移民 加拿大 最 敢 说 的 快递 小哥 ,听说 在 大陆 聊 这些 ,100% 进 监狱 !(3)
иммигрант|Канада|самый|смелый|говорить|притяжательная частица|курьер|молодой человек|слышал|в|материковый Китай|обсуждать|эти|попасть|тюрьма
immigrant|Canada|most|dare|say|attributive marker|express delivery|delivery guy|heard that|in|mainland|chat|these|go to|prison
Immigrati Il corriere più schietto del Canada, ho sentito dire che se si parla di questo nel continente, il 100% va in prigione! (3)
The immigrant delivery guy in Canada is the bravest to speak out; I've heard that talking about these things in the mainland will get you 100% sent to prison! (3)
Иммигрант в Канаде, самый смелый курьер, слышал, что в материковом Китае говорить об этом - 100% попасть в тюрьму! (3)
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Правда?
抗日 所以 那么 多 抗日 神剧 为什么
анти-японский|поэтому|так|много|анти-японских|сериалов|почему
anti-Japanese|so|so many|many|anti-Japanese|god-level drama|why
抗日所以那么多抗日神剧为什么
So many anti-Japanese dramas, why?
Почему так много анти-японских драм?
就是 想 让 你 做 炮灰
это|хочу|заставить|ты|быть|пушечным мясом
just|want|let|you|be|cannon fodder
就是想让你做炮灰
It's just to make you a cannon fodder.
Просто хотят, чтобы ты стал пушечным мясом.
关键时刻 让 你 去 顶 对 吧
критический момент|позволить|ты|пойти|поддержать|правильно|частица предложения
critical moment|let|you|go|top|right|emphasis marker
关键时刻让你去顶 对吧
At critical moments, they let you take the hit, right?
В ключевой момент позволь себе противостоять
你 看 朝鲜战争 死 了 100多万 人
ты|смотри|Корейская война|умерло|маркер завершенного действия|более 1 миллиона|людей
you|see|Korean War|die|past tense marker|over one million|people
你看朝鲜战争死了100多万人
You see, the Korean War killed over a million people.
Ты видел, что во время Корейской войны погибло более 1 миллиона человек
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right?
Правда?
所以 你 想 清楚 了 这个 事
так что|ты|думаешь|ясно|частица завершенного действия|это|дело
so|you|think|clearly|emphasis marker|this|matter
所以你想清楚了这个事
So you have thought this matter through.
Так что ты хорошо подумал об этом деле
那 你 其实 在 中国
тогда|ты|на самом деле|в|Китай
that|you|actually|in|China
那你其实在中国
Well, you actually are in China.
Так что ты на самом деле в Китае
其实 你 根本 就 不 算 人
на самом деле|ты|вообще|просто|не|считаешься|человеком
actually|you|at all|just|not|count|person
其实你根本就不算人
In fact, you don't count as a person at all.
На самом деле ты вообще не считаешься человеком
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
无非 就是 个 韭菜 或者 是 炮灰
не более чем|это|счётное слово|лук|или|есть|пушечное мясо
nothing more than|just|a|leeks|or|is|cannon fodder
无非就是个韭菜或者是炮灰
It's just a leek or cannon fodder.
В конце концов, ты просто лук или пушечное мясо
那 你 有人 说 在 国外 是 做 二等 公民
тогда|ты|кто-то|говорит|в|за границей|есть|быть|второсортным|гражданином
that|you|some people|say|in|abroad|are|be|second-class|citizens
那你有人说在国外是做二等公民
Then someone says that abroad you are a second-class citizen.
Так что, кто-то говорит, что за границей ты становишься второсортным гражданином.
二等 公民 起码 也 是 公民
второй класс|гражданин|по крайней мере|тоже|есть|гражданин
second-class|citizen|at least|also|is|citizen
二等公民起码也是公民
At least a second-class citizen is still a citizen.
Второсортный гражданин, по крайней мере, тоже гражданин.
总 比 韭菜 炮灰 强
в целом|чем|лук|пушечное мясо|сильнее
overall|than|leeks|cannon fodder|strong
总比韭菜炮灰强
That's better than being a leek or cannon fodder.
Это лучше, чем быть пушечным мясом.
是不是
是不是
Is it?
Не так ли?
起码 没有 制度性 的 歧视 是 吧
по крайней мере|нет|системного|частица притяжательности|дискриминации|есть|частица предположения
at least|no|systemic|attributive marker|discrimination|is|tag question marker
起码没有制度性的歧视是吧
At least there is no systemic discrimination, right?
По крайней мере, нет системной дискриминации, верно?
就 像 最 基本 的
просто|как|самый|основной|частица притяжательности
just|like|most|basic|attributive marker
就像最基本的
Just like the most basic things.
Как самое основное.
我 从 萨省 搬 到 B.C. (卑诗省)
я|из|Саскачеван|переехать|в|||(провинция)
I|from|Saskatchewan|move|to|||British Columbia
我从萨省搬到B.C.(卑诗省)
I moved from Saskatchewan to B.C. (British Columbia).
Я переехал из Саскачевана в Британскую Колумбию.
没 人 管 我 要 什么 暂住证
нет|никто|заботится|я|нужно|что|временная регистрация
no one|cares|I want|what|temporary residence permit||
没人管我要什么暂住证
No one cares what kind of temporary residence permit I want.
Никто не заботится о том, какой временный вид на жительство мне нужен.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right or wrong
Да, нет
没有 人 查 我 户口
нет|человек|проверять|я|регистрация по месту жительства
no|one|check|my|household registration
没有人查我户口
No one checks my household registration
Никто не проверяет мой регистрационный адрес
我 有 能力 在 这里 生活 下来
я|имею|способность|в|здесь|жить|продолжать
I|have|ability|in|here|live|down
我有能力在这里生活下来
I have the ability to live here
У меня есть возможность жить здесь
我 有 能力 租 房子
я|имею|способность|арендовать|квартира
I|have|ability|rent|house
我有能力租房子
I have the ability to rent a house
У меня есть возможность арендовать квартиру
我 能 找到 工作 我 不 就是 这儿 的 居民 了 吗
я|могу|найти|работу|я|не|есть|здесь|частица принадлежности|житель|частица завершенности|вопросительная частица
I|can|find|job|I|not|just|here|attributive marker|resident|emphasis marker|question marker
我能找到工作我不就是这儿的居民了吗
If I can find a job, am I not a resident here?
Я могу найти работу, разве я не стану жителем этого места?
还要 你 来 认定 吗
еще|ты|приходить|утверждать|вопросительная частица
still need|you|to|determine|question marker
还要你来认定吗
Do you still need to confirm it?
Тебе еще нужно это подтвердить?
是不是
是不是
Isn't it?
Так ли это?
你 说 要 制度性 歧视
ты|сказать|хочешь|системный|дискриминация
you|say|want|systemic|discrimination
你说要制度性歧视
You said there should be systemic discrimination.
Ты говоришь о системной дискриминации.
其实 对 我 印象 最深 的 制度性 歧视
на самом деле|к|я|впечатление|самое глубокое|притяжательная частица|системный|дискриминация
actually|towards|me|impression|deepest|attributive marker|systemic|discrimination
其实对我印象最深的制度性歧视
Actually, the systemic discrimination that impressed me the most
На самом деле, наиболее глубокое впечатление на меня произвело системное дискриминация.
就是 所谓 的 这个 户口 制度
это|так называемый|притяжательная частица|этот|регистрация|система
it is|so-called|attributive marker|this|household registration|system
就是所谓的这个户口制度
is the so-called household registration system.
Это так называемая система регистрации домохозяйств.
因为 我 是 农村 户口
потому что|я|есть|деревня|регистрация
because|I|am|rural|household registration
因为我是农村户口
Because I have a rural household registration.
Поскольку у меня сельская регистрация.
那 你 就是 被 区别 对待 了
тогда|ты|есть|быть|различие|обращение|маркер завершенного действия
that|you|just|be|differentiate|treat|emphasis marker
那你就是被区别对待了
Then you are being treated differently.
Таким образом, вы подвергаетесь различному обращению.
对 吧
правильно|частица вопросительного подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right.
Да, верно.
你 的 很多 福利 是 没有 的
ты|притяжательная частица|много|льготы|есть|нет|частица
you|attributive marker|many|benefits|are|not have|attributive marker
你的很多福利是没有的
Many of your benefits are not available.
У тебя нет многих льгот.
比如说 当时 是 粮食 是 统购统销 的
比如说当时是粮食是统购统销的
For example, at that time, grain was purchased and sold by the state.
Например, тогда продовольствие было централизованным.
城镇 户口 是 有 定量 的
город|регистрация|есть|иметь|фиксированное количество|частица притяжательности
town|household registration|is|have|fixed quota|attributive marker
城镇户口是有定量的
Urban household registration has a certain quota.
Городские прописки имели квоты.
虽然 这个 定量 也 不 多
хотя|это|количество|тоже|не|много
although|this|quantity|also|not|much
虽然这个定量也不多
Although this quota is not much.
Хотя это количество тоже не велико
但是 最起码 不会 饿死
но|по крайней мере|не|умереть от голода
but|at least|will not|starve to death
但是最起码不会饿死
At least you won't starve.
Но, по крайней мере, не умрешь с голоду
但是 你 要是 农村 户口 你 就 自生自灭
но|ты|если|деревня|регистрация|ты|тогда|сам по себе
but|you|if|rural|household registration|you|then|fend for oneself
但是你要是农村户口你就自生自灭
But if you have a rural household registration, you are on your own.
Но если у тебя деревенская прописка, то ты просто выживай как можешь
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
而且 有 很多 这种 什么 谣役
и|есть|много|такого рода|что|слухи
moreover|have|many|this kind of|what|rumors
而且有很多这种什么谣役
Moreover, there are many of these kinds of rumors.
И много таких слухов.
这种 河工
это|речные работы
this kind of|river engineering
这种河工
These river works.
Эти речные работы.
都 要 摊派 下来 的
все|нужно|распределить|вниз|частица притяжательности
all|need|distribute|down|attributive marker
都要摊派下来的
All need to be assigned.
Все должны быть распределены.
要 到 什么 汛季 都 要 去 挖河 的
нужно|до|что|сезон паводков|всегда|нужно|идти|копать реку|частица принадлежности
want|to|what|flood season|all|need|to go|dig river|attributive marker
要到什么汛季都要去挖河的
During the flood season, they all need to go and dredge the river.
В любое время наводнения нужно будет копать реку.
疏通 什么 河道
прочистка|что|речное русло
clear|what|river channel
疏通什么河道
To clear the river channels.
Расчистка каких-либо рек
这些 都 是 没有 任何 报酬 的
эти|все|есть|нет|никакие|вознаграждения|частица притяжательности
these|all|are|without|any|reward|attributive marker
这些都是没有任何报酬的
These are all without any compensation.
Все это делается без какой-либо оплаты
然后 我妈 教育 我 好好 读书
затем|моя мама|учит|меня|хорошо|учиться
then|my mom|educate|me|well|study
然后我妈教育我好好读书
Then my mom taught me to study hard.
А потом мама учила меня хорошо учиться
最 重要 的 一个 理由 就是 说 你 一定 要 跳 农门
самый|важный|частица притяжательности|один|причина|это|сказать|ты|обязательно|должен|прыгнуть|сельские ворота
most|important|attributive marker|one|reason|is|to say|you|definitely|need to|jump|farming gate
最重要的一个理由就是说你一定要跳农门
The most important reason is that you must jump out of the rural door.
Самая важная причина заключается в том, что ты обязательно должен покинуть сельскую местность
农村 的 农跳 农门
деревня|притяжательная частица|сельский прыжок|сельская дверь
countryside|attributive marker|agricultural jump|farm gate
农村的农跳农门
Jumping out of the rural door.
Сельская жизнь, сельские ворота
就是 甩掉 农村 户口 这个 帽子
это|сбросить|деревня|регистрация|этот|ярлык
just|shake off|rural|household registration|this|label
就是甩掉农村户口这个帽子
It's about shedding the label of a rural household.
Это значит избавиться от сельского прописки
初中 毕业 有 两条路 当时
средняя школа|выпуск|есть|два пути|в то время
junior high school|graduation|have|two paths|at that time
初中毕业有两条路当时
After graduating from junior high school, there are two paths to take.
После окончания средней школы было два пути
一条 就读 考 高中 读 大学
одна|учиться|сдавать|старшая школа|читать|университет
one|study|take|high school|read|university
一条就读 考高中读大学
One path is to take the entrance exam for high school and then go to university.
Один - поступить в старшую школу и учиться в университете
但 不 一定 考得上
но|не|обязательно|сдать экзамен
but|not|necessarily|be able to pass the exam
但不一定考得上
But it's not guaranteed that you will pass the exam.
Но это не обязательно приведет к поступлению.
另 一条 就是 考 中专
другой|одна|это|экзамен|среднее профессиональное
another|option|is|take|vocational school
另一条就是考中专
The other path is to take the exam for a vocational school.
Другой вариант - поступить в среднее специальное учебное заведение.
那么 你 考上 中专 就是 国家 户口 了
тогда|ты|сдал|среднее профессиональное учебное заведение|это|государство|регистрация по месту жительства|маркер завершенного действия
then|you|get admitted to|vocational school|is|national|household registration|emphasis marker
那么你考上中专就是国家户口了
If you get into a vocational school, you will have a national household registration.
Если ты поступишь в среднее специальное учебное заведение, то получишь государственную регистрацию.
就 城镇 户口 了
именно|город|регистрация|маркер завершенного действия
just|town|household registration|emphasis marker
就城镇户口了
Just the urban household registration.
Это будет городская регистрация.
就 跳 了 农门 了
就跳了农门了
Just jumped out of the rural door.
Я просто перепрыгнул через сельские ворота.
所以 我 当时 很多 这种 成绩 非常 非常 好 的 同学
所以我当时很多这种成绩非常非常好的同学
So at that time, many of my classmates had very, very good grades.
Поэтому у меня тогда было много таких учеников, у которых оценки были очень-очень хорошими.
就 义无反顾 的 去 读 了 中专
именно|не оглядываясь назад|частица|пойти|учиться|маркер завершенного действия|профессиональное училище
just|without hesitation|attributive marker|to|study|past tense marker|vocational school
就义无反顾的去读了中专
They resolutely went to vocational school.
Я без колебаний пошел учиться в среднее специальное учебное заведение.
就是 为了 甩掉 农村 户口 的 帽子
это|для того чтобы|избавиться от|деревенский|регистрация|притяжательная частица|ярлык
just|in order to|get rid of|rural|household registration|attributive marker|label
就是为了甩掉农村户口的帽子
It was just to shake off the label of rural household registration.
Это было сделано для того, чтобы избавиться от ярлыка сельского жителя.
包括 后来 你 看 像 我 在 上海 生活
включая|позже|ты|смотри|как|я|в|Шанхай|жизнь
including|later|you|see|like|I|in|Shanghai|live
包括后来你看 像我在上海生活
Including later, you see me living in Shanghai.
Включая то, что потом ты смотришь, как я живу в Шанхае.
没有 上海 户口
нет|Шанхай|регистрация по месту жительства
do not have|Shanghai|household registration
没有上海户口
I don't have a Shanghai household registration.
Нет шанхайской прописки.
那 多少 歧视
это|сколько|дискриминация
that|how much|discrimination
那多少歧视
How much discrimination is there?
Сколько же дискриминации.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Isn't that right?
Правда?
各种 福利 你 为 这个 城市 做 贡献
различные|льготы|ты|для|этот|город|делать|вклад
various|welfare|you|for|this|city|make|contribution
各种福利 你为这个城市做贡献
You contribute to this city for various benefits.
Различные льготы, которые ты приносишь этому городу.
但 这个 福利 不是 你 的 跟 你 没关系
但这个福利不是你的 跟你没关系
But this benefit is not yours and has nothing to do with you.
Но эти льготы не твои и не имеют к тебе отношения.
那 我们 还 算 好 的 就是
тогда|мы|еще|считать|хорошо|частица притяжательности|это есть
that|we|still|count|good|attributive marker|just
那我们还算好的 就是
Well, at least we are doing okay.
Так что мы все еще в порядке.
最起码 有 个 大学 文凭
по крайней мере|иметь|счётное слово|университет|диплом
at least|have|a|university|diploma
最起码有个大学文凭
At the very least, we have a university diploma.
По крайней мере, у нас есть университетский диплом.
当时 给 了 一个 叫 什么 人才 引进 居住证
тогда|дать|маркер завершенного действия|один|называемый|что|талант|привлечь|вид на жительство
at that time|gave|past tense marker|one|called|what|talent|introduced|residence permit
当时给了一个叫什么人才引进居住证
At that time, they gave a residence permit called talent introduction.
Тогда дали один, как его там, сертификат на проживание для привлечения талантов.
小孩 还 能 上 个 学
ребенок|еще|может|пойти|счетное слово|школа
child|still|can|attend|one|school
小孩还能上个学
The child can still go to school.
Ребенок все еще может пойти в школу.
跟 那种 跟 上海 小孩 一样 上学
с|тот|с|Шанхай|ребенок|так же|ходить в школу
with|that kind of|like|Shanghai|children|the same|go to school
跟那种 跟上海小孩一样上学
Going to school like those kids from Shanghai.
Учиться так же, как и дети из Шанхая.
但是 你 要是 像 这些 农民工 对 吧
но|ты|если|как|эти|мигранты|правильно|частица
but|you|if|like|these|migrant workers|right|emphasis marker
但是你要是像这些农民工对吧
But if you are like these migrant workers, right?
Но если ты как эти мигранты, то да.
你 祖上 是 农民
ты|предки|есть|крестьяне
you|ancestors|are|farmers
你祖上是农民
Your ancestors were farmers.
Твои предки были крестьянами
你 干 了 工人 也 不能 叫 工人 叫 农民工
你干了工人也不能叫工人叫农民工
Even if you work as a worker, you can't call yourself a worker, you have to call yourself a migrant worker.
Ты работал рабочим, но не можешь называться рабочим, ты - мигрант-фермер
那 更是 这些 福利 跟 他 一毛钱 关系 都 没有 了
это|тем более|эти|льготы|с|он|одна毛|связь|все|нет|частица завершенности
that|even more|these|benefits|with|him|a dime|relationship|at all|have no|emphasis marker
那更是这些福利跟他一毛钱关系都没有了
Then these benefits have nothing to do with him at all.
Это еще больше, эти льготы не имеют к нему ни малейшего отношения
小孩 你 都 只能 回 老家 去 高考
ребенок|ты|все|только|вернуться|домой|идти|вступительные экзамены
child|you|all|can only|return|hometown|to|college entrance examination
小孩你都只能回老家去高考
Children, you can only go back to your hometown to take the college entrance examination.
Детям тебе остается только вернуться в родной город для сдачи вступительных экзаменов
但是 你 教育 情况 又 是 千差万别
но|ты|образование|ситуация|снова|есть|совершенно различны
but|you|education|situation|again|is|vastly different
但是你教育情况又是千差万别
However, your educational situations are vastly different.
Но ваше образование очень разное.
你 上海 读 的 小学
ты|Шанхай|читать|притяжательная частица|начальная школа
you|Shanghai|attend|attributive marker|primary school
你上海读的小学
You attended elementary school in Shanghai.
Вы учились в начальной школе в Шанхае.
你 到 中学
ты|до|средняя школа
you|to|middle school
你到中学
You went to middle school.
Вы перешли в среднюю школу.
你 到 老家 怎么 高考 肯定 考不上 的
ты|до|родной дом|как|вступительные экзамены|определенно|не сдать|частица принадлежности
you|to|hometown|how|college entrance examination|definitely|fail to pass|attributive marker
你到老家怎么高考肯定考不上的
How can you possibly pass the college entrance examination if you go back to your hometown?
Как бы вы ни старались, в родном городе вы точно не сдадите вступительные экзамены.
这个 就 叫 制度性 歧视
это|именно|называется|системный|дискриминация
this|just|called|systemic|discrimination
这个就叫制度性歧视
This is called systemic discrimination.
Это называется институциональная дискриминация
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right?
Правильно, да?
那 你 说 其他 的 文化 歧视 地域 歧视
тогда|ты|сказать|другие|притяжательная частица|культура|дискриминация|регион|дискриминация
that|you|say|other|attributive marker|culture|discrimination|regional|discrimination
那你说其他的文化歧视 地域歧视
Then you say other cultural discrimination, regional discrimination.
Так ты говоришь о других культурах, о дискриминации по региональному признаку?
那 就 更 普遍 了
тогда|уже|еще|более распространено|частица изменения состояния
that|then|more|common|emphasis marker
那就更普遍了
That's even more common.
Тогда это еще более распространено.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Да?
城里人 看不起 乡下人
городские люди|презирать|деревенские люди
city people|look down on|rural people
城里人看不起乡下人
City people look down on rural people.
Городские жители презирают деревенских.
上海 人 看不起 外地人
Шанхай|люди|презирать|приезжие
Shanghai|people|look down on|outsiders
上海人看不起外地人
People from Shanghai look down on outsiders.
Шанхайцы презирают людей из других мест.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Is that right?
Правда?
多 的 是
много|частица притяжательности|есть
many|attributive marker|is
多的是
There are many.
Много из этого
但 政府 给 的 宣传 不是 说 如果 不 设 户口
но|правительство|дать|притяжательная частица|реклама|не|говорит|если|не|установить|регистрация
but|government|give|attributive marker|propaganda|is not|say|if|not|set|household registration
但政府给的宣传不是说如果不设户口
But the government's propaganda doesn't say that if you don't have a household registration...
Но реклама, которую дает правительство, не говорит, что если не установить регистрацию
所有人 都 跑 北京 都 跑 上海 去 了
все|все|бегут|Пекин|все|бегут|Шанхай|идти|маркер завершенного действия
everyone|all|run|Beijing|all|run|Shanghai|to|past tense marker
所有人都跑北京都跑上海去了
Everyone has run to Beijing and Shanghai.
все побегут в Пекин, все побегут в Шанхай
那 有 问题 吗
это|есть|вопрос|вопросительная частица
that|have|problem|question marker
那有问题吗
Is there a problem with that?
Так в чем проблема?
他 能 活 得 下去 自然 活 下去
他能活得下去自然活下去
If he can survive, he will naturally survive.
Он сможет выжить, значит, будет жить.
他 活 不 下去 自然 就 走 了
он|жить|не|продолжать|естественно|тогда|уйти|маркер завершенного действия
he|live|not|go on|naturally|then|leave|emphasis marker
他活不下去自然就走了
If he can't survive, he will naturally leave.
Если он не сможет выжить, значит, уйдет.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right?
Правда?
关键 它 要 让 市场 自然 来 选择
ключевой|это|должен|позволить|рынок|естественно|прийти|выбрать
key|it|needs|let|market|naturally|to|choose
关键它要让市场自然来选择
The key is to let the market choose naturally.
Ключ в том, что это должно позволить рынку естественно выбирать.
不是 要 你 来 选择
не|нужно|ты|приходить|выбирать
not|need|you|come|choose
不是要你来选择
It's not for you to choose.
Это не ты должен выбирать
你 有 什么 权利 来 选择 呢
ты|есть|что|право|чтобы|выбрать|вопросительная частица
you|have|what|rights|to|choose|emphasis marker
你有什么权利来选择呢
What right do you have to choose?
Какие у тебя есть права для выбора?
你 有 权利 选择
ты|имеешь|право|выбирать
you|have|rights|choose
你有权利选择
You have the right to choose.
У тебя есть право выбора
那 这个 权利 就 有 寻租 的 空间
это|это|право|тогда|есть|поиск аренды|притяжательная частица|пространство
that|this|right|then|have|rent-seeking|attributive marker|space
那这个权利就有寻租的空间
Then this right has room for rent-seeking.
Так что это право имеет пространство для поиска выгоды
就 会 有 腐败
тогда|будет|иметь|коррупция
just|will|have|corruption
就会有腐败
There will be corruption.
Будет коррупция
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Is that right?
Правда ли это?
这 叫 天赋人权 我 迁徙 权 是 我 的 天赋人权
это|называется|врожденные права человека|я|право на миграцию|право|есть|я|притяжательная частица|врожденные права человека
this|is called|inherent human rights|I|migration|right|is|my|attributive marker|inherent human rights
这叫天赋人权 我迁徙权是我的天赋人权
This is called human rights; my right to migrate is my human right.
Это называется естественные права человека, мое право на миграцию - это мое естественное право
就算 有人 管 也 是 天 来 管
даже если|кто-то|управляет|тоже|есть|небо|приходит|управлять
even if|someone|manage|also|is|heaven|come|manage
就算有人管也是天来管
Even if someone manages it, it is still destined to be managed.
Даже если кто-то управляет, это все равно будет небесное управление
也 轮不到 你 来 管 对 吧
тоже|не очередь|ты|приходить|заботиться|правильно|частица
also|not your turn|you|to|manage|right|emphasis marker
也轮不到你来管 对吧
It is not your place to manage it, right?
Не тебе решать, правда?
那 快递 包 上 有 那个 号 是 吧
это|курьер|пакет|на|есть|тот|номер|есть|частица вопроса
that|express delivery|package|on|have|that|number|is|right
那快递包上有那个号是吧
That package has that number, right?
На посылке есть этот номер, верно?
有 的 有 有 的 没有
有的有 有的没有
Some have it, some don't.
Некоторые есть, некоторые нет.
Coma( 人 名 )
Coma(人名)
Coma (person's name)
Кома (имя человека)
5329systemdial( 系统 拨号 )
5329 system dial(系统拨号)
5329 system dial
5329systemdial(системный набор номера)
Hello( 你好 )
Hello(你好)
Hello
Hello(Привет)
Hello(你好 )
|привет
|Hello
Hello(你好)
Hello
Hello(Привет)
I'mdeliveringforyou(我 是 送 快递 的 )
|я|есть|доставлять|посылка|частица принадлежности
|I|am|deliver|express delivery|attributive marker
I'm delivering for you(我是送快递的)
I'm delivering for you
I'm delivering for you(Я доставляю для вас)
Couldyouopenthedoor(你 可以 开 一下 门 吗 )
|ты|можешь|открыть|немного|дверь|вопросительная частица
|you|can|open|a bit|door|question marker
Could you open the door(你可以开一下门吗)
Could you open the door
Можешь открыть дверь (你 可以 开 一下 门 吗 )
Hello( 你好 )
Hello(你好)
Hello
Привет (你好 )
Ok(好 的 )
|хорошо|частица притяжательности
|ok|attributive marker
Ok(好的)
Ok
Хорошо (好 的 )
CanIleaveittothelobby(我 能 把 快递 放 在 大堂 吗 )
|я|могу|частица|посылка|положить|в|лобби|вопросительная частица
|I|can|leave|package|put|in|lobby|question marker
Can I leave it to the lobby(我能把快递放在大堂吗)
Can I leave it to the lobby?
Могу я оставить это в лобби (我 能 把 快递 放 在 大堂 吗 )
这 有 这个 储物箱
это|есть|этот|ящик для хранения
this|has|this|storage box
这有这个储物箱
There is this storage box.
Это есть этот контейнер
这 就 好多 了 对
这就好多了 对
This is much better, right?
Этого уже много, да?
还有中文
still have
还有中文
And there is Chinese.
И еще на китайском
对 还有 中文 这个 太好了
да|еще|китайский язык|это|замечательно
right|also|Chinese|this|great
对还有中文 这个太好了
Yes, and there is Chinese. This is great!
Да, и еще на китайском, это замечательно!
这个 就是 温哥华 的 特色
это|есть|Ванкувер|притяжательная частица|особенность
this|is|Vancouver|attributive marker|feature
这个就是温哥华的特色
This is the characteristic of Vancouver.
Это и есть особенность Ванкувера
太好 了 这个
слишком хорошо|частица завершенного действия|это
too good|emphasis marker|this
太好了这个
Great, this.
Это просто отлично
所以 你 认为 大陆 绝大多数 的 老百姓
поэтому|ты|считаешь|материковый|подавляющее большинство|частица притяжательности|простые люди
so|you|think|mainland|vast majority|attributive marker|common people
所以你认为大陆绝大多数的老百姓
So you think that the vast majority of people on the mainland.
Поэтому ты думаешь, что подавляющее большинство людей на материке
想 的 是 我 是 老百姓
想的是我是老百姓
What they think is, I am an ordinary person.
думают, что я - простой человек
我 就 应该 听 政府 的 这个 观念 是 错 的
я|просто|должен|слушать|правительство|частица притяжательности|это|идея|есть|неправильно|частица завершенности
I|just|should|listen|government|attributive marker|this|concept|is|wrong|attributive marker
我就应该听政府的 这个观念是错的
The idea that I should listen to the government is wrong.
Я должен слушать правительство — это мнение неверно.
当然 是 错 的 对 不 对
конечно|есть|неправильно|частица принадлежности|правильно|не|правильно
of course|is|wrong|attributive marker|correct|not|correct
当然是错的对不对
Of course it is wrong, isn't it?
Конечно, это неверно, не так ли?
这 政府 是 什么
это|правительство|есть|что
this|government|is|what
这政府是什么
What is this government?
Что такое правительство?
政府 是 个 管家 或者 是 像 个 物业
правительство|есть|счётное слово|домоправитель|или|есть|как|счётное слово|управляющая компания
government|is|a|steward|or|is|like|a|property management
政府是个管家或者是像个物业
The government is like a steward or a property manager.
Правительство — это как управляющий или как управляющая компания.
对 不 对 请
对不对 请
Isn't that right, please?
Да, нет, пожалуйста
我们 请 他 来 是 帮 我们 办事 的
мы|пожалуйста|он|прийти|есть|помочь|нам|выполнять работу|частица принадлежности
we|ask|him|come|is|help|us|do work|attributive marker
我们请他来是帮我们办事的
We invite them to help us with our affairs.
Мы пригласили его, чтобы он помог нам с делами
不是 我 请 个 大爷 来 供 着 的
не|я|пожалуйста|счётное слово|дядя|прийти|обеспечить|маркер продолжающегося действия|притяжательная частица
not|I|please|one|old man|come|provide|ongoing action marker|attributive marker
不是我请个大爷来供着的
No, I didn't invite a big shot to serve us.
Я не пригласил дядю, чтобы он нас обслуживал
不是 请 他 来 管 我们 的
не|пожалуйста|он|прийти|заботиться|мы|притяжательная частица
not|please|him|come|manage|us|attributive marker
不是请他来管我们的
It's not that we invited him to manage us.
Не для того, чтобы он управлял нами
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Is that right?
Да, нет
是 先 有 老百姓 才 有 政府 的
есть|сначала|есть|народ|только|есть|правительство|частица принадлежности
is|first|have|common people|only then|have|government|emphasis marker
是先有老百姓才有政府的
First there are the common people, then there is the government.
Сначала есть народ, а потом есть правительство
它 这个 顺序 应该 是 这样 的
это|это|порядок|должно|быть|так|частица принадлежности
it|this|order|should|be|this way|emphasis marker
它这个顺序应该是这样的
This order should be like this.
Этот порядок должен быть таким
就是 每个 人 的 权利 这些 自由 财产 对 吧
это|каждый|человек|притяжательная частица|права|эти|свободы|собственность|правильно|частица вопроса
it is|every|person|attributive marker|rights|these|freedom|property|correct|tag question marker
就是每个人的权利这些自由财产对吧
These are the rights of every person, these freedoms and properties, right?
То есть права каждого человека, эти свободы, собственность, верно?
生命 这些 权利 都 是 我 自己的
жизнь|эти|права|все|есть|я|собственные
life|these|rights|all|are|I|own
生命这些权利都是我自己的
Life and these rights are all mine.
Эти права жизни - это мои собственные
但是 比如说 就是说 我们
но|например|это значит|мы
but|for example|that is to say|we
但是比如说就是说我们
But for example, let's say we...
Но, например, скажем, мы
大家 生活 在 一起 一个 社会 上
все|жизнь|в|вместе|один|общество|на
everyone|live|in|together|one|society|on
大家生活在一起一个社会上
Everyone lives together in a society.
Все живем вместе в одном обществе
但是 我 需要 一些 公共事务
но|я|нужно|некоторые|общественные дела
but|I|need|some|public affairs
但是我需要一些公共事务
But I need some public affairs.
Но мне нужны некоторые общественные дела
比如说 我们 这个 小区 我 需要 请个 保安 来
например|мы|этот|жилой комплекс|я|нужно|нанять|охранника|чтобы
for example|we|this|community|I|need|hire a|security guard|to
比如说我们这个小区我需要请个保安来
For example, in our community, I need to hire a security guard.
Например, в нашем районе мне нужно нанять охранника.
警察 来
полиция|пришёл
police|come
警察来
Call the police.
Полиция.
那么 这个 时候 就是 我们 每个 人
тогда|это|время|это|мы|каждый|человек
then|this|time|is|we|every|person
那么这个时候就是我们每个人
At this time, each of us.
Так что в это время каждый из нас.
让渡 出 一部分 自己 的 权利
передача|выход|часть|себя|притяжательная частица|права
transfer|out|a part|own|attributive marker|rights
让渡出一部分自己的权利
Gives up a part of our rights.
Уступает часть своих прав.
然后 请 了 个 警察
затем|вызвать|маркер завершенного действия|счетное слово|полиция
then|ask|past tense marker|measure word|police officer
然后请了个警察
And then hire a police officer.
Затем вызвали полицию
请 了 个 办事 的
пожалуйста|маркер завершенного действия|счетное слово|выполнять работу|притяжательная частица
please|emphasis marker|attributive marker|do things|attributive marker
请了个办事的
I hired someone to handle the affairs.
Вызвали человека, который занимается делами
这个 帮 我们 办事 的 然后 我们 给 他 税收 对 吧
это|помочь|мы|выполнять работу|частица притяжательности|затем|мы|дать|ему|налоги|правильно|частица предложения
this|help|us|do business|attributive marker|then|we|give|him|taxes|right|tag question marker
这个帮我们办事的然后我们给他税收对吧
This person helps us with our affairs, and then we give him taxes, right?
Этот человек помогает нам с делами, и затем мы платим ему налоги, верно?
他 就 叫 政府
он|просто|называется|правительство
he|just|call|government
他就叫政府
He is called the government.
Он называется правительством
政府 是 为 我们 服务 的 是不是
правительство|есть|для|мы|служить|частица принадлежности|не так ли
government|is|for|us|serve|attributive marker|isn't it
政府是为我们服务的是不是
The government is here to serve us, isn't it?
Правительство служит нам, не так ли?
然后 你 干得 不好 我 隔 几年 把 你 换掉
затем|ты|делаешь|плохо|я|через|несколько лет|частица|тебя|заменю
then|you|do|poorly|I|after|a few years|replace|you|replace
然后你干得不好我隔几年把你换掉
Then if you don't do well, I will replace you in a few years.
А если ты плохо справляешься, я через несколько лет тебя заменю.
这个 就是 民主 选举
это|есть|демократия|выборы
this|is|democracy|election
这个就是民主选举
This is a democratic election.
Вот это и есть демократические выборы.
它 这个 顺序 应该 是 这 样子 的
это|это|порядок|должно|есть|это|форма|частица принадлежности
it|this|order|should|be|this|way|attributive marker
它这个顺序应该是这样子的
The order should be like this.
Этот порядок должен быть таким.
知道 吧
знать|частица предложения
know|emphasis marker
知道吧
You know, right?
Знаешь, да?
而且 民主 还有 重要 概念 是 什么 呢
и|демократия|также|важный|концепция|есть|что|вопросительная частица
moreover|democracy|also|important|concept|is|what|emphasis marker
而且民主还有重要概念是什么呢
And what is another important concept of democracy?
А какое важное понятие еще есть в демократии?
所有 的 民主 只 适用 于 公共事务
все|притяжательная частица|демократия|только|применима|к|общественным делам
all|attributive marker|democracy|only|applicable|to|public affairs
所有的民主只适用于公共事务
All democracies only apply to public affairs.
Вся демократия применяется только к общественным делам.
就是说 不能 涉及 个人 事务
то есть|не может|касаться|личных|дел
||involve||affairs
就是说不能涉及个人事务
That is to say, it cannot involve personal affairs.
То есть, она не может касаться личных дел.
就是 我 个人 的 生命 财产
это|я|личный|притяжательная частица|жизнь|имущество
just|I|personal|attributive marker|life|property
就是我个人的生命财产
It is about my personal life and property.
Это моя личная жизнь и собственность.
人权 这些 是 不能 通过 民主 来 剥夺 的
права человека|эти|есть|не могут|через|демократия|чтобы|лишить|частица притяжательности
human rights|these|are|cannot|through|democracy|to|deprive|attributive marker
人权这些是不能通过民主来剥夺的
Human rights cannot be deprived through democracy.
Права человека нельзя отнимать через демократию.
比如 不是 说 我们 国家 就 像 以前 开 批斗会
например|не|говорить|мы|страна|тогда|как|раньше|проводить|публичные порицания
for example|not|say|we|country|just|like|before|hold|struggle session
比如不是说我们国家就像以前开批斗会
For example, it's not like our country used to hold struggle sessions.
Например, не так, как в нашей стране раньше проводили публичные казни.
老百姓 说 该 杀
простые люди|говорят|должны|убить
common people|say|should|kill
老百姓说该杀
Where the common people would say who should be killed.
Обычные люди говорили, что нужно убивать.
然后 就 可以 把 这个 人 杀 了
затем|тогда|можно|частица|этот|человек|убить|маркер завершенного действия
then|just|can|put|this|person|kill|emphasis marker
然后就可以把这个人杀了
Then you can kill this person.
Затем можно убить этого человека
你 是 没有 权利 的
ты|есть|не имеешь|права|частица принадлежности
you|are|do not have|rights|attributive marker
你是没有权利的
You have no rights.
У тебя нет прав
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
就 民主制度 只 适用 于 公共事务
что касается|демократическая система|только|применима|к|общественным делам
regarding|democratic system|only|applicable|to|public affairs
就民主制度只适用于公共事务
Democratic systems only apply to public affairs.
Демократическая система применяется только к общественным делам
个人 的 这些 权利 是 神圣 不可 侵犯 的
个人的这些权利是神圣不可侵犯的
These personal rights are sacred and inviolable.
Личные права священны и неприкосновенны.
任何人 都 不能 剥夺 的
любой|все|не может|лишить|частица притяжательности
anyone|all|cannot|deprive|attributive marker
任何人都不能剥夺的
No one can take away.
Никто не может их лишить.
所以 这样 的 社会 你 才能 有 发展 对吧
так что|таким образом|притяжательная частица|общество|ты|только тогда сможешь|иметь|развитие|верно
so|this kind of|attributive marker|society|you|can only|have|development|right
所以这样的社会你才能有发展对吧
So in such a society, you can develop, right?
Поэтому только в таком обществе ты сможешь развиваться, верно?
你 才能 稳定 才 安全
ты|только тогда|стабильный|только|безопасный
你才能稳定才安全
You can be stable and safe.
Ты сможешь быть стабильным и безопасным.
是 不 是
да|не|это
is|not|is
是不是
Isn't that right?
Это так или нет?
那 为啥 大陆 绝大多数 人 都 觉得
это|почему|материковый|подавляющее большинство|люди|все|считают
that|why|mainland|vast majority|people|all|feel
那为啥大陆绝大多数人都觉得
Then why do the vast majority of people on the mainland feel that way?
Так почему же большинство людей на материке так думают?
我 就 该 听听 政府 的 人家 是 官
я|просто|должен|послушать|правительство|частица притяжательности|люди|есть|чиновники
I|just|should|listen to|government|attributive marker|people|is|official
我就该听听政府的人家是官
I should listen to the government officials.
Я должен послушать людей из правительства, они же чиновники.
我 就 应该 听 人家 的
я|просто|должен|слушать|другие|частица принадлежности
I|just|should|listen|others|attributive marker
我就应该听人家的
I should listen to others.
Я должен слушать их.
像 您 这种 有 不同 思想 的人 为什么 这么 少
как|Вы|такой|имеющий|разные|мысли|люди|почему|так|мало
like|you|this kind of|have|different|thoughts|people|why|so|few
像您这种有不同思想的人为什么这么少
Why are there so few people like you with different thoughts?
Почему таких людей, как вы, с разными мыслями, так мало?
这个 就是 洗脑 的 一个 结果
это|есть|промывание мозгов|притяжательная частица|один|результат
this|is|brainwashing|attributive marker|one|result
这个就是洗脑的一个结果
This is a result of brainwashing.
Это результат промывания мозгов.
就 这种 一 官本位 的 意识
именно|такой|один|чиновничий|притяжательная частица|сознание
just|this kind of|one|official-centered|attributive marker|consciousness
就这种一官本位的意识
This is the kind of bureaucratic mindset.
Это такая сознание, основанное на чиновничьей системе.
其实 因为 中国 它 有 专制 的 传统
на самом деле|потому что|Китай|он|имеет|авторитарный|притяжательная частица|традиция
actually|because|China|it|has|authoritarianism|attributive marker|tradition
其实因为中国它有专制的传统
In fact, because China has a tradition of authoritarianism.
На самом деле, это связано с традицией авторитаризма в Китае.
从 秦朝 开始 就是 叫
с|династия Цинь|начать|это|называется
from|Qin Dynasty|start|is|called
从秦朝开始就是叫
It has been like this since the Qin Dynasty.
С начала династии Цинь это называется
中央集权 的 大一统 官僚 体制
中央集权的大一统官僚体制
It is called a centralized, unified bureaucratic system.
централизованной бюрократической системой великого единства
那 它 就是 一个 自上而下 的 专制 的
那它就是一个自上而下的专制的
So it is a top-down authoritarian.
Это является сверху вниз авторитарным
一个 官僚 体系
один|бюрократия|система
one|bureaucratic|system
一个官僚体系
A bureaucratic system.
бюрократическим аппаратом
那么 就是说 就 官员 对 老百姓 有 绝对 的 权利
так|это значит|просто|чиновники|по отношению к|простым людям|имеют|абсолютные|притяжательная частица|права
so|that is to say|just|officials|towards|common people|have|absolute|attributive marker|power
那么就是说就官员对老百姓有绝对的权利
So it means that officials have absolute power over the common people.
Так что это значит, что у чиновников есть абсолютная власть над простыми людьми.
所以 对 官员 他 就 有 一种 这种
поэтому|к|чиновнику|он|тогда|есть|один вид|этот
so|towards|officials|he|just|have|one kind of|this kind
所以对官员他就有一种这种
Therefore, there is a kind of respect towards officials.
Поэтому к чиновникам у людей возникает нечто подобное.
遗传 到 基因 里 的 这种 敬畏 对 吧
наследование|до|ген|в|частица притяжательности|этот вид|благоговение|к|частица предложения
inherited|into|genes|inside|attributive marker|this kind of|awe|towards|suggestion marker
遗传到基因里的这种敬畏对吧
This respect is inherited in the genes, right?
Это уважение, которое передается на генетическом уровне, верно?
然后 就 49 年 以后 当然 就 更 加强 了
затем|тогда|49 лет|после|конечно|тогда|еще|усилилось|маркер завершенного действия
然后就49年以后当然就更加强了
Then, after 1949, of course, it was further strengthened.
А потом, после 49-го года, это, конечно, стало еще более выраженным.
那么 就是说 形成 了 一代代
так|это значит|формировать|маркер завершенного действия|поколения
so|that is to say|form|past tense marker|generation after generation
那么就是说形成了一代代
So it means that it has formed generations.
Так что это означает, что сформировались поколения.
然后 他 的 教育 也 是 按照 这个 出发 的
затем|он|притяжательная частица|образование|тоже|есть|согласно|это|отправная точка|частица
然后他的教育也是按照这个出发的
Then his education is also based on this.
А его образование также основывается на этом.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Верно?
他 的 所有 一切 资源 分配
он|притяжательная частица|все|всё|ресурсы|распределение
he|attributive marker|all|everything|resources|allocation
他的所有一切资源分配
All of his resource allocation
Все его ресурсы распределены.
都 是 按照 这个 出发 的
все|есть|согласно|это|отправление|частица принадлежности
all|is|according to|this|depart|attributive marker
都是按照这个出发的
is based on this.
Все это основано на этом.
那么 就 会 形成 现在 这个 情况
так|тогда|будет|формировать|сейчас|это|ситуация
then|just|will|form|now|this|situation
那么就会形成现在这个情况
So this will lead to the current situation.
Тогда это приведет к текущей ситуации.
这个 叫 斯德哥尔摩 综合症
это|называется|Стокгольм|синдром
this|is called|Stockholm|syndrome
这个叫斯德哥尔摩综合症
This is called Stockholm Syndrome.
Это называется синдромом Стокгольма.
这个 其实 是 一个 心理学 上 的 概念
это|на самом деле|есть|один|психология|на|притяжательная частица|концепция
this|actually|is|one|psychology|on|attributive marker|concept
这个其实是一个心理学上的概念
This is actually a concept in psychology.
На самом деле это психологический концепт.
就是 这个 事情 发生 在 瑞典 的 斯德哥尔摩
это|это|дело|произошло|в|Швеция|частица притяжательности|Стокгольм
just|this|matter|happen|in|Sweden|attributive marker|Stockholm
就是这个事情发生在瑞典的斯德哥尔摩
This incident occurred in Stockholm, Sweden.
Это событие произошло в Стокгольме, Швеция.
就 当时 发生 了 一起 人质 劫持 事件
тогда|в то время|произошло|маркер завершенного действия|один|заложник|захват|инцидент
just|at that time|happened|past tense marker|one|hostage|hijacking|incident
就当时发生了一起人质劫持事件
At that time, there was a hostage-taking incident.
Тогда произошел случай с захватом заложников.
但 后来 在 警察 解救 人质 的 过程 中
но|позже|в|полиция|спасение|заложник|частица принадлежности|процесс|в
but|later|in|police|rescue|hostages|attributive marker|process|during
但后来在警察解救人质的过程中
But later, during the police rescue of the hostages,
Но позже, в процессе спасения заложников полицией,
就 发现 这个 人质
тогда|обнаружить|этот|заложник
just|discover|this|hostage
就发现这个人质
Then discovered this hostage.
было обнаружено, что этот заложник
居然 对 绑匪 产生 感情 了
вдруг|к|похитителю|возникли|чувства|маркер завершенного действия
unexpectedly|towards|kidnapper|develop|feelings|emphasis marker
居然对绑匪产生感情了
Surprisingly, they developed feelings for the kidnapper.
Она даже почувствовала симпатию к похитителю.
就 处处 维护 着 绑匪 帮着 绑匪
просто|повсюду|поддерживать|маркер продолженного действия|похититель|помогая|похитителю
just|everywhere|maintain|ongoing action marker|kidnapper|helping|kidnapper
就处处维护着绑匪帮着绑匪
They went out of their way to protect the kidnapper and assist them.
Она повсюду защищала похитителя и помогала ему.
然后 后来 心理学家 就 对 这个 事件 进行 分析
затем|позже|психолог|тогда|к|этот|событие|провести|анализ
then|later|psychologist|then|on|this|event|conduct|analysis
然后后来心理学家就对这个事件进行分析
Later, psychologists analyzed this event.
Затем психологи проанализировали это событие.
就 得出 了 这么 一个
тогда|получить|маркер завершенного действия|так|один
just|derive|past tense marker|such|one
就得出了这么一个
And came to such a conclusion.
И сделали такой вывод.
叫 斯德哥尔摩 综合症 的 结论
называется|Стокгольм|синдром|притяжательная частица|вывод
called|Stockholm|syndrome|attributive marker|conclusion
叫斯德哥尔摩综合症的结论
The conclusion called Stockholm Syndrome
Заключение, называемое Стокгольмским синдромом
是 什么 意思 呢
есть|что|значение|вопросительная частица
is|what|meaning|emphasis marker
是什么意思呢
What does it mean?
Что это значит?
人体 这个 机制 的 最高 的 这个 目标 是 什么
人体这个机制的最高的这个目标是什么
What is the ultimate goal of this mechanism in the human body?
Какова высшая цель этого механизма в организме?
就是 挽救 自己 的 生命 对 不对
это|спасти|себя|притяжательная частица|жизнь|правильно|неправильно
just|save|oneself|attributive marker|life|right|not
就是挽救自己的生命对不对
It is to save one's own life, right?
Это спасение собственной жизни, не так ли?
当 人体 在 被 绝对 的 暴力 控制 的时候
когда|тело|в|быть|абсолютным|притяжательная частица|насилие|контроль|время
when|body|in|by|absolute|attributive marker|violence|control|when
当人体在被绝对的暴力控制的时候
When the human body is under absolute violent control.
Когда тело человека контролируется абсолютным насилием
觉得 这个 力量 大到 我 根本 无法
чувствовать|это|сила|настолько|я|вообще|не могу
feel|this|strength|so big that|I|at all|unable to
觉得这个力量大到我根本无法
I feel that this power is so great that I can't escape it at all.
чувствуя, что эта сила настолько велика, что я просто не могу
没有 任何 挣脱 的 可能 的 时候
没有任何挣脱的可能的时候
When there is no possibility of breaking free.
в тот момент, когда нет никакой возможности вырваться
那 它 可能 认为 就是说 倾向 于 服从
это|оно|возможно|считает|то есть|склонность|к|подчинению
that|it|may|think|that is to say|tend|to|obey
那它可能认为就是说倾向于服从
Then it may think that it tends to obey.
тогда оно может считать, что склоняется к подчинению
可能 生存 下去 的 机会 更大
возможно|выживание|продолжать|частица притяжательности|шанс|больше
possible|survive|continue|attributive marker|chance|greater
可能生存下去的机会更大
The chance of surviving is greater.
Возможность выжить больше
它 就 会 说服 自己
оно|тогда|сможет|убедить|себя
it|then|will|persuade|oneself
它就会说服自己
It will convince itself.
Он просто убедит себя
在 潜意识 里 说服 自己 服从 他 是 对的
в|подсознание|в|убедить|себя|подчиняться|ему|есть|правильно
在潜意识里说服自己服从他是对的
In the subconscious, persuading oneself to obey him is right.
В подсознании убедит себя, что подчиняться ему правильно
是 正确 的
есть|правильный|частица принадлежности
is|correct|attributive marker
是正确的
It is correct.
Это правильно
防匪 他 一般 会 断绝 你 的 一切 信息 来源
защита от воров|он|обычно|будет|прервать|ты|притяжательная частица|все|информация|источник
anti-theft|he|usually|will|cut off|your|attributive marker|all|information|sources
防匪他一般会断绝你的一切信息来源
To prevent theft, he will generally cut off all your sources of information.
Защита от преступников. Обычно они прерывают все ваши источники информации.
你 也 不 知道 外面 到底 是 怎么样 了
ты|тоже|не|знаешь|снаружи|в конце концов|есть|как|частица завершенного действия
you|also|not|know|outside|exactly|is|how|emphasis marker
你也不知道外面到底是怎么样了
You also don't know what the outside world is really like.
Вы даже не знаете, что происходит снаружи.
说不定 警察 下 一秒 就 能 攻进来
возможно|полиция|следующий|одна секунда|уже|сможет|войти
maybe|police|next|one second|just|can|break in
说不定警察下一秒就能攻进来
Maybe the police could break in at any second.
Возможно, полиция может ворваться в следующую секунду.
但 你 不知道
но|ты|не знаешь
but|you|not
但你不知道
But you don't know
Но вы не знаете.
你 以为 绑匪 永远 会 把 你 绑 在 那里
ты|думаешь|похититель|навсегда|будет|частица|ты|связать|в|там
you|think|kidnapper|forever|will|put|you|tie|at|there
你以为绑匪永远会把你绑在那里
You think the kidnapper will always keep you tied there
Ты думаешь, что похититель навсегда привяжет тебя там.
你 根本 无法 挣脱
ты|вообще|не можешь|вырваться
you|fundamentally|unable to|break free
你根本无法挣脱
You can't escape at all
Ты вообще не сможешь вырваться.
所以 在 没有 信息 来源 渠道
поэтому|в|нет|информация|источник|канал
so|in|no|information|source|channel
所以在没有信息来源渠道
So without any source of information
Поэтому, без источника информации,
然后 又 被 绝对 的 权力 控制
затем|снова|быть|абсолютной|притяжательная частица|власть|контролировать
then|again|by|absolute|attributive marker|power|control
然后又被绝对的权力控制
And then being controlled by absolute power
ты снова будешь под абсолютным контролем власти.
这个 时候 如果 绑匪 再 稍微 对 你 好 一点
это|время|если|похититель|снова|немного|к|ты|хорошо|чуть-чуть
this|time|if|kidnapper|again|slightly|towards|you|good|a bit
这个时候如果绑匪再稍微对你好一点
At this moment, if the kidnapper treats you a little better.
В это время, если похититель будет немного лучше к тебе относиться
给 你 片 面包 给 你 倒 杯 水
给你片面包 给你倒杯水
Gives you a piece of bread, pours you a glass of water.
даст тебе кусок хлеба, налит стакан воды
你 这个 时候 就 不由自主 的 就 会 感激 涕零
ты|это|время|тогда|невольно|частица|просто|будешь|благодарен|слезы текут
you|this|time|just|involuntarily|attributive marker|then|will|be grateful|tears streaming down
你这个时候就不由自主的就会感激涕零
You would involuntarily feel grateful to the point of tears.
в этот момент ты непроизвольно почувствуешь благодарность и слезы на глазах
就 会 对 绑匪 产生 这种 感激 的 依赖 的
就会对绑匪产生这种感激的依赖的
You would develop a sense of gratitude and dependence on the kidnapper.
и начнешь испытывать такую благодарную зависимость от похитителя
甚至 爱 的 情绪
даже|любовь|притяжательная частица|эмоции
even|love|attributive marker|emotions
甚至爱的情绪
Even feelings of love.
Даже эмоции любви
这个 就 叫 斯德哥尔摩 综合症
это|именно|называется|Стокгольм|синдром
this|just|called|Stockholm|syndrome
这个就叫斯德哥尔摩综合症
This is called Stockholm Syndrome.
Это называется синдромом Стокгольма
你 看 朝鲜 那个 领导人
ты|смотри|Северная Корея|тот|лидер
you|look|North Korea|that|leader
你看朝鲜那个领导人
Look at that leader of North Korea.
Посмотри на того лидера Северной Кореи
朝鲜 老百姓 看见 金正日 哭 得 死去活来
Северная Корея|простые люди|увидели|Ким Чен Ир|плакать|степень|до слез
North Korea|common people|see|Kim Jong Il|cry|to the extent of|extremely to the point of death and life
朝鲜老百姓看见金正日哭得死去活来
The North Korean people cry their hearts out when they see Kim Jong Il.
Северокорейцы плачут, когда видят Ким Чен Ира
就像 看见 亲爹 一样
как|увидеть|родной отец|так же
just|like|see|biological father
就像看见亲爹一样
It's like seeing their own father.
Как будто увидел родного отца
就是 这种 情绪
это|такой|эмоция
just|this kind of|emotion
就是这种情绪
It's this kind of emotion.
Это именно такие эмоции
就是 这种 情绪 一样 的 就是
就是这种情绪一样的 就是
It's just this kind of emotion.
Это именно такие эмоции, как и есть
专制 社会 的 目标
авторитарный|общество|притяжательная частица|цель
authoritarianism|society|attributive marker|goal
专制社会的目标
The goal of a totalitarian society.
Цель авторитарного общества
就是 批量 化 的 制造
это|партия|процесс|притяжательная частица|производство
it is|batch|process|attributive marker|manufacturing
就是批量化的制造
Is to mass-produce.
Это массовое производство
斯德哥尔摩 综合症 患者
Стокгольм|синдром|пациент
Stockholm|syndrome|patient
斯德哥尔摩综合症患者
Stockholm syndrome patients.
Пациенты с синдромом Стокгольма
就 把 所有人 都 变成 斯德哥尔摩 综合症 后群
просто|частица|все|все|стать|Стокгольм|синдром|группа
just|make|everyone|all|become|Stockholm|syndrome|group
就把所有人都变成斯德哥尔摩综合症后群
Turns everyone into a group of Stockholm syndrome patients.
Это превращает всех в группу с синдромом Стокгольма
它 就 成功 了
оно|тогда|успех|маркер завершенного действия
it|just|succeed|emphasis marker
它就成功了
It succeeded.
Это будет успешным
如果 变 不 成 的
если|измениться|не|стать|частица принадлежности
if|become|not|become|attributive marker
如果变不成的
If it can't change.
Если не получится
像 我 这种 就 脑子 脑袋 后面 有 反骨 的 叫
как|я|такой|просто|ум|голова|сзади|есть|упрямство|притяжательная частица|называется
like|I|this kind of|just|brain|head|behind|have|rebellious spirit|attributive marker|called
像我这种就脑子 脑袋后面有反骨的叫
People like me, who have a rebellious spirit at the back of their heads, are called.
таких как я называют с задней стороны головы с反骨
我 小时候 我们 老师 说 我 脑袋 后面 有 反骨
я|в детстве|мы|учитель|сказал|я|голова|сзади|есть|упрямство
I|when I was young|our|teacher|said|I|head|behind|have|rebellious spirit
我小时候我们老师说我脑袋后面有反骨
When I was a child, our teacher said I had a rebellious spirit at the back of my head.
Когда я был маленьким, наш учитель говорил, что у меня сзади головы反骨
像 我 这种
как|я|такой
like|I|this kind of
像我这种
People like me.
таких как я
当然 现在 因为 当 刚好 有 这个 空档
конечно|сейчас|потому что|когда|как раз|есть|это|свободное время
of course|now|because|when|just right|have|this|gap
当然现在因为当刚好有这个空档
Of course, right now, because there happens to be this gap.
Конечно, сейчас, потому что как раз есть этот промежуток.
我 是 跑 出来 了
я|есть|бегать|выйти|маркер завершенного действия
I|am|run|out|emphasis marker
我是跑出来了
I ran out.
Я выбежал.
如果 没有 空档 的话
если|нет|свободного времени|частица условия
if|no|time slot|then
如果没有空档的话
If there were no gap,
Если бы не было промежутка,
最后 结果 必然 是
в конце|результат|обязательно|есть
last|result|inevitably|is
最后结果必然是
the final result would inevitably be
то в конечном итоге результат был бы неизбежен.
被 专制 社会 给 消灭 掉 了
быть|авторитарный|общество|дать|уничтожить|окончательно|маркер завершенного действия
by|authoritarian|society|by|eliminate|completely|emphasis marker
被专制社会给 消灭掉了
being eliminated by an authoritarian society.
Были уничтожены авторитарным обществом
有 很多 的 观众 就 在 下面 留言 说
есть|много|частица притяжательности|зрители|именно|в|внизу|оставили сообщение|сказали
there are|many|attributive marker|audience|just|at|below|leave a message|say
有很多的观众就在下面留言说
Many viewers left comments below saying
Много зрителей оставили комментарии ниже и сказали
你们 移民 就 移民
вы|иммигранты|просто|иммигранты
you|immigrants|just|immigrate
你们移民就移民
You immigrants just immigrate.
Вы иммигранты, так иммигрируйте
为什么 老 说 中国 的 不好 他们 听 不了
почему|всегда|говорит|Китай|притяжательная частица|плохо|они|слушать|не могут
why|always|say|China|attributive marker|bad|they|listen|cannot
为什么老说中国的不好他们听不了
Why do you always say bad things about China? They can't stand it.
Почему вы всё время говорите о плохом в Китае, они не могут это слушать
你 有 任何 的 批评 声音
ты|есть|любые|притяжательная частица|критика|звуки
you|have|any|attributive marker|criticism|voice
你有任何的批评声音
You have any criticism.
У вас есть какие-либо критические замечания?
对 这个 就是 患者
да|это|есть|пациент
to|this|is|patient
对这个就是患者
This is just a patient.
Что касается этого, то это пациент.
就是 患者
это|пациент
just|patient
就是患者
It's just the patient.
Это пациент.
就是 患者 他 不 认为 自己 有病
это|пациент|он|не|считает|себя|больным
just|patient|he|not|think|oneself|sick
就是患者 他不认为自己有病
It's just the patient; he doesn't think he is sick.
Это пациент, который не считает себя больным.
他 认为 是 别人 有病
он|считает|есть|другие|больны
he|thinks|is|others|sick
他认为是别人有病
He thinks it's others who are sick.
Он считает, что это другие больны.
就是 精神病 他 不会 认为 自己 是 精神病 的
это|психическое заболевание|он|не будет|считать|себя|есть|психическое заболевание|частица принадлежности
just|mental illness|he|will not|think|himself|is|mental illness|attributive marker
就是精神病他不会认为自己是精神病的
It's just that he won't think of himself as having a mental illness.
Это психическое заболевание, он не считает себя психически больным.
他 认为 你 是 精神病
он|считает|ты|есть|психически больной
he|thinks|you|are|mental illness
他认为你是精神病
He thinks you are the one with a mental illness.
Он считает, что ты психически болен.
知道 吧
знать|частица предложения
know|emphasis marker
知道吧
You know, right?
Знаешь, да?
所以 就 深度 洗脑 了 已经
поэтому|тогда|глубокое|промывание мозгов|маркер завершенного действия|уже
so|just|deep|brainwash|already|already
所以就深度洗脑了已经
So, it has already been deeply brainwashed.
Так что уже глубоко промыли мозги.
就 已经 洗 到 骨髓 里 了
уже|уже|мыть|до|костный мозг|в|маркер завершенного действия
just|already|wash|to|bone marrow|inside|emphasis marker
就已经洗到骨髓里了
It has already been washed to the bone.
Уже промыли до костного мозга.
甚至 基因 里 了
даже|ген|в|маркер завершенного действия
even|gene|in|emphasis marker
甚至基因里了
Even into the genes.
Даже до генов.
下一代 都 是
следующее поколение|все|есть
next generation|all|are
下一代都是
The next generation is also affected.
Следующее поколение тоже такое.
对 甚至 下一代
к|даже|следующее поколение
to|even|next generation
对甚至下一代
Even the next generation
Даже следующее поколение
都 会 有 这种 传承 的
все|могут|иметь|этот|наследие|частица притяжательности
all|will|have|this kind of|inheritance|attributive marker
都会有这种传承的
will have this kind of inheritance.
будет иметь такое наследие
这个 是 最 恐怖 的 一点
это|есть|самый|страшный|притяжательная частица|момент
this|is|most|scary|attributive marker|point
这个是最恐怖的一点
This is the most terrifying point.
Это самый страшный момент
所以 中国 人 为什么 有人 说
так что|Китай|люди|почему|некоторые люди|говорят
so|China|people|why|some people|say
所以中国人为什么有人说
So why do some people say about Chinese people
Поэтому некоторые китайцы говорят
就 抨击 说 中国 人 奴性 强
просто|критиковать|сказать|Китай|люди|рабская природа|сильная
just|attack|say|China|people|slave mentality|strong
就抨击说中国人奴性强
that they criticize and say Chinese people have a strong sense of servitude?
Критика говорит, что у китайцев сильное рабское сознание.
其实 不是 中国 人 本身 有 什么 问题
на самом деле|не есть|Китай|люди|сами по себе|имеют|какие-либо|проблемы
actually|not|China|people|itself|have|any|problem
其实不是中国人 本身有什么问题
In fact, it's not that the Chinese people themselves have any problems.
На самом деле, проблема не в самих китайцах.
就是 几千年 的 专制 统治
это|несколько тысяч лет|притяжательная частица|абсолютная власть|правление
just|thousands of years|attributive marker|autocratic|rule
就是 几千年的专制统治
It's just the thousands of years of autocratic rule.
Это результат тысячелетнего авторитарного правления.
再 加上 最近 这 几十年 的
снова|добавив|недавно|это|десятилетия|притяжательная частица
again|plus|recently|this|decades|attributive marker
再加上最近这几十年的
Plus, in recent decades,
А также последних нескольких десятилетий.
集权 专制
централизованная власть|автократия
centralization|autocracy
集权专制
there has been centralized autocracy.
Централизованная диктатура
极端 专制 统治
крайний|авторитарный|правление
extreme|authoritarian|rule
极端专制统治
Extreme autocratic rule.
Экстремальная диктатура
那 你 有 反骨 的 都 被 消灭 掉 了
тогда|ты|имеешь|непокорные|частица притяжательности|все|был|уничтожены|полностью|маркер завершенного действия
that|you|have|rebellious spirit|attributive marker|all|by|eliminate|completely|emphasis marker
那你有反骨的都被消灭掉了
Then, all those who had rebellious thoughts were eliminated.
Так что все, у кого есть дух сопротивления, были уничтожены
你 看 杀 了 多少 人
ты|смотришь|убил|маркер завершенного действия|сколько|людей
you|see|kill|past tense marker|how many|people
你看杀了多少人
Look at how many people were killed.
Смотри, сколько людей было убито
对 不 对 从 斗地主 开始
对不对 从斗地主开始
Right? It started from playing Dou Di Zhu.
Да, да, начнем с Доу Дзиу.
土改 开始 对 吧
земельная реформа|начать|правильно|частица
land reform|start|right|emphasis marker
土改开始对吧
It started with land reform, right?
Реформа земли началась, верно?
土改 杀 了 几百万 地主
земельная реформа|убил|маркер завершенного действия|несколько миллионов|помещиков
land reform|killed|past tense marker|several million|landlords
土改杀了几百万地主
The land reform killed millions of landlords.
Реформа земли убила несколько миллионов地主.
那 地主 是 什么
это|землевладелец|есть|что
that|landlord|is|what
那地主是什么
What is a landlord?
А кто такие地主?
地主 其实 是 中国 传统 文化 的 土壤
помещик|на самом деле|есть|Китай|традиционный|культура|притяжательная частица|почва
landlord|actually|is|China|traditional|culture|attributive marker|soil
地主其实是中国传统文化的土壤
The landlord is actually the soil of traditional Chinese culture.
Дворянин на самом деле является почвой традиционной китайской культуры
叫 耕读 传家
звать|земледелие и чтение|передавать семье
to call|farming and reading|pass down through generations
叫耕读传家
It's called 'farming and reading to pass on the family tradition'.
Называется "Сеять и учиться для передачи наследия"
耕 读 传 家
пахать|читать|передавать|семья
farming|reading|pass down|family
耕读传家
Farming and reading to pass on the family tradition.
Сеять и учиться для передачи наследия
地主 阶层 才 有 闲 去 读书 去 传承 文化
помещик|класс|только|иметь|свободное время|пойти|учиться|пойти|передавать|культура
landlord|class|only|have|leisure|to|read books|to|inherit|culture
地主阶层才有闲去读书 去传承文化
Only the landlord class has the leisure to read and pass on culture.
Только дворянский класс может позволить себе время для учебы и передачи культуры
就是 你 把 地主 杀光 了
это|ты|частица|помещик|убить всех|маркер завершенного действия
just|you|emphasis marker|landlord|kill all|emphasis marker
就是你把地主杀光了
You have killed all the landlords.
Это значит, что ты убил всех地主.
你 中华 文 传统 文化 土壤 不 就 没 了
ты|Китай|культура|традиция|культура|почва|не|тогда|не|частица завершенности
you|Chinese|culture|traditional|culture|soil|not|then|have not|emphasis marker
你中华文传统文化土壤不就没了
Isn't that the soil of traditional Chinese culture gone?
Тогда у тебя не останется почвы для традиционной китайской культуры.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right.
Правильно.
然后 是 进城 以后 是 民营 企业家
затем|есть|в город|после|есть|частный|предприниматель
then|is|enter the city|after|is|private|entrepreneur
然后是进城以后是民营企业家
Then after moving to the city, there are private entrepreneurs.
А потом, после того как ты переедешь в город, ты станешь частным предпринимателем.
公私 合营
государственный и частный|совместное предприятие
public and private|joint venture
公私合营
Public-private partnership.
Государственно-частное партнерство
不听话 的 就 跳楼 了
непослушный|частица принадлежности|тогда|прыгнуть с楼|маркер завершенного действия
disobedient|attributive marker|then|jump off the building|emphasis marker
不听话的就跳楼了
Those who don't listen jumped off the building.
Кто не слушается, тот прыгнет с крыши
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Правильно
直接 跳楼 死 了
напрямую|прыгнуть с楼|умереть|маркер завершенного действия
directly|jump off a building|die|emphasis marker
直接跳楼死了
They jumped off and died directly.
Прямо прыгнул с крыши и умер
对 吧 这些 都 是 精英
да|частица|эти|все|есть|элита
right|emphasis marker|these|all|are|elites
对吧 这些都是精英
Right, these are all elites.
Да, все это элита.
然后 后面 是 什么
затем|сзади|есть|что
then|behind|is|what
然后后面是什么
So what happens next?
А что дальше?
是 反右 那 针对 的 知识分子
есть|антиправа|тот|против|притяжательная частица|интеллигенция
is|Anti-Rightist|that|targeted at|attributive marker|intellectuals
是反右 那针对的知识分子
It was the Anti-Rightist Movement targeting intellectuals.
Это интеллигенция, на которую направлена кампания против правых.
对 吧
правильно|частица вопросительного подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Да.
那 一批 一批 的 把 这些 有 思想 的
это|партия|партия|притяжательная частица|частица|эти|имеющие|мысли|притяжательная частица
that|one batch|one batch|attributive marker|emphasis marker|these|have|thoughts|attributive marker
那一批一批的把这些有思想的
That batch after batch of those who had ideas,
Эту партию за партией убивали всех этих мыслящих
有 文化 的 精英
есть|культура|притяжательная частица|элита
have|culture|attributive marker|elite
有文化的精英
those cultural elites,
культурных элит
全部 杀掉 了
все|убить|маркер завершенного действия
all|kill|emphasis marker
全部杀掉了
were all killed.
всех их убили
你 说 这个 社会 还有 希望 吗
ты|сказать|это|общество|еще|надежда|вопросительная частица
you|say|this|society|still have|hope|question marker
你说这个社会还有希望吗
Do you think there is still hope for this society?
Скажи, есть ли у этого общества еще надежда?
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Да, верно.
然后 到 改革开放 了
затем|до|реформы и открытие|маркер завершенного действия
then|to|reform and opening up|emphasis marker
然后到改革开放了
Then the reform and opening up happened.
А потом началась политика реформ и открытости.
可以 出国 了
можно|выехать за границу|частица завершенного действия
can|go abroad|emphasis marker
可以出国了
People could go abroad.
Можно было выезжать за границу.
能 出国 的 都 是 些 什么 人
может|за границу|частица притяжательности|все|есть|некоторые|что|люди
can|go abroad|attributive marker|all|are|some|what|people
能出国的都是些什么人
What kind of people are able to go abroad?
Кто же мог выезжать за границу?
最起码 是 有点 思想 的 或者 有点 钱 的
最起码是有点思想的或者有点钱的
At the very least, they have some thoughts or some money.
По крайней мере, это те, кто имеет хоть какие-то мысли или немного денег.
也 都 是 精英
тоже|все|есть|элита
also|all|are|elites
也都是精英
They are all elites.
Они тоже все элита.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Is that right?
Правда?
那 你 这块 土地 上 还 剩下 什么 吗
это|ты|этот|земля|на|еще|осталось|что|вопросительная частица
that|you|this piece of|land|on|still|left|anything|question marker
那你这块土地上还剩下什么吗
So what else is left on this land?
Так что на этой земле еще что-то осталось?
出走 的 是 财富 跟 知识
убежать|частица притяжательности|есть|богатство|и|знания
run away|attributive marker|is|wealth|and|knowledge
出走的是财富跟知识
What has left is wealth and knowledge.
Уходят богатство и знания
对 吧 留下 的 就是 愚昧 跟 贫穷
да|частица|оставить|притяжательная частица|это|невежество|и|бедность
towards|emphasis marker|leave behind|attributive marker|is exactly|ignorance|and|poverty
对吧 留下的就是愚昧跟贫穷
What remains is ignorance and poverty.
Остаются невежество и бедность
不是 说 我们 要 说 中国 不好
не|сказать|мы|должны|сказать|Китай|плохо
not|say|we|want|say|China|not good
不是说我们要说中国不好
It's not that we should say China is bad.
Не то чтобы мы говорили, что Китай плох
我 很 爱 中国 传统 文化
я|очень|люблю|Китай|традиционный|культура
I|very|love|China|traditional|culture
我很爱中国传统文化
I really love Chinese traditional culture.
Я очень люблю традиционную культуру Китая
中国 这块 土地 我 毕竟 是 在 那生 在 那长 的
中国这块土地我毕竟是在那生在那长的
After all, I was born and raised in this land of China.
Эта земля Китая, в конце концов, я родился и вырос здесь.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right?
Правда?
我 为什么 一定 要 跑过来 学 英文
я|почему|обязательно|нужно|прибежать|учить|английский
I|why|must|need|run over|learn|English
我为什么一定要跑过来学英文
Why do I have to run over to learn English?
Почему я должен бежать сюда, чтобы учить английский?
学 外国人 说话 对 不对
учить|иностранцы|говорить|правильно|неправильно
learn|foreigner|speak|correct|not
学外国人说话 对不对
Is it right to speak like foreigners?
Говорить как иностранцы, правда?
而是 因为 这块 土地 现在 的 环境
а|потому что|этот|земля|сейчас|притяжательная частица|окружение
but|because|this piece of|land|now|attributive marker|environment
而是因为这块土地现在的环境
But it's because the environment of this land now
А потому что окружающая среда этой земли сейчас
确实 是 不 适合
действительно|есть|не|подходит
indeed|is|not|suitable
确实是不适合
is indeed not suitable.
действительно не подходит
就是 真正 有 思想 的 人
это|настоящий|имеющий|мысли|частица принадлежности|человек
just|truly|have|thoughts|attributive marker|person
就是真正有思想的人
It's about truly thoughtful people.
это действительно люди, у которых есть мысли
向往 自由 的 人 生存 了
стремиться к|свобода|притяжательная частица|человек|выживание|маркер завершенного действия
yearn for|freedom|attributive marker|people|survive|emphasis marker
向往自由的人生存了
People who yearn for freedom have survived.
люди, стремящиеся к свободе, выжили
很快 可能 就 会 不 适应 所有人 生存 了
очень скоро|возможно|тогда|будет|не|адаптироваться|все|выживание|маркер завершенного действия
very soon|may|just|will|not|adapt|everyone|survive|emphasis marker
很快可能就会不适应所有人生存了
Soon, it may be that everyone will not adapt to survival.
Скоро, возможно, все перестанут адаптироваться к жизни.
这个 灾难 你 是 可 预见 的
это|бедствие|ты|есть|может|предсказуемое|частица притяжательности
this|disaster|you|are|can|foresee|attributive marker
这个灾难你是可预见的
This disaster is foreseeable.
Эту катастрофу ты мог предвидеть.
真的 可 预见 的
действительно|может|предсказать|частица принадлежности
really|can|foresee|attributive marker
真的可预见的
It is really foreseeable.
Действительно, можно было предвидеть.
有 很多 人 可能 把 国家 和 政府 等同 了 对 吧
есть|много|людей|возможно|частица|страна|и|правительство|приравнивают|маркер завершенного действия|правильно|частица вопроса
there is|many|people|possibly|regard|country|and|government|equate|emphasis marker|right|tag question marker
有很多人可能把国家和政府等同了对吧
Many people may equate the country with the government, right?
Многие люди, вероятно, приравнивают страну к правительству, не так ли?
国家 政府 党 领袖
страна|правительство|партия|лидер
country|government|party|leader
国家 政府 党 领袖
National government party leader
Государство, правительство, партия, лидер
他 把 它 混起来 了
он|частица|это|перепутал|маркер завершенного действия
he|emphasis marker|it|mix up|past tense marker
他把它混起来了
He mixed it up
Он смешал это
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right or wrong
Правильно или нет
这 也 是 就是说
это|тоже|есть|то есть
this|also|is|that is to say
这也是就是说
This also means
Это также означает
就 故意 造成 的 这种 混淆 对 吧
именно|намеренно|создать|притяжательная частица|этот вид|путаница|к|частица предложения
just|deliberately|cause|attributive marker|this kind of|confusion|right|tag question marker
就故意造成的这种混淆对吧
This confusion was intentionally created, right?
Это намеренное создание такой путаницы, не так ли?
你 国家 不 等于 政党
ты|страна|не|равно|партия
you|country|not|equal to|political party
你国家不等于政党
Your country does not equal a political party.
Ваша страна не равна партии.
政党 不 等于 领袖
политическая партия|не|равно|лидер
political party|not|equal to|leader
政党不等于领袖
A political party does not equal a leader.
Партия не равна лидеру.
不 等于 政府
не|равно|правительство
not|equal|government
不等于政府
Does not equal a government.
Не равна правительству.
国家 不 等于 政府
страна|не|равно|правительство
country|not|equal|government
国家不等于政府
A country does not equal a government.
Государство не равно правительству
政府 可以 随时 换 对 不 对
правительство|может|в любое время|поменять|правильно|не|правильно
government|can|at any time|change|right|not|right
政府可以随时换 对不对
The government can be changed at any time, right?
Правительство можно менять в любое время, верно?
就像 管家 可以 随时 换
как|дворецкий|может|в любое время|менять
just|like|butler|can|anytime
就像管家可以随时换
Just like a butler can be changed at any time.
Как и дворецкий, которого можно менять в любое время
对 吧 我 还是 房子 物业 的 主人
да|частица|я|все еще|дом|собственность|притяжательная частица|хозяин
right|emphasis marker|I|still|house|property|attributive marker|owner
对吧 我还是房子物业的主人
Right, I am still the owner of the house and property.
Правильно, я все еще хозяин этого дома и его имущества
这 不 是 很 正常 的 概念
это|не|есть|очень|нормально|частица притяжательности|концепция
this|not|is|very|normal|attributive marker|concept
这不是很正常的概念
This is not a very normal concept.
Это не очень нормальная концепция
但 咱们 没有 选择 大陆
но|мы|не|выбор|материк
but|we|do not have|choice|mainland
但咱们没有选择大陆
But we have no choice on the mainland.
Но у нас нет выбора континента
对 啊 不能 换 政府
да|частица|не может|менять|правительство
towards|emphasis marker|cannot|change|government
对啊 不能换政府
Yes, we cannot change the government.
Да, нельзя менять правительство
对啊
да
correct
对啊
Yes.
Да, точно
那 他 就是 通过 刚才 说 的 暴力 跟 谎言
это|он|есть|через|только что|сказал|частица притяжательности|насилие|и|ложь
that|he|is exactly|through|just now|said|attributive marker|violence|and|lies
那他就是通过刚才说的暴力跟谎言
So he is using the violence and lies mentioned earlier.
Так он использует насилие и ложь, о которых только что говорил.
两手 抓 两手 都 要 硬
两手抓 两手都要硬
Both hands must be strong.
Две руки захватывают, обе должны быть крепкими.
就 这 两手 对 吧
именно|это|две руки|правильно|частичка
just|these|two hands|right|emphasis marker
就这两手对吧
These two hands are the way to go.
Так это обе руки, да?
把 你 牢牢 控制 住
частица|ты|крепко|контролировать|держать
to|you|firmly|control|stay
把你牢牢控制住
To firmly control you.
Чтобы крепко тебя контролировать.
SENT_CWT:AsVK4RNK=12.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.61 SENT_CWT:9r5R65gX=24.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.42
en:AsVK4RNK ru:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=425 err=0.00%) translation(all=340 err=0.00%) cwt(all=2042 err=9.16%)