×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Chat Radio Transcripts, Mother arrested for slapping son

Motherarrestedforslappingson

主播 :欢迎 您 继续 收听 我们 的 生活 杂志 ,接下来 我们 接通 了 我们 的 特约记者 小纯 的 电话 。 小纯 你好 。 小纯 :嗯 。 刘老师 您好 ,听众 朋友 大家 好 。 主播 : 今天 要 跟 大家 说 一个 非常 有意思 的 话题 , 我 个人 觉得 非常 有意思 , 因为 这个 话题 呢 , 好像 好多 华人 朋友 们 都 讨论 过 , 那么 也 都 是 各执己见 。 小纯 :嗯 。 主播 :就是 我们 中国 人 说 的 一种 文化 叫 棒子 底下 出 孝子 ,那么 在 澳大利亚 ,体罚 学生 ,体罚 孩子 这样 的 方式 是不是 能够 行得通 。 小纯 :嗯 ,没错 。 其实 呢 不管 是 在 东方文化 , 还是 在 西方 文化 是否 应该 体罚 孩子 , 包括 在 父母 教育 孩子 中 是否 会 需要 用些 比较 严厉 的 这么 一个 比如说 打 孩子 这么 一个 方式 呢 , 也 是 一个 非常 有 争议 的 一个 话题 , 而且 是 在 长期以来 都 有 争议 的 一个 话题 了 。 主播 :嗯 。 小纯 : 今天 我们 想 提到 这个 话题 呢 , 其实 主要 是因为 在 本周 呢 , 出现 了 这么 一条 新闻 , 这个 西澳 的 有 一个 母亲 , 是 三个 孩子 的 母亲 , 她 在 这个 公共场合 的 时候 呢 , 在 一个 购物中心 , 在 公共场合 呢 , 扇 了 自己 的 儿子 一个 耳光 , 而 因此 呢 被 警方 起诉 了 , 起诉 她 是 一个 故意伤害罪 , 所以 这么 一个 现象 呢 , 引起 了 一个 非常 广大 的 讨论 和 争论 , 也 上 了 新闻 。 所以 呢 ,我们 今天 呢 ,想 跟 大家 探讨 一下 这个 话题 。 主播 :这个 孩子 有 多大 ? 小纯 : 这个 孩子 大概 是 一个 4 岁 左右 一个男孩 , 他 是 在 这个 购物中心 呢 , 好像 和 父母 一起 购物 的 时候 呢 , 他 咬了一口 一个 苹果 , 然后 那个 苹果 呢 , 当时 他 母亲 还 并 没有 付款 , 所以 呢 , 他 母亲 为了 教育 或者 是 惩罚 他 吧 , 就 当场 扇 了 这个 孩子 一个 耳光 , 而 据说 呢 , 事后 呢 , 这个 警方 呢 , 截到 了 这个 母亲 的 车 , 意思 说 她 当时 这个 行为 呢 , 是 不 合法 , 不合理 , 不 合法 的 , 随后 呢 , 也 拜访 到 她家 呢 , 当场 把 母亲 呢 , 当着 她 的 孩子 的 面 呢 , 给 逮捕 了 。 主播 :嗯 。 这件 事情 也 是 引起 了 很多 的 关注 。 当时 这个 母亲 动手 打 了 这个 孩子 之后 ,是不是 在场 的 目击者 向 警方 作 了 报告 ? 小纯 :嗯 。 我 相信 可能 是 这个 原因 造成 了 警方 发现 了 这个 事件 ,然后 后来 呢 ,拦截 了 她 的 车 ,并且 呢 ,最后 查到 她 家 的 地址 呢 ,上门 去 ,就是 ,把 她 拘留 了 。 主播 :那么 在 澳大利亚 ,在 公开 的 场所 ,动手 打 自己 的 孩子 ,真的 是 很多 人 都 是 不 能够 忍受 的 一种 行为 。 小纯 :嗯 。 其实 是 这 样子 ,不光 是 像 您 说 的 在 公开 的 场所 ,在 公共 场所 呢 ,可能 是 因为 会 有 其他 的 目击者 会 发现 这个 事件 ,包括 在 自己 家里 呢 ,惩戒 孩子 ,尤其 是 使用 这种 动武 的 这么 一个 形式 呢 ,其实 ,一般 的 是 ,被 包括 医生 啊 ,心理学家 啊 ,教育学家 啊 ,其实 都 是 非常 不 建议 的 这么 一个 教育 的 方式 。 主播 :嗯 。 小纯 : 当然 呢 , 其实 是从 法律 的 角度 来说 呢 , 其实 , 因为 父母 呢 , 对 孩子 呢 , 有 管教 , 有 这个 照顾 保护 的 这么 一个 义务 , 所以 呢 , 如果 父母 在 动用 武力 对 孩子 可能 会 造成 伤害 的 时候 呢 , 其实 呢 , 没有 意识 到 自己 呢 , 已经 形成 了 一个 违法 的 行为 , 而且 像 这位 母亲 一样 的 , 有 可能 呢 , 会 被 起诉 有 企图 伤害 罪名 的 。 主播 :嗯 。 小纯 : 当然 了 , 我 想 大家 可能 都 明白 , 因为 父母 教育 孩子 呢 , 是 非常 正常 的 , 所以 呢 , 在 法律 上面 呢 , 在 澳大利亚 的 法律 上面 , 可能 包括 其他 的 英美法 系 的 其他 的 一些 国家 呢 , 在 法律 上面 呢 , 其实 也 给 了 父母 这么 一个 理由 , 也就是说 , 如果 你 能够 证明 说 , 你 对 孩子 动手 呢 , 是 , 第一 呢 是 在 当时 这种 情况 下 , 比如说 孩子 实在 是 所 犯 的 这个 错误 呢 , 实在 是 非常 严重 , 需要 你 当时 用 这种 武力 的 方式 呢 , 动手 , 而且 呢 , 你 对 孩子 造成 的 伤害 呢 , 并 没有 让 他 有 受伤 。 如果 你 可以 去 证明 这些 情况 的话 呢 , 也 可能 呢 法律 上 , 或者 是 法官 呢 , 会 认为 说 , 你 当时 那种 状况 呢 , 是 属于 一种 合理 的 惩戒 , 是 允许 的 , 但是 呢 这 完全 都 是 要 根据 当时 的 具体 的 情况 来 判断 的 。 主播 :嗯 。 小纯 : 而且 呢 , 在 新南威尔士 呢 , 好像 在 , 据我所知 呢 , 在 2002 年 的 时候 呢 , 新南威尔士 专门 在 他们 的 刑法 中 专门 引出来 了 这么 一条 , 也就是说 , 父母 呢 , 如果说 , 他们 在 这个 惩戒 孩子 的 时候 , 就 会 认为 在于 动 武力 教育 孩子 的 时候 呢 , 如果 是 合理 的 , 比如 像 我们 刚才 说 到 的 , 是因为 是 孩子 他 当时 所 做 的 行为 或 孩子 当时 所 处 的 状况 , 是 需要 动用 武力 这种 方式 来 制止 的 , 而且 呢 , 这个 武力 的 来自 方 呢 , 是 这个 孩子 的 父母 , 而且 或者 是 孩子 的 监护人 , 这种 情况 下 呢 , 他 的 这个 父母 这个 行为 呢 , 可能 会 是 合法 的 , 但 在 其中 呢 有 两点 大家 必须 要 注意 。 也就是说 , 当 你 对 这个 孩子 进行 惩戒 , 动武 的 时候 呢 , 一定 不 能够 打 到 孩子 的 脖颈 以上 , 包括 头部 是 不 可以 的 , 除非 你 当时 是 轻轻 的 , 很 轻轻 的 碰到 孩子 的 脑部 , 否则 的话 呢 , 这个 武力 的 实施 的 范围 呢 , 必须 是 在 孩子 的 肩膀 以下 的 部位 。 主播 :嗯 。 小纯 : 第二个 呢 , 就是说 你 不 能够 给 孩子 造成 特别 的 长期 或 造成 伤害 , 也 就 简单 的 说 是 不 可以 因为 殴打 的 说 , 就是说 给 孩子 打 的 受伤 了 , 在 这种 情况 下 呢 , 法官 呢 , 可能 会 认为 说 你 当时 的 行为 是 合理 的 , 而 并 不 认为 你 当时 是 属于 有 违法 或者 是 伤害 , 企图 伤害 的 这么 一个 罪名 存在 。 主播 :嗯 。 不过 这个 伤害 呢 ,其实 也 包含 着 双重 的 含义 。 小纯 :对 。 主播 :一个 呢 ,是 肢体 上 的 伤害 ,身体 上 的 伤害 ,另外 一个 呢 ,还 可能 是 给 孩子 的 心理 上 造成 的 伤害 。 小纯 :非常 对 。 主播 :嗯 。 小纯 : 那 也 就是 我们 刚才 所说 的 这个 医生 或者 一些 教育学家 或者 心理学家 呢 , 他们 都 一致 认为 说 呢 , 这个 用 武力 来 惩戒 孩子 可能 在 当时 那个 状况 下 呢 , 父母 认为 是 最好 的 一个 方法 , 但是 长期以来 呢 , 有 可能 会 给 孩子 的 心理 上 或 造成 一些 阴影 , 而且 呢 , 这些 专家 们 同时 会 认为 说 , 如果 用 武力 来 教育 孩子 , 有时 呢 , 同时 是 给 孩子 的 一个 教 孩子 用 武力 去 解决问题 的 这么 一个 方式 , 反而 并 不是 一个 非常 正面 的 一个 教育 方式 。 主播 :嗯 。 实际上 一些 专家 的 研究 都 是 发现 了 ,一些 暴力 倾向 比较 严重 的 孩子 ,往往 呢 ,他们 在 家 里面 就是 从小 受到 过 暴力 的 对待 ,在 他们 的 这个 概念 里面 呢 ,就 好像 是 动手 用 武力 来 解决 问题 是一种 正常 的 方式 。 小纯 :对 。 主播 : 他们 可以 随时 来 解决 包括 他们 和 周围 小朋友 的 这种 争执 。 小纯 :没错 。 主播 : 当然 了 , 我们 还 听到 过 不少 的 华人 教育 孩子 的 故事 , 那么 在 澳洲 呢 , 和 当地 的 这种 文化 观念 上 的 这种 冲突 , 比如说 , 有 的 孩子 , 到 了 18 岁 , 坚持 自己 要 出去 和 朋友 在 外边 过夜 , 和 朋友 去 听歌 , 去 酒吧 , 家长 坚决 制止 , 导致 了 这个 冲突 。 警察 来 了 之后 ,首先 询问 孩子 ,而不是 问 家长 。 小纯 :嗯 。 主播 : 你 不是 不是 受到 了 暴力 对待 , 甚至 他们 是不是 口头上 对 你 进行 了 侮辱 。 小纯 :没错 。 这是 大家 非常 需要 注意 的 。 主播 :在 这样 的 情况 下 。 对 。 因为 警方 认为 孩子 已经 18 岁 了 ,他 已经 成年 ,他 有权 决定 今天 晚上 他 去 跟 朋友 去 什么 地方 ,所以 好多 观念 的 里面 呢 我们 可能 ,华人 朋友 在 这 还是 慢慢 的 去 了解 ,去 接受 ,去 理解 。 那 其实 说到 澳大利亚 相关 的 这种 规定 ,我 想 他 也 是 多年 来 不断 地 变化 ,发展 。 像 你 刚才 说 的 ,新南威尔士 洲 一条 新 的 规定 ,是 到 了 2002 年 才 开始 制定 。 小纯 :对 。 实际 上 呢 , 像 我们 刚才 所说 的 这个 法律 的 这个 , 比如说 父母 可以 用做 这个 合理 的 惩戒 这么 一个 抗辩 的 这么 一个 方式 来 解释 自己 这个 武力 的 这个 行为 , 但是 实际 上 呢 , 大部分 呢 , 这种 情况 呢 , 都 是 在 这个 案例 法中 出现 的 , 新南威尔士 呢 ,2002 年 , 专门 呢 , 修改 了 他们 这个 条文 法 , 把 这个 加进去 了 , 然后 使 这 一点 变得 比较 明确 一些 。 主播 :嗯 。 说 到 这 我 倒 想起 一件 事 非常 有意思 , 就是 我 在 高尔夫球场 上 碰到 了 两个 澳洲 的 老先生 , 两个 人 年纪 都 很大 , 但 两个 人 从来 都 没有 一起 打 过 球 , 都 是 第一次 , 结果 他们 两个 聊起来 越 说 越 近乎 , 原来 他们 小 的 时候 , 是 在 同一个 小学 , 同一个 教会 小学 上学 , 说 起来 的 时候 , 还 都 记得 他们 那个 时候 的 那些 修女 , 老师 们 怎么样 来 惩罚 他们 , 其中 一项 惩罚 的 方式 就是 在 他们 犯 了 错误 时要 把手 伸出 来 用 一个 铁板 , 要 去 狠狠 的 打 他们 的 手 , 看来 那种 惩罚 也 还是 蛮 严重 的 。 小纯 :没错 。 就像 我 提到 的 说 ,其实 这 并不 完全 是 我们 东方 的 这么 一个 像 您 说 的 棍棒 下面 出 孝子 ,用 这种 方式 来 教育 孩子 ,其实 在 西方 世世代代 呢 ,其实 很多 过去 一代人 ,他们 可能 在 家 里面 生活 或者 是 父母 的 教育 也 一直 是 有 这种 可能 稍 有些 武力 教育 在 里面 。 主播 :嗯 。 小纯 : 世世代代 , 可是 随着 这个 社会 的 发展 呢 , 人们 的 这个 观念 呢 , 不断 地 在 改变 , 在 重新 地 形成 , 所以 呢 对 这个 孩子 是否 是 和 应该 是 用 这个 武力 的 方式 来 进行 教育 其实 已经 有 了 很大 的 改观 。 主播 :嗯 。 总而言之 总而言之 就是说 我们 的 家长 们 教育 孩子 , 其实 有 很多很多 的 好 的 方法 , 我们 可以 借鉴 , 而 动手 这个 方法 , 我 个人 觉得 在 任何 情况 下 都 是 不 可取 的 。 小纯 :嗯 。 我 非常 同意 您 的 观点 。 主播 :非常 感谢 。 特约记者 小纯 给 我们 做 了 以上 的 分析 ,谢谢 你 。 谢谢 您 老师 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Motherarrestedforslappingson Mother Mutter wegen Ohrfeige für Sohn verhaftet Madre detenida por abofetear a su hijo Madre arrestata per aver schiaffeggiato il figlio 息子を平手打ちした母親を逮捕 Mère arrêtée pour avoir giflé son fils Mother arrested for slapping son

主播 :欢迎 您 继续 收听 我们 的 生活 杂志 ,接下来 我们 接通 了 我们 的 特约记者 小纯 的 电话 。 ||||||||||||||phóng viên đặc biệt|||| présentateur|bienvenue|continuer|écouter|nous|particule possessive|vie|magazine|ensuite|nous|connecter|particule passée|nous|particule possessive|journaliste spécial|Xiao Chun|particule possessive|téléphone| host|welcome|you|continue|listen|our|attributive marker|life|magazine|next|we|connect|past tense marker|our|attributive marker|special correspondent|Xiao Chun|attributive marker|phone |||||||||||||||Xiao Chun||| Animateur : Bienvenue à nouveau à notre magazine de la vie, maintenant nous allons passer un appel à notre journaliste spécial, Xiao Chun. Host: Welcome back to our lifestyle magazine. Next, we will connect with our special correspondent, Xiao Chun. 小纯 你好 。 Tiểu Thuần| petit pur|bonjour Xiao Chun|hello Xiao Chun, bonjour. Xiao Chun, hello. 小纯 :嗯 。 Xiao Chun|hmm Xiao Chun : Hmm. Xiao Chun: Hmm. 刘老师 您好 ,听众 朋友 大家 好 。 professeur Liu|bonjour|auditeurs|amis|tout le monde|salut Teacher Liu|hello|audience|friends|everyone|good Bonjour, professeur Liu, bonjour à tous les amis auditeurs. Hello, Teacher Liu, and hello to all the listeners. 主播 : 今天 要 跟 大家 说 一个 非常 有意思 的 话题 , 我 个人 觉得 非常 有意思 , 因为 这个 话题 呢 , 好像 好多 华人 朋友 们 都 讨论 过 , 那么 也 都 是 各执己见 。 ||||||||||||||||||||||||||||||||have their own opinions Animateur : Aujourd'hui, je vais parler d'un sujet très intéressant, que je trouve personnellement très captivant, car ce sujet semble avoir été discuté par de nombreux amis chinois, et chacun a son propre avis. Host: Today, I want to talk about a very interesting topic with everyone. I personally find it very interesting because it seems that many Chinese friends have discussed this topic, and everyone has their own opinions. 小纯 :嗯 。 Xiao Chun|hmm Xiao Chun : Hmm. Xiao Chun: Hmm. 主播 :就是 我们 中国 人 说 的 一种 文化 叫 棒子 底下 出 孝子 ,那么 在 澳大利亚 ,体罚 学生 ,体罚 孩子 这样 的 方式 是不是 能够 行得通 。 |||||||||||||||||hình phạt thể xác|||||||||thực hiện được présentateur|c'est-à-dire|nous|Chine|personnes|dire|particule possessive|une|culture|appelée|bâton|sous|produire|enfants obéissants|alors|à|Australie|châtiment corporel|étudiants|châtiment corporel|enfants|de cette manière|particule possessive|méthode|est-ce que|peut|fonctionner host|that is|we|China|people|say|attributive marker|one kind of|culture|called|stick|under|produce|filial son|then|in|Australia|corporal punishment|students|corporal punishment|children|this way|attributive marker|method|is it|able to|work |||||||||||||||||castigo corporal||castigo corporal|||||||funcionar Anker: Det er en kultur som vi kinesere sier er at sønlige sønner blir født under pinnen. Så i Australia, er det mulig å straffe studenter og barn for fysisk avstraffelse? Animateur : C'est une culture que nous, Chinois, appelons "les enfants vertueux sortent de sous le bâton", alors en Australie, est-ce que la punition corporelle des élèves et des enfants peut fonctionner ? Host: What we Chinese refer to as a culture is that a filial son comes from a stick, so in Australia, is corporal punishment of students and children a feasible approach? 小纯 :嗯 ,没错 。 petit pur|oui|c'est vrai Xiao Chun|yes|correct Xiao Chun : Oui, c'est ça. Xiao Chun: Yes, that's right. 其实 呢 不管 是 在 东方文化 , 还是 在 西方 文化 是否 应该 体罚 孩子 , 包括 在 父母 教育 孩子 中 是否 会 需要 用些 比较 严厉 的 这么 一个 比如说 打 孩子 这么 一个 方式 呢 , 也 是 一个 非常 有 争议 的 一个 话题 , 而且 是 在 长期以来 都 有 争议 的 一个 话题 了 。 |||||||||||||||||||||||||strict||||||||||||||||||||||||||controversy|||| En fait, que ce soit dans la culture orientale ou dans la culture occidentale, la question de savoir s'il faut punir les enfants physiquement, y compris si les parents doivent parfois utiliser des méthodes plus sévères, comme frapper les enfants, est un sujet très controversé, et cela a été un sujet de controverse depuis longtemps. Actually, whether or not corporal punishment should be used on children, in both Eastern and Western cultures, including whether parents need to use stricter methods, such as hitting children, is a very controversial topic that has been debated for a long time. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais host|um Animateur : Oui. Host: Hmm. 小纯 : 今天 我们 想 提到 这个 话题 呢 , 其实 主要 是因为 在 本周 呢 , 出现 了 这么 一条 新闻 , 这个 西澳 的 有 一个 母亲 , 是 三个 孩子 的 母亲 , 她 在 这个 公共场合 的 时候 呢 , 在 一个 购物中心 , 在 公共场合 呢 , 扇 了 自己 的 儿子 一个 耳光 , 而 因此 呢 被 警方 起诉 了 , 起诉 她 是 一个 故意伤害罪 , 所以 这么 一个 现象 呢 , 引起 了 一个 非常 广大 的 讨论 和 争论 , 也 上 了 新闻 。 |||||||||||||||||||||||||||||||||public place||||||||||||||||slap||||||charged||||||assault|||||||||||||||||| Xiao Chun : Aujourd'hui, nous voulons aborder ce sujet principalement parce que cette semaine, une nouvelle est apparue. Une mère de trois enfants en Australie-Occidentale a giflé son fils dans un lieu public, dans un centre commercial, et a été poursuivie par la police pour agression intentionnelle. Ce phénomène a suscité un large débat et a également fait la une des journaux. Xiao Chun: Today, we want to bring up this topic mainly because there was a news story this week about a mother in Western Australia, who is a mother of three children. She slapped her son in a public place, at a shopping center, and as a result, she was prosecuted by the police for intentional injury. This incident has sparked a very large discussion and debate, and it has also made the news. 所以 呢 ,我们 今天 呢 ,想 跟 大家 探讨 一下 这个 话题 。 donc|particule de question|nous|aujourd'hui|particule de question|voulons|avec|tout le monde|discuter|un peu|ce|sujet so|emphasis marker|we|today|emphasis marker|want|with|everyone|discuss|briefly|this|topic Donc, aujourd'hui, nous aimerions discuter de ce sujet avec tout le monde. So, today, we want to discuss this topic with everyone. 主播 :这个 孩子 有 多大 ? présentateur|ce|enfant|a|quel âge host|this|child|has|how old Animateur : Quel âge a cet enfant ? Host: How old is this child? 小纯 : 这个 孩子 大概 是 一个 4 岁 左右 一个男孩 , 他 是 在 这个 购物中心 呢 , 好像 和 父母 一起 购物 的 时候 呢 , 他 咬了一口 一个 苹果 , 然后 那个 苹果 呢 , 当时 他 母亲 还 并 没有 付款 , 所以 呢 , 他 母亲 为了 教育 或者 是 惩罚 他 吧 , 就 当场 扇 了 这个 孩子 一个 耳光 , 而 据说 呢 , 事后 呢 , 这个 警方 呢 , 截到 了 这个 母亲 的 车 , 意思 说 她 当时 这个 行为 呢 , 是 不 合法 , 不合理 , 不 合法 的 , 随后 呢 , 也 拜访 到 她家 呢 , 当场 把 母亲 呢 , 当着 她 的 孩子 的 面 呢 , 给 逮捕 了 。 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||payment||||||||||||||||||||||||||||caught|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Xiao Chun : Cet enfant a environ 4 ans, c'est un petit garçon. Il était dans ce centre commercial, apparemment en train de faire des courses avec ses parents, et il a mordu dans une pomme. À ce moment-là, sa mère n'avait pas encore payé la pomme, donc pour l'éduquer ou le punir, elle lui a donné une gifle sur le champ. Il paraît qu'ensuite, la police a intercepté la voiture de cette mère, disant que son comportement à ce moment-là était illégal et déraisonnable. Par la suite, ils ont également rendu visite à son domicile et ont arrêté la mère devant son enfant. Xiao Chun: This child is about a 4-year-old boy. He was at the shopping mall, apparently shopping with his parents, when he took a bite of an apple. At that time, his mother had not yet paid for the apple, so to educate or punish him, she slapped the child right there. It is said that afterwards, the police intercepted the mother's car, indicating that her behavior at that time was illegal and unreasonable. Subsequently, they also visited her home and arrested the mother in front of her child. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais anchor|uh-huh Animateur : Hmm. Host: Hmm. 这件 事情 也 是 引起 了 很多 的 关注 。 cette|affaire|aussi|est|a suscité|particule d'action complétée|beaucoup de|particule possessive|attention this|matter|also|is|caused|past tense marker|a lot of|attributive marker|attention ||||||||atención Cette affaire a également suscité beaucoup d'attention. This incident has also attracted a lot of attention. 当时 这个 母亲 动手 打 了 这个 孩子 之后 ,是不是 在场 的 目击者 向 警方 作 了 报告 ? ||||||||||||nhân chứng||||| à ce moment-là|ce|mère|a frappé|frapper|marqueur d'action complétée|ce|enfant|après|est-ce que|présent|particule possessive|témoin|vers|police|faire|marqueur d'action complétée|rapport at that time|this|mother|physically|hit|past tense marker|this|child|after|whether or not|present|attributive marker|witness|to|police|make|past tense marker|report |||agredió|||||||||||policía||| À l'époque, cette mère a frappé cet enfant, y avait-il des témoins sur place qui ont signalé l'incident à la police ? At that time, after the mother hit the child, did any witnesses present report it to the police? 小纯 :嗯 。 Xiao Chun|uh-huh Xiao Chun : Oui. Xiao Chun: Hmm. 我 相信 可能 是 这个 原因 造成 了 警方 发现 了 这个 事件 ,然后 后来 呢 ,拦截 了 她 的 车 ,并且 呢 ,最后 查到 她 家 的 地址 呢 ,上门 去 ,就是 ,把 她 拘留 了 。 ||||||||||||||||chặn||||||||||||||đến nhà||||bắt giữ|| je|crois|peut-être|est|ce|raison|causé|particule d'action complétée|police|découvert|particule d'action complétée|ce|incident|ensuite|plus tard|particule interrogative|intercepté|particule d'action complétée|elle|particule possessive|voiture|et|particule interrogative|enfin|trouvé|maison d'elle|particule possessive|adresse|particule interrogative|aller|aller|c'est-à-dire|particule de disposition|elle|arrêtée|particule d'action complétée| I|believe|possibly|is|this|reason|caused|past tense marker|police|discovered|past tense marker|this|incident|then|later|emphasis marker|intercepted|past tense marker|her|attributive marker|car|and|emphasis marker|finally|found|her|home|attributive marker|address|emphasis marker|went to the door|to|just|to|her|detained|past tense marker ||||||||||||||||interceptaron||||||||||||||ir a su casa||||detenida|| Je crois que c'est probablement cette raison qui a conduit la police à découvrir cet incident, puis plus tard, ils ont intercepté sa voiture, et enfin, ils ont trouvé son adresse et se sont rendus chez elle pour l'arrêter. I believe this might be the reason the police discovered the incident, and then later intercepted her car, and finally traced her home address and went to detain her. 主播 :那么 在 澳大利亚 ,在 公开 的 场所 ,动手 打 自己 的 孩子 ,真的 是 很多 人 都 是 不 能够 忍受 的 一种 行为 。 anchor|then|in|Australia|in|public|attributive marker|places|physically|hit|own|attributive marker|children|really|is|many|people|all|is|not|able to|tolerate|attributive marker|one kind of|behavior Animateur : Alors, en Australie, dans les lieux publics, frapper ses propres enfants est vraiment un comportement que beaucoup de gens ne peuvent pas supporter. Host: So in Australia, physically hitting your own child in public places is really a behavior that many people cannot tolerate. 小纯 :嗯 。 Xiao Chun|uh-huh Xiao Chun : Hmm. Xiao Chun: Hmm. 其实 是 这 样子 ,不光 是 像 您 说 的 在 公开 的 场所 ,在 公共 场所 呢 ,可能 是 因为 会 有 其他 的 目击者 会 发现 这个 事件 ,包括 在 自己 家里 呢 ,惩戒 孩子 ,尤其 是 使用 这种 动武 的 这么 一个 形式 呢 ,其实 ,一般 的 是 ,被 包括 医生 啊 ,心理学家 啊 ,教育学家 啊 ,其实 都 是 非常 不 建议 的 这么 一个 教育 的 方式 。 actually|is|this|way|not only|is|like|you|say|attributive marker|in|public|attributive marker|places|in|public|places|emphasis marker|possibly|is|because|will|have|other|attributive marker|witnesses|will|discover|this|event|including|in|own|home|emphasis marker|discipline|children|especially|is|using|this kind of|physical punishment|attributive marker|such|a|form|emphasis marker|actually|generally|attributive marker|is|by|including|doctors|emphasis marker|psychologists|emphasis marker|educators|emphasis marker|actually|all|are|very|not|recommend|attributive marker|such|a|educational|attributive marker|method En fait, c'est comme ça, ce n'est pas seulement dans les lieux publics comme vous l'avez dit, mais aussi à la maison, car il peut y avoir d'autres témoins qui découvrent cet événement. Y compris à la maison, punir un enfant, surtout en utilisant la violence, est en fait généralement très déconseillé par des professionnels comme des médecins, des psychologues et des éducateurs. Actually, it's like this: it's not just in public places as you mentioned, but also at home. The reason might be that there could be other witnesses who might notice the incident. Including at home, punishing children, especially using physical means, is generally not recommended as a method of education by doctors, psychologists, and educators. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais anchor|uh-huh Animateur : Hmm. Host: Hmm. 小纯 : 当然 呢 , 其实 是从 法律 的 角度 来说 呢 , 其实 , 因为 父母 呢 , 对 孩子 呢 , 有 管教 , 有 这个 照顾 保护 的 这么 一个 义务 , 所以 呢 , 如果 父母 在 动用 武力 对 孩子 可能 会 造成 伤害 的 时候 呢 , 其实 呢 , 没有 意识 到 自己 呢 , 已经 形成 了 一个 违法 的 行为 , 而且 像 这位 母亲 一样 的 , 有 可能 呢 , 会 被 起诉 有 企图 伤害 罪名 的 。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||illegal act||||||||||||||||||| Xiao Chun : Bien sûr, en fait, c'est du point de vue légal, en fait, parce que les parents ont une obligation d'éduquer, de prendre soin et de protéger leurs enfants. Donc, si les parents utilisent la force contre un enfant et que cela peut causer des blessures, en fait, ils ne réalisent pas qu'ils ont déjà commis un acte illégal. De plus, comme cette mère, il est possible qu'elle soit poursuivie pour tentative de blessure. Xiao Chun: Of course, actually from a legal perspective, because parents have the obligation to discipline and care for their children, if parents use force against their children that may cause harm, they may not realize that they have already committed an illegal act. Moreover, like this mother, there is a possibility that she could be prosecuted for attempted harm. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais host|um Animateur : Hmm. Host: Hmm. 小纯 : 当然 了 , 我 想 大家 可能 都 明白 , 因为 父母 教育 孩子 呢 , 是 非常 正常 的 , 所以 呢 , 在 法律 上面 呢 , 在 澳大利亚 的 法律 上面 , 可能 包括 其他 的 英美法 系 的 其他 的 一些 国家 呢 , 在 法律 上面 呢 , 其实 也 给 了 父母 这么 一个 理由 , 也就是说 , 如果 你 能够 证明 说 , 你 对 孩子 动手 呢 , 是 , 第一 呢 是 在 当时 这种 情况 下 , 比如说 孩子 实在 是 所 犯 的 这个 错误 呢 , 实在 是 非常 严重 , 需要 你 当时 用 这种 武力 的 方式 呢 , 动手 , 而且 呢 , 你 对 孩子 造成 的 伤害 呢 , 并 没有 让 他 有 受伤 。 Xiao Chun : Bien sûr, je pense que tout le monde comprend, car il est tout à fait normal que les parents éduquent leurs enfants. Donc, d'un point de vue légal, dans la loi australienne, ainsi que dans d'autres pays de common law, la loi donne également aux parents une certaine justification. Cela signifie que si vous pouvez prouver que vous avez utilisé la force contre votre enfant, c'est-à-dire, premièrement, dans cette situation, par exemple, si l'erreur commise par l'enfant est vraiment grave, et que vous avez dû utiliser la force à ce moment-là, et que la blessure causée à l'enfant n'a pas entraîné de dommages. Xiao Chun: Of course, I think everyone probably understands that it is very normal for parents to educate their children. Therefore, under the law, in Australian law, and possibly in other common law countries, the law also provides parents with a reason. That is to say, if you can prove that your actions against your child were, first, in that particular situation, for example, if the mistake the child made was indeed very serious, and required you to use force at that moment, and also, the harm you caused to the child did not result in injury. 如果 你 可以 去 证明 这些 情况 的话 呢 , 也 可能 呢 法律 上 , 或者 是 法官 呢 , 会 认为 说 , 你 当时 那种 状况 呢 , 是 属于 一种 合理 的 惩戒 , 是 允许 的 , 但是 呢 这 完全 都 是 要 根据 当时 的 具体 的 情况 来 判断 的 。 Si vous pouvez prouver ces circonstances, il est également possible que la loi, ou le juge, considère que votre comportement à ce moment-là était une forme de discipline raisonnable, ce qui est permis. Cependant, cela doit être jugé en fonction des circonstances spécifiques de ce moment. If you can prove these circumstances, then the law, or the judge, may consider that your actions at that time were a form of reasonable discipline, which is permissible. However, this must be judged entirely based on the specific circumstances at that time. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais host|um Animateur : Hmm. Host: Hmm. 小纯 : 而且 呢 , 在 新南威尔士 呢 , 好像 在 , 据我所知 呢 , 在 2002 年 的 时候 呢 , 新南威尔士 专门 在 他们 的 刑法 中 专门 引出来 了 这么 一条 , 也就是说 , 父母 呢 , 如果说 , 他们 在 这个 惩戒 孩子 的 时候 , 就 会 认为 在于 动 武力 教育 孩子 的 时候 呢 , 如果 是 合理 的 , 比如 像 我们 刚才 说 到 的 , 是因为 是 孩子 他 当时 所 做 的 行为 或 孩子 当时 所 处 的 状况 , 是 需要 动用 武力 这种 方式 来 制止 的 , 而且 呢 , 这个 武力 的 来自 方 呢 , 是 这个 孩子 的 父母 , 而且 或者 是 孩子 的 监护人 , 这种 情况 下 呢 , 他 的 这个 父母 这个 行为 呢 , 可能 会 是 合法 的 , 但 在 其中 呢 有 两点 大家 必须 要 注意 。 ||||New South Wales||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Xiao Chun : De plus, en Nouvelle-Galles du Sud, il semble que, selon ce que je sais, en 2002, la Nouvelle-Galles du Sud a spécifiquement introduit une clause dans son code pénal. Cela signifie que les parents, lorsqu'ils punissent leurs enfants, peuvent considérer que l'utilisation de la force pour éduquer leurs enfants est acceptable si elle est raisonnable. Par exemple, comme nous l'avons mentionné précédemment, si le comportement de l'enfant ou la situation dans laquelle il se trouve nécessite l'utilisation de la force pour l'arrêter, et que cette force provient des parents de l'enfant ou de son tuteur, alors le comportement des parents peut être légal. Cependant, il y a deux points que tout le monde doit garder à l'esprit. Xiao Chun: Moreover, in New South Wales, it seems that, as far as I know, in 2002, New South Wales specifically introduced a provision in their criminal law. This means that if parents believe that using physical force to discipline their children is reasonable, for example, as we just mentioned, it is because of the behavior of the child at that time or the situation the child was in that required the use of physical force to stop it. Furthermore, this force comes from the child's parents or guardians. In this case, the actions of the parents may be legal. However, there are two points that everyone must pay attention to. 也就是说 , 当 你 对 这个 孩子 进行 惩戒 , 动武 的 时候 呢 , 一定 不 能够 打 到 孩子 的 脖颈 以上 , 包括 头部 是 不 可以 的 , 除非 你 当时 是 轻轻 的 , 很 轻轻 的 碰到 孩子 的 脑部 , 否则 的话 呢 , 这个 武力 的 实施 的 范围 呢 , 必须 是 在 孩子 的 肩膀 以下 的 部位 。 |||||||||||||||||||neck||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Cela signifie que lorsque vous punissez cet enfant en utilisant la force, vous ne devez absolument pas frapper au-dessus du cou de l'enfant, y compris la tête, sauf si vous le touchez très doucement, très légèrement, au niveau de la tête. Sinon, la portée de l'utilisation de la force doit être limitée aux zones en dessous des épaules de l'enfant. That is to say, when you are disciplining this child and using physical force, you must not strike above the child's neck, including the head, unless you are gently, very lightly touching the child's head. Otherwise, the range of physical force must be below the child's shoulders. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais anchor|uh-huh Animateur : Hmm. Host: Hmm. 小纯 : 第二个 呢 , 就是说 你 不 能够 给 孩子 造成 特别 的 长期 或 造成 伤害 , 也 就 简单 的 说 是 不 可以 因为 殴打 的 说 , 就是说 给 孩子 打 的 受伤 了 , 在 这种 情况 下 呢 , 法官 呢 , 可能 会 认为 说 你 当时 的 行为 是 合理 的 , 而 并 不 认为 你 当时 是 属于 有 违法 或者 是 伤害 , 企图 伤害 的 这么 一个 罪名 存在 。 ||||||||||||||||||||||||because|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Xiao Chun : Le deuxième point, c'est que vous ne devez pas causer de dommages à l'enfant de manière prolongée ou grave. En d'autres termes, il ne faut pas que les coups que vous donnez à l'enfant entraînent des blessures. Dans ce cas, le juge pourrait considérer que votre comportement à ce moment-là était raisonnable et ne pas penser que vous avez commis un acte illégal ou une tentative de blessure. Xiao Chun: The second point is that you cannot cause long-term or significant harm to the child. In simple terms, it means you cannot injure the child due to physical punishment. In such cases, the judge may consider your actions to be reasonable at that time and may not view them as illegal or as an attempt to cause harm. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais host|um Animateur : Hmm. Host: Hmm. 不过 这个 伤害 呢 ,其实 也 包含 着 双重 的 含义 。 cependant|ce|dommage|particule interrogative|en fait|aussi|contient|particule d'état continu|double|particule possessive|signification however|this|harm|emphasis marker|actually|also|contain|ongoing action marker|dual|attributive marker|meaning ||||||||doble|| Cependant, ce concept de blessure a en fait une double signification. However, this harm actually has a dual meaning. 小纯 :对 。 petit pur|oui Xiao Chun|yes Xiao Chun : Oui. Xiao Chun: Yes. 主播 :一个 呢 ,是 肢体 上 的 伤害 ,身体 上 的 伤害 ,另外 一个 呢 ,还 可能 是 给 孩子 的 心理 上 造成 的 伤害 。 présentateur|un|particule interrogative|est|corporel|sur|particule possessive|dommage|corps|sur|particule possessive|dommage|en outre|un|particule interrogative|encore|peut|est|à|enfants|particule possessive|psychologique|sur|causer|particule possessive|dommage anchor|one|emphasis marker|is|physical|on|attributive marker|harm|body|on|attributive marker|harm|additionally|one|emphasis marker|also|possibly|is|to|children|attributive marker|psychological|on|cause|attributive marker|harm |||||||||||||||||||||psicológica|||| Animateur : L'un est une blessure physique, une blessure corporelle, l'autre peut également causer des dommages psychologiques à l'enfant. Host: One is physical harm, bodily harm, and the other may be psychological harm to the child. 小纯 :非常 对 。 petit pur|très|correct Xiao Chun|very|correct Xiao Chun : Tout à fait. Xiao Chun: Very true. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais host|uh-huh Animateur : Hmm. Host: Hmm. 小纯 : 那 也 就是 我们 刚才 所说 的 这个 医生 或者 一些 教育学家 或者 心理学家 呢 , 他们 都 一致 认为 说 呢 , 这个 用 武力 来 惩戒 孩子 可能 在 当时 那个 状况 下 呢 , 父母 认为 是 最好 的 一个 方法 , 但是 长期以来 呢 , 有 可能 会 给 孩子 的 心理 上 或 造成 一些 阴影 , 而且 呢 , 这些 专家 们 同时 会 认为 说 , 如果 用 武力 来 教育 孩子 , 有时 呢 , 同时 是 给 孩子 的 一个 教 孩子 用 武力 去 解决问题 的 这么 一个 方式 , 反而 并 不是 一个 非常 正面 的 一个 教育 方式 。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||force||||||||||||||||||||||||||||||| Xiao Chun : Donc, c'est ce que nous venons de dire, que ce médecin ou certains éducateurs ou psychologues, ils s'accordent tous à dire que l'utilisation de la force pour punir un enfant peut sembler être la meilleure méthode pour les parents dans cette situation, mais à long terme, cela peut causer des ombres psychologiques à l'enfant, et ces experts pensent également que si l'on utilise la force pour éduquer un enfant, cela peut parfois enseigner à l'enfant à résoudre les problèmes par la force, ce qui n'est pas vraiment une méthode éducative très positive. Xiao Chun: So, as we just mentioned, these doctors or some educators or psychologists all agree that using force to discipline children may seem like the best method to parents at that moment, but in the long run, it may cause psychological shadows for the child. Moreover, these experts also believe that using force to educate children sometimes teaches them to solve problems with force, which is not a very positive educational approach. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais host|um Animateur : Hmm. Host: Hmm. 实际上 一些 专家 的 研究 都 是 发现 了 ,一些 暴力 倾向 比较 严重 的 孩子 ,往往 呢 ,他们 在 家 里面 就是 从小 受到 过 暴力 的 对待 ,在 他们 的 这个 概念 里面 呢 ,就 好像 是 动手 用 武力 来 解决 问题 是一种 正常 的 方式 。 |||||||||||xu hướng|khá nghiêm trọng|||||||||||||||||||||||||||||||||||| en fait|certains|experts|particule possessive|recherche|tous|être|découvert|particule d'action complétée|certains|violence|tendances|relativement|graves|particule possessive|enfants|souvent|particule interrogative|ils|à la maison|à l'intérieur|juste|depuis petit|ont été|particule d'expérience|violence|particule possessive|traitement|dans|leur|particule possessive|ce|concept|à l'intérieur|particule interrogative|alors|semble|être|utiliser la force|utiliser|force|pour|résoudre|problèmes|est|une|normale|particule possessive|manière in fact|some|experts|attributive marker|research|all|is|found|past tense marker|some|violence|tendency|relatively|serious|attributive marker|children|often|emphasis marker|they|in|home|inside|just|from a young age|received|past experience marker|violence|attributive marker|treatment|in|their|attributive marker|this|concept|inside|emphasis marker|just|seems|is|resort to violence|use|force|to|solve|problems|is a|normal|attributive marker|way ||||||||||||relativamente grave|||||||||||||||||||||||||||||||||||| En fait, certaines recherches d'experts ont révélé que certains enfants ayant des tendances violentes ont souvent été victimes de violence à la maison depuis leur jeune âge. Dans leur conception, il semble que recourir à la force pour résoudre des problèmes soit une manière normale. In fact, some studies by experts have found that children with severe violent tendencies often experienced violence at home from a young age. In their concept, it seems that using force to solve problems is a normal way. 小纯 :对 。 petit pur|oui Xiao Chun|yes Xiao Chun : Oui. Xiao Chun: Right. 主播 : 他们 可以 随时 来 解决 包括 他们 和 周围 小朋友 的 这种 争执 。 Animateur : Ils peuvent toujours intervenir pour résoudre les disputes qu'ils ont avec d'autres enfants. Host: They can resolve conflicts with other children at any time. 小纯 :没错 。 petit pur|c'est vrai Xiao Chun|that's right Xiao Chun : C'est vrai. Xiao Chun: That's right. 主播 : 当然 了 , 我们 还 听到 过 不少 的 华人 教育 孩子 的 故事 , 那么 在 澳洲 呢 , 和 当地 的 这种 文化 观念 上 的 这种 冲突 , 比如说 , 有 的 孩子 , 到 了 18 岁 , 坚持 自己 要 出去 和 朋友 在 外边 过夜 , 和 朋友 去 听歌 , 去 酒吧 , 家长 坚决 制止 , 导致 了 这个 冲突 。 Animateur : Bien sûr, nous avons également entendu de nombreuses histoires de Chinois éduquant leurs enfants. Alors en Australie, il y a ce conflit avec la culture locale, par exemple, certains enfants, à 18 ans, insistent pour sortir et passer la nuit avec des amis, aller écouter de la musique, aller dans des bars, et les parents s'y opposent fermement, ce qui entraîne ce conflit. Host: Of course, we have also heard many stories of Chinese people educating their children. So in Australia, there is a conflict with the local cultural values. For example, some children, when they turn 18, insist on going out to spend the night with friends, going to concerts, and going to bars, while their parents firmly oppose it, leading to this conflict. 警察 来 了 之后 ,首先 询问 孩子 ,而不是 问 家长 。 police|arriver|marqueur d'action complétée|après|d'abord|interroger|enfant|plutôt que|demander|parents police|arrive|past tense marker|after|first|ask|child|instead of|ask|parents |||||interrogar|||| Après l'arrivée de la police, ils interrogent d'abord l'enfant, et non les parents. When the police arrived, they first questioned the child, not the parents. 小纯 :嗯 。 Xiao Chun|hmm Xiao Chun : Hmm. Xiao Chun: Hmm. 主播 : 你 不是 不是 受到 了 暴力 对待 , 甚至 他们 是不是 口头上 对 你 进行 了 侮辱 。 Animateur : Tu n'as pas été victime de violence, et même, est-ce qu'ils t'ont insulté verbalement ? Host: You weren't subjected to violence, were you? Did they verbally insult you? 小纯 :没错 。 petit pur|c'est vrai Xiao Chun|that's right Xiao Chun : Exactement. Xiao Chun: That's right. 这是 大家 非常 需要 注意 的 。 C'est quelque chose dont tout le monde doit faire très attention. This is something everyone needs to pay close attention to. 主播 :在 这样 的 情况 下 。 présentateur|à|ainsi|particule possessive|situation| anchor|in|this way|attributive marker|situation|under Animateur : Dans une telle situation. Host: In such a situation. 对 。 Oui. Yes. 因为 警方 认为 孩子 已经 18 岁 了 ,他 已经 成年 ,他 有权 决定 今天 晚上 他 去 跟 朋友 去 什么 地方 ,所以 好多 观念 的 里面 呢 我们 可能 ,华人 朋友 在 这 还是 慢慢 的 去 了解 ,去 接受 ,去 理解 。 because|police|believe|child|already|18 years old|emphasis marker|he|already|adult|he|has the right|to decide|today|evening|he|to go|with|friends|to|what|place|so|many|concepts|attributive marker|inside|emphasis marker|we|may|Chinese|friends|in|this|still|slowly|attributive marker|to|understand|to|accept|to|comprehend Parce que la police pense que l'enfant a déjà 18 ans, il est déjà adulte, il a le droit de décider où il va ce soir avec ses amis, donc beaucoup de concepts ici, nous, amis chinois, devons lentement comprendre, accepter et comprendre. Because the police believe that the child is already 18 years old, he is an adult, and he has the right to decide where to go with his friends tonight. So many concepts, we may, our Chinese friends here are still slowly understanding, accepting, and comprehending. 那 其实 说到 澳大利亚 相关 的 这种 规定 ,我 想 他 也 是 多年 来 不断 地 变化 ,发展 。 ça|en fait|en parlant de|Australie|pertinent|particule possessive|ce type de|règles|je|pense|il|aussi|est|depuis de nombreuses années|venir|constamment|particule adverbiale|changer|développement that|actually|speaking of|Australia|related|attributive marker|this kind of|regulation|I|think|he|also|is|many years|over|continuously|adverbial marker|change|develop En fait, en ce qui concerne les réglementations en Australie, je pense qu'elles ont également évolué et changé au fil des ans. Actually, speaking of the relevant regulations in Australia, I think they have also been changing and developing over the years. 像 你 刚才 说 的 ,新南威尔士 洲 一条 新 的 规定 ,是 到 了 2002 年 才 开始 制定 。 ||||||bang||||||||||| comme|tu|tout à l'heure|dire|particule possessive|Nouvelle-Galles du Sud|État|une|nouvelle|particule possessive|règle|est|jusqu'à|particule d'action complétée|année|seulement|commencer|établir like|you|just now|said|attributive marker|New South Wales|state|one|new|attributive marker|regulation|is|until|emphasis marker|year 2002|only|start|formulate ||||||estado||||||||||| Comme vous l'avez dit, une nouvelle réglementation en Nouvelle-Galles du Sud n'a été établie qu'en 2002. Like you just mentioned, a new regulation in New South Wales was only established in 2002. 小纯 :对 。 petit pur|oui Xiao Chun|yes Xiao Chun : Oui. Xiao Chun: Yes. 实际 上 呢 , 像 我们 刚才 所说 的 这个 法律 的 这个 , 比如说 父母 可以 用做 这个 合理 的 惩戒 这么 一个 抗辩 的 这么 一个 方式 来 解释 自己 这个 武力 的 这个 行为 , 但是 实际 上 呢 , 大部分 呢 , 这种 情况 呢 , 都 是 在 这个 案例 法中 出现 的 , 新南威尔士 呢 ,2002 年 , 专门 呢 , 修改 了 他们 这个 条文 法 , 把 这个 加进去 了 , 然后 使 这 一点 变得 比较 明确 一些 。 En fait, comme nous l'avons dit tout à l'heure, cette loi, par exemple, les parents peuvent utiliser cette défense raisonnable pour expliquer leur acte de violence. Cependant, en réalité, la plupart de ces cas apparaissent dans la jurisprudence. En Nouvelle-Galles du Sud, en 2002, ils ont spécifiquement modifié leur texte de loi pour y inclure cela, rendant ce point un peu plus clair. In fact, as we just mentioned about this law, for example, parents can use reasonable punishment as a defense to explain their use of force. However, in reality, most of these situations appear in case law. In New South Wales, in 2002, they specifically amended their statutory law to include this, making this point a bit clearer. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais host|um Animateur : Hmm. Host: Hmm. 说 到 这 我 倒 想起 一件 事 非常 有意思 , 就是 我 在 高尔夫球场 上 碰到 了 两个 澳洲 的 老先生 , 两个 人 年纪 都 很大 , 但 两个 人 从来 都 没有 一起 打 过 球 , 都 是 第一次 , 结果 他们 两个 聊起来 越 说 越 近乎 , 原来 他们 小 的 时候 , 是 在 同一个 小学 , 同一个 教会 小学 上学 , 说 起来 的 时候 , 还 都 记得 他们 那个 时候 的 那些 修女 , 老师 们 怎么样 来 惩罚 他们 , 其中 一项 惩罚 的 方式 就是 在 他们 犯 了 错误 时要 把手 伸出 来 用 一个 铁板 , 要 去 狠狠 的 打 他们 的 手 , 看来 那种 惩罚 也 还是 蛮 严重 的 。 En parlant de cela, je me souviens d'une chose très intéressante. J'ai rencontré deux vieux messieurs australiens sur un terrain de golf. Les deux étaient très âgés, mais ils n'avaient jamais joué ensemble auparavant, c'était leur première fois. Finalement, en discutant, ils se sont rapprochés, car ils avaient fréquenté la même école primaire, la même école primaire catholique, quand ils étaient petits. En en parlant, ils se souvenaient encore de la façon dont les religieuses et les enseignants les punissaient à l'époque. L'une des punitions consistait à tendre la main lorsqu'ils faisaient une erreur et à les frapper fortement avec une planche de fer. Il semble que ce genre de punition était assez sévère. Speaking of this, I remember something very interesting. I met two elderly Australian gentlemen on the golf course. Both of them were quite old, but they had never played together before; it was their first time. As they started chatting, they became closer and closer. It turned out that when they were young, they attended the same primary school, the same church primary school. When they talked about it, they still remembered how the nuns and teachers punished them back then. One of the punishment methods was to stretch out their hands when they made a mistake and hit their hands hard with a metal board. It seems that kind of punishment was quite severe. 小纯 :没错 。 petit pur|c'est vrai Xiao Chun|that's right Xiao Chun : C'est exact. Xiao Chun: That's right. 就像 我 提到 的 说 ,其实 这 并不 完全 是 我们 东方 的 这么 一个 像 您 说 的 棍棒 下面 出 孝子 ,用 这种 方式 来 教育 孩子 ,其实 在 西方 世世代代 呢 ,其实 很多 过去 一代人 ,他们 可能 在 家 里面 生活 或者 是 父母 的 教育 也 一直 是 有 这种 可能 稍 有些 武力 教育 在 里面 。 |||||||||||||phương Đông||||||||cái gậy|||||||||||||thế hệ này qua thế hệ khác|||||||||||||||||||||||||| juste comme|je|mentionné|particule possessive|dire|en fait|cela|pas du tout|complètement|est|nous|orient|particule possessive|si|un|comme|vous|dire|particule possessive|bâton|sous|sortir|enfants respectueux|utiliser|cette|méthode|pour|éduquer|enfants|en fait|dans|occident|de génération en génération|particule interrogative|en fait|beaucoup|passé|générations|ils|peut-être|à la maison|à l'intérieur|vivre|ou|est|parents|particule possessive|éducation|aussi|toujours|est|avoir|ce|peut|légèrement|un peu|force|éducation|dans|à l'intérieur| just like|I|mentioned|attributive marker|say|actually|this|not at all|completely|is|our|East|attributive marker|such|one|like|you|say|attributive marker|stick|under|produce|filial children|use|this kind of|way|to|educate|children|actually|in|West|generation after generation|emphasis marker|actually|many|past|generation|they|possibly|in|home|inside|live|or|is|parents|attributive marker|education|also|always|is|have|this kind of|possibly|slightly|some|force|education|in|inside |||||||||||||||||||||vara||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| C'est comme je l'ai mentionné, en fait, ce n'est pas complètement comme vous le dites, que les enfants obéissent sous la contrainte, en utilisant cette méthode pour éduquer les enfants. En fait, en Occident, de génération en génération, beaucoup de gens du passé ont peut-être vécu à la maison ou ont été éduqués par leurs parents avec une certaine forme d'éducation un peu violente. Just like I mentioned, this is not entirely a way of raising filial children under a stick, as you said, in the East. In fact, in the West, for generations, many past generations may have had a home life or parental education that also involved some degree of forceful education. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais anchor|uh-huh Animateur : Hmm. Host: Hmm. 小纯 : 世世代代 , 可是 随着 这个 社会 的 发展 呢 , 人们 的 这个 观念 呢 , 不断 地 在 改变 , 在 重新 地 形成 , 所以 呢 对 这个 孩子 是否 是 和 应该 是 用 这个 武力 的 方式 来 进行 教育 其实 已经 有 了 很大 的 改观 。 ||||||||||||concept|||||||||||||||||||||||||||||||||| Xiao Chun : De génération en génération, mais avec le développement de la société, les idées des gens changent constamment et se forment à nouveau. Donc, en ce qui concerne la question de savoir si les enfants doivent être éduqués par la force, il y a déjà eu un grand changement d'opinion. Xiao Chun: For generations, but with the development of society, people's concepts are constantly changing and being reshaped. Therefore, there has been a significant change in the view of whether and how to educate children using force. 主播 :嗯 。 présentateur|ouais anchor|uh-huh Animateur : Hmm. Host: Hmm. 总而言之 总而言之 就是说 我们 的 家长 们 教育 孩子 , 其实 有 很多很多 的 好 的 方法 , 我们 可以 借鉴 , 而 动手 这个 方法 , 我 个人 觉得 在 任何 情况 下 都 是 不 可取 的 。 In conclusion|In conclusion||||||||||||||||||||||||||||||||| En résumé, en résumé, cela signifie que nos parents éduquent les enfants, en fait, il y a beaucoup de bonnes méthodes que nous pouvons imiter, et la méthode pratique, je pense personnellement, n'est pas acceptable dans aucune situation. In summary, what I mean to say is that our parents have many good methods for educating children that we can learn from, and I personally believe that the hands-on approach is not advisable in any situation. 小纯 :嗯 。 Xiao Chun|uh-huh Xiao Chun : Hmm. Xiao Chun: Hmm. 我 非常 同意 您 的 观点 。 je|très|d'accord|vous|particule possessive|point de vue I|very|agree|you|attributive marker|viewpoint Je suis tout à fait d'accord avec votre point de vue. I completely agree with your point of view. 主播 :非常 感谢 。 présentateur|merci beaucoup| host|very|thank you Animateur : Merci beaucoup. Host: Thank you very much. 特约记者 小纯 给 我们 做 了 以上 的 分析 ,谢谢 你 。 journaliste spécial|Xiao Chun|à|nous|faire|marqueur d'action complétée|ci-dessus|particule possessive|analyse|merci|vous special correspondent|Xiao Chun|to|us|do|past tense marker|above|attributive marker|analysis|thank|you Le journaliste invité Xiao Chun nous a fait l'analyse ci-dessus, merci à vous. Special correspondent Xiaochun provided us with the above analysis, thank you. 谢谢 您 老师 。 merci|professeur| thank you|you|teacher Merci à vous, professeur. Thank you, teacher.

SENT_CWT:9r5R65gX=12.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25 SENT_CWT:AsVK4RNK=25.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.14 fr:9r5R65gX en:AsVK4RNK openai.2025-02-07 ai_request(all=89 err=0.00%) translation(all=71 err=0.00%) cwt(all=1791 err=69.24%)