麦凯恩 抨击 布什 政策
McCain|criticized|Bush|policy
McCain|kritiserade|Bush|politik
McCain kritiserar Bushs politik
McCain criticizes Bush's policies.
683.1 麦凯恩 接受 《 华盛顿 时报 》 专访 时 , 痛批 布什 让 美国 的 未来 世代 债台高筑 , 背负 十兆 美元 国债 。
683.1 McCain accepterade en intervju med Washington Times där han skarpt kritiserade Bush för att ha skapat en enorm skuld för framtida generationer i USA, med en statsskuld på tio biljoner dollar.
683.1 When McCain accepted an interview with The Washington Times, he harshly criticized Bush for leaving future generations of Americans with a massive debt of ten trillion dollars.
683.2他 指责 共和党 政府 支持 老人 医疗保险 的 处方药 法案 ,有如 花 未来 子孙 的 钱 为 这 一代 老年人 买药 ,让 政府 债务 问题 更加 恶化 。
he|accused|Republican Party|government|support|elderly|health insurance|attributive marker|prescription drugs|bill|as if|spending|future|descendants|attributive marker|money|for|this|generation|elderly people|buy drugs|make|government|debt|problem|even more|worsen
han|anklagar|republikanerna|regering|stödja|äldre|sjukförsäkring|possessivt partiklar|receptbelagda läkemedel|lagförslag|likt|spendera|framtid|ättlingar|possessivt partiklar|pengar|för|detta|generation|äldre|köpa medicin|låta|regering|skuld|problem|ännu mer|förvärras
683.2 Han anklagade den republikanska regeringen för att stödja receptbelagda läkemedelsprogram för äldre, vilket liknas vid att spendera framtida generationers pengar för att köpa medicin till denna generations äldre, vilket förvärrar regeringens skuldproblem.
683.2 He accused the Republican government of supporting the prescription drug plan for Medicare, likening it to spending future generations' money to buy medication for the current elderly, worsening the government's debt problem.
683.3而 为 让 白宫 避免 接受 检视 ,布什 一再 滥用 行政权 ,同时 政府 只知 一味 花钱 ,伊拉克 战争 一打 即是 数年 。
but|for|to allow|White House|to avoid|to accept|scrutiny|Bush|repeatedly|abuse|executive power|at the same time|government|only know|blindly|spend money|Iraq|war|once started|is|years
och|för att|låta|Vita huset|undvika|acceptera|granskning|Bush|upprepade gånger|missbruka|exekutiv makt|samtidigt|regering|vet bara|ensidigt|spendera pengar|Irak|krig|när det började|har varit|flera år
683.3 För att undvika granskning har Bush upprepade gånger missbrukat sin verkställande makt, medan regeringen bara fortsätter att spendera pengar, och kriget i Irak har pågått i flera år.
683.3 In order to avoid scrutiny from the White House, Bush repeatedly abused executive power, while the government only knew how to spend money, with the Iraq War dragging on for years.
683.4麦凯恩 指出 ,布什 政府 的 编制 不减 反增 ,甚至 大过 约翰逊 总统 时代 为 扫除 贫穷 与 种族 不平等 而 有 的 “大社会 ”。
McCain|pointed out|Bush|government|attributive marker|size|not reduced|but increased|even|larger than|Johnson|president|era|for|to eliminate|poverty|and|racial|inequality|and|had|attributive marker|Great Society
McCain|påpeka|Bush|regering|possessivt partiklar|personalstyrka|inte minska|utan öka|även|större än|Johnson|president|tid|för|att utrota|fattigdom|och|ras|ojämlikhet|och|hade|possessivt partiklar|Stora samhället
683.4 McCain påpekade att Bush-administrationen inte minskade sin storlek utan snarare ökade den, till och med mer än under president Johnsons tid för att bekämpa fattigdom och rasojämlikhet med sitt "Stora samhälle".
683.4 McCain pointed out that the Bush administration's staffing did not decrease but rather increased, even surpassing the 'Great Society' initiatives aimed at eradicating poverty and racial inequality during President Johnson's era.
683.5针对 布什 的 八年 执政 ,麦凯恩 说 :“政府 让 事情 变得 彻底 失控 。
regarding|Bush|attributive marker|eight years|governance|McCain|said|government|make|things|become|completely|out of control
riktat mot|Bush|possessivt partiklar|åtta år|styre|McCain|sa|regering|låta|saker|bli|helt|ur kontroll
683.5 När det gäller Bushs åtta år vid makten sa McCain: "Regeringen lät saker bli helt ur kontroll."
683.5 In response to Bush's eight years in power, McCain said: 'The government has made things completely out of control.'
683.6 麦凯恩 还 指责 现有 的 金融 管理机构 是 为 1930 年代 大 萧条 设计 , 并 不 适合 21 世纪 需求
683.6 McCain kritiserade också de nuvarande finansiella tillsynsmyndigheterna som designades för den stora depressionen på 1930-talet och som inte är lämpliga för 21:a århundradets behov.
683.6 McCain also criticized the existing financial management institutions as being designed for the Great Depression of the 1930s, and not suitable for the needs of the 21st century.
他 认为 未 及时 强化 并 更新 这些 机关 ,导致 金融 危机 ,布什 政府 难辞其咎 。
he|believes|not|timely|strengthen|and|update|these|agencies|led to|financial|crisis|Bush|government|hard to absolve from blame
han|anser|inte|i tid|förstärka|och|uppdatera|dessa|institutioner|orsakade|finanskris|Bush|regering|svårt att undkomma skuld|
Han ansåg att bristen på snabb förstärkning och uppdatering av dessa institutioner ledde till finanskrisen, och att Bush-administrationen hade ett stort ansvar.
He believed that the failure to timely strengthen and update these agencies led to the financial crisis, for which the Bush administration could not escape blame.
683.7他 甚至 批评 布什 政府 没有 慎重 处理 气候变迁 、全球 暖化 等 环保 议题 。
he|even|criticized|Bush|government|did not|carefully|handle|climate change|global|warming|etc|environmental protection|issues
han|till och med|kritiserar|Bush|regering|inte|noggrant hantera|klimatförändringar|global|uppvärmning|och|miljöskydd|frågor|
683.7 Han kritiserade till och med Bush-administrationen för att inte hantera klimatförändringar, global uppvärmning och andra miljöfrågor med försiktighet.
683.7 He even criticized the Bush administration for not handling environmental issues such as climate change and global warming with caution.
683.8 骂 完 之后 , 麦凯恩 笑 着 说 :“ 这些 只是 布什 政府 问题 的 一部 份 。
683.8 Efter att ha klagat sa McCain med ett leende: "Detta är bara en del av Bush-administrationens problem."
683.8 After the criticism, McCain smiled and said: "These are just part of the problems of the Bush administration."
SENT_CWT:9r5R65gX=5.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.13 SENT_CWT:AsVK4RNK=4.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.56 SENT_CWT:AsVK4RNK=5.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.62
sv:9r5R65gX en:AsVK4RNK en:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=13 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=168 err=30.36%)