×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Random Crap, 北京的夏天

北京 的 夏天

北京 的 夏天 很 ‘热闹 ’。

说 它 热 ,夏天 的 平均 气温 达到 三十多 度 ,经常 出现 一些 ‘桑拿天 ’。

人们 只能 在 空调 的 帮助 下 享受 着 凉爽 。

说 它 闹 ,是 因为 这个 季节 北京 就 进入 了 旅游 旺季 。

作为 著名 的 古都 ,北京 吸引 着 来自 不同 国家 和 地区 的 游客 。

故宫 、长城 、颐和园 、老胡同 、四合院 都是 热门 的 旅游 景点 。

好 ,现在 我们 来 一起 理解 一下 课文 中 的 意思 ,今天 我们 介绍 北京 夏天 。

北京 的 夏天 有 两个 特点 “热 ”和 “闹 ”。

“ 热 ” 指 的 是 天气 热 ,“ 闹 ” 指 的 是 游客 多 。

我们 一般 说 的 “热闹” 指 人多 ,它 的 反义词 是 “冷清” 。

课文 中 说 ,“北京 夏天 的 平均 气温 达到 30 多 度 ,经常 出现 一些 “桑拿天 ”。

什么 是 “平均 气温 ”?

举个 例子 ,昨天 32 度 ,今天 30 度 ,那么 这 两天 的 平均 气温 就是 31 度 。

所以 , 我们 可以 说 “ 平均 年龄 ”,“ 平均 体重 ”“ 平均 身高 ”。

句子 中 ,“ 桑拿天 ” 是 一种 很 热 的 天气 , 人 会 感觉 很 闷热 , 不停 地 出汗 。

回到 短文 。

“人们 只能 在 空调 的 帮助 下 享受 着 凉爽 ”

“在 ……的 帮助 下 ”这个 词组 很 有用

例如 , 我们 可以 说 , 在 老师 的 帮助 下 , 我 的 中文 说 得 越来越 好 了 。

在 警察 的 帮助 下 ,孩子 找到 了 爸爸妈妈 。

在 电脑 的 帮助 下 ,人们 的 工作 轻松 了 。

空调 现在 是 一种 很 常见 的 电器 ,冷 的时候 可以 升高 房间 的 气温 ,热 的时候 可以 降低 房间 的 气温 。

好 ,接着 看 课文 。

“说 它 闹 ,是 因为 这个 季节 北京 就 进入 了 旅游 旺季 。 旅游 旺季 ,指 的 是 一年 中 来 旅游 的 人 比较 多 的 一段时间 。

“ 旺季 ” 的 反义词 是 “ 淡季 ”

在这里 ,淡季 指 的 就是 一年 中 来 旅游 的 人 比较 少 的 一段时间 。

短文 中说 ,“作为 著名 的 古都 ,北京 吸引 着 来自 不同 国家 和 地区 的 游客 。 我们 可以 把 这句 话 简单 地 看成 :作为 A ,北京 B 。

它 的 意思 是 ,北京 是 著名 的 古都 ,所以 北京 吸引 着 来自 不同 国家 和 地区 的 游客 。

例如 , 我们 可以 说 , 作为 学生 , 我们 应该 努力 学习 。

作为 老师 ,你 应该 认真 教书 。

吸引 ,是 能 引起 注意 的 意思 。

例如 , 美丽 的 花朵 往往 能 吸引 蜜蜂 。

漂亮 的 女孩子 往往 能 吸引 大家 的 目光 。

这部 电影 很 有意思 ,吸引 了 很多 观众 。

下面 介绍 一个 很 有用 的 词 “ 来自 ”,‘ 来自 A’ 就 是从 A 来 的 意思 。

例如 , 我 来自 中国 , 就是 我 从 中国 来 , 他 来自 美国 , 就是 他 从 美国 来 。

在 向 朋友 介绍 自己 的 时候 ,经常 会 用到 这个 词 。

接下来 ,课文 说 “故宫 、长城 、颐和园 、老胡同 、四合院 都是 热门 的 旅游景点 ”。

“ 热门 的 旅游景点 ” 指 的 是 吸引 很多 人 的 旅游景点 。

我们 还 可以 说 ‘热门话题 ’,这 指 的 是 吸引 很多 人 的话题 。

热门 人物 ,指 的 是 吸引 很多 人 的 人物 。

这 一段 课文 介绍 了 北京 夏天 的 两个 特点 ,热 和 闹 。

下面 让 我们 重新 读 一遍 课文 ,看看 今天 的 内容 你 都 明白 了 吗 。

北京 的 夏天 很 ‘热闹 ’。

说 它 热 ,夏天 的 平均 气温 达到 三十多 度 ,经常 出现 一些 ‘桑拿天 ’。

人们 只能 在 空调 的 帮助 下 享受 着 凉爽 。

说 它 闹 ,是 因为 这个 季节 北京 就 进入 了 旅游 旺季 。

作为 著名 的 古都 ,北京 吸引 着 来自 不同 国家 和 地区 的 游客 。

故宫 、长城 、颐和园 、老胡同 、四合院 都是 热门 的 旅游 景点 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

北京 的 夏天 پکن|حرف مالکیت|تابستان Beijing|attributive marker|summer Estate a Pechino 北京の夏 Summer in Beijing تابستان پکن

北京 的 夏天 很 ‘热闹 ’。 پکن|حرف مالکیت|تابستان|خیلی|شلوغ Beijing|attributive marker|summer|very|lively 北京の夏はとても「暑い」です。 Summer in Beijing is very 'lively'. تابستان پکن خیلی ‘شلوغ’ است.

说 它 热 ,夏天 的 平均 气温 达到 三十多 度 ,经常 出现 一些 ‘桑拿天 ’。 می‌گوید|آن|گرم|تابستان|ساختار ملکی|میانگین|دما|رسیدن به|بیش از سی|درجه|اغلب|ظاهر شدن|برخی|روزهای سونا say|it|hot|summer|attributive marker|average|temperature|reach|over thirty|degrees|often|appear|some|sauna days 夏の平均気温は30度を超え、「サウナの日」もあるほど暑いと言われている。 It is said to be hot, with average temperatures reaching over thirty degrees, often experiencing some 'sauna days'. می‌گویند که گرم است، دمای متوسط تابستان به بیش از سی درجه می‌رسد و اغلب روزهای ‘سونا’ وجود دارد.

人们 只能 在 空调 的 帮助 下 享受 着 凉爽 。 مردم|فقط می توانند|در|کولر|حرف مالکیت|کمک|زیر|لذت بردن|علامت استمرار|خنکی people|can only|in|air conditioning|attributive marker|help|under|enjoy|ongoing action marker|coolness 人は、エアコンの力を借りて初めて涼しさを味わうことができる。 People can only enjoy the coolness with the help of air conditioning. مردم تنها می‌توانند با کمک کولر از خنکی لذت ببرند.

说 它 闹 ,是 因为 这个 季节 北京 就 进入 了 旅游 旺季 。 گفتن|آن|شلوغ|است|زیرا|این|فصل|پکن|فقط|وارد|علامت گذشته|گردشگری|فصل شلوغ say|it|noisy|is|because|this|season|Beijing|just|enter|past tense marker|tourism|peak season なぜそんなに忙しいかというと、この時期が北京の観光のピークシーズンだからです。 It is said to be bustling because this season marks the peak tourist season in Beijing. می‌گویند که شلوغ است، زیرا این فصل پکن وارد فصل اوج گردشگری شده است.

作为 著名 的 古都 ,北京 吸引 着 来自 不同 国家 和 地区 的 游客 。 به عنوان|مشهور|حرف مالکیت|پایتخت باستانی|پکن|جذب|علامت استمرار|از|مختلف|کشورها|و|مناطق|حرف مالکیت|گردشگران 古都として有名な北京は、さまざまな国や地域から観光客を集めています。 As a famous ancient capital, Beijing attracts tourists from different countries and regions. به عنوان یک پایتخت تاریخی معروف، پکن گردشگران از کشورهای مختلف و مناطق را جذب می‌کند.

故宫 、长城 、颐和园 、老胡同 、四合院 都是 热门 的 旅游 景点 。 کاخ موزه،|دیوار بزرگ،|باغ یihe،|کوچه های قدیمی،|حیاط چهار طرفه،|همه،|محبوب،|حرف مالکیت،|گردشگری،|جاذبه های توریستی Forbidden City|Great Wall|Summer Palace|old|alley|siheyuan|all|are|popular|attributive marker 紫禁城、万里の長城、頤和園、古い胡同や中庭など、人気の観光スポットが目白押しです。 The Forbidden City, the Great Wall, the Summer Palace, the old alleys, and the siheyuan are all popular tourist attractions. موزه کاخ، دیوار بزرگ چین، باغ ییه‌هه، کوچه‌های قدیمی و حیاط‌های چهارگانه همه از جاذبه‌های گردشگری محبوب هستند.

好 ,现在 我们 来 一起 理解 一下 课文 中 的 意思 ,今天 我们 介绍 北京 夏天 。 خوب|حالا|ما|بیایید|با هم|درک کنیم|یک لحظه|متن درس|در|حرف مالکیت|معنی|امروز|ما|معرفی|پکن|تابستان good|now|we|come|together|understand|a bit|text|in|attributive marker|meaning|today|we|introduce|Beijing|summer さて、本文の意味を一緒に理解し、今日は夏の北京を紹介しましょう。 Alright, now let's understand the meaning in the text together; today we will introduce Beijing in summer. خوب، حالا بیایید با هم معنی متن درس را درک کنیم، امروز ما تابستان پکن را معرفی می‌کنیم.

北京 的 夏天 有 两个 特点 “热 ”和 “闹 ”。 پکن|حرف مالکیت|تابستان|دارد|دو|ویژگی ها|گرم|و|شلوغ Beijing|attributive marker|summer|have|two|characteristics|hot|and|noisy 北京の夏の特徴は、「暑さ」と「騒音」の2点です。 Beijing's summer has two characteristics: 'hot' and 'lively'. تابستان پکن دو ویژگی دارد: "گرم" و "شلوغ".

“ 热 ” 指 的 是 天气 热 ,“ 闹 ” 指 的 是 游客 多 。 'Hot' refers to the weather being hot, while 'lively' refers to the large number of tourists. "گرم" به معنای هوای گرم است و "شلوغ" به معنای تعداد زیاد گردشگران.

我们 一般 说 的 “热闹” 指 人多 ,它 的 反义词 是 “冷清” 。 ما|معمولاً|گفتن|حرف اضافه|شلوغ|اشاره دارد به|مردم زیاد|آن|حرف اضافه|ضد کلمه|است|خلوت we|generally|say|attributive marker|lively|refer to|many people|it|attributive marker|antonym|is|quiet 賑やか」というのは、「クール」の反対で「混んでいる」という意味です。 When we generally say 'lively', it means there are many people, and its antonym is 'quiet'. ما معمولاً می‌گوییم "شلوغی" به معنای تعداد زیاد مردم است و ضد آن "خلوت" است.

课文 中 说 ,“北京 夏天 的 平均 气温 达到 30 多 度 ,经常 出现 一些 “桑拿天 ”。 متن درس|در|می گوید|پکن|تابستان|حرف مالکیت|میانگین|دما|می رسد به|بیشتر|درجه|اغلب|ظاهر می شود|برخی|روزهای سونا text|in|says|Beijing|summer|attributive marker|average|temperature|reach|more than|degrees|often|appear|some|sauna days 本文中に「北京の夏の平均気温は30度以上に達し、"サウナ日和 "になることもしばしばです。 The text states, 'The average temperature in Beijing during summer reaches over 30 degrees, and there are often some 'sauna days'. در متن گفته شده است که "دمای متوسط تابستان پکن به بیش از 30 درجه می‌رسد و اغلب روزهای "سونا" وجود دارد.

什么 是 “平均 气温 ”? چه|است|میانگین|دما what|is|average|temperature What is "average temperature"? میانگین دما چیست؟

举个 例子 ,昨天 32 度 ,今天 30 度 ,那么 这 两天 的 平均 气温 就是 31 度 。 یک|مثال|دیروز|درجه|امروز|درجه|پس|این|دو روز|ساختار ملکی|میانگین|دما|برابر است با|درجه give an|example|yesterday|degrees|today|degrees|then|these|two days|attributive marker|average|temperature|is|degrees For example, if it was 32 degrees yesterday and 30 degrees today, then the average temperature for these two days is 31 degrees. به عنوان مثال، دیروز 32 درجه بود، امروز 30 درجه است، بنابراین میانگین دمای این دو روز 31 درجه است.

所以 , 我们 可以 说 “ 平均 年龄 ”,“ 平均 体重 ”“ 平均 身高 ”。 So, we can say "average age", "average weight", "average height". بنابراین، می‌توانیم بگوییم "میانگین سن"، "میانگین وزن"، "میانگین قد".

句子 中 ,“ 桑拿天 ” 是 一种 很 热 的 天气 , 人 会 感觉 很 闷热 , 不停 地 出汗 。 文中の「サウナ日和」は、人がとても暑さを感じ、汗をかき続ける日。 In the sentence, "sauna day" refers to a very hot day when people feel very stuffy and sweat continuously. در جمله، "روز سونا" نوعی هوای بسیار گرم است، که در آن انسان احساس گرما و رطوبت می‌کند و مدام عرق می‌کند.

回到 短文 。 بازگشت به|متن کوتاه return to|short text 短文に戻ります。 Back to the short text. به متن کوتاه برگردید.

“人们 只能 在 空调 的 帮助 下 享受 着 凉爽 ” مردم|فقط می توانند|در|کولر|حرف مالکیت|کمک|زیر|لذت بردن|علامت استمرار|خنکی people|can only|in|air conditioning|attributive marker|help|under|enjoy|ongoing action marker|coolness "人はエアコンの力を借りて初めて涼しさを享受できる" "People can only enjoy the coolness with the help of air conditioning." "مردم فقط می‌توانند با کمک کولر از خنکی لذت ببرند."

“在 ……的 帮助 下 ”这个 词组 很 有用 در|حرف مالکیت|کمک|زیر|این|عبارت|خیلی|مفید at|attributive marker|help|under|this|phrase|very|useful with help of ......」というフレーズはとても便利です The phrase "with the help of..." is very useful. عبارت "با کمک ..." بسیار مفید است.

例如 , 我们 可以 说 , 在 老师 的 帮助 下 , 我 的 中文 说 得 越来越 好 了 。 例えば、「先生のおかげで、中国語を話すのが上手になった」ということが言えます。 For example, we can say, "With the help of my teacher, my Chinese is getting better and better." به عنوان مثال، می‌توانیم بگوییم، با کمک معلم، چینی من روز به روز بهتر می‌شود.

在 警察 的 帮助 下 ,孩子 找到 了 爸爸妈妈 。 در|پلیس|حرف مالکیت|کمک|زیر|کودک|پیدا کردن|علامت گذشته|پدر و مادر at|police|attributive marker|help|under|child|found|past tense marker|parents 警察の協力もあり、子どもは両親を見つけることができた。 With the help of the police, the child found his parents. با کمک پلیس ، بچه ها پدر و مادرشان را پیدا کردند.

在 电脑 的 帮助 下 ,人们 的 工作 轻松 了 。 در|کامپیوتر|حرف مالکیت|کمک|زیر|مردم|حرف مالکیت|کار|آسان|علامت تغییر状态 at|computer|attributive marker|help|under|people|attributive marker|work|easy|past tense marker コンピュータの力を借りて、人々の仕事はより簡単になりました。 With the help of computers, people's work has become easier. با کمک کامپیوتر ، کار مردم آسان تر شد.

空调 现在 是 一种 很 常见 的 电器 ,冷 的时候 可以 升高 房间 的 气温 ,热 的时候 可以 降低 房间 的 气温 。 کولر|حالا|است|یک نوع|خیلی|رایج|ساختار ملکی|دستگاه برقی|سرد|وقتی|می تواند|افزایش|اتاق|ساختار ملکی|دما|گرم|وقتی|می تواند|کاهش|اتاق|ساختار ملکی|دما air conditioner|now|is|one kind of|very|common|attributive marker|electrical appliance|cold|when|can|raise|room|attributive marker|temperature|hot|when|can|lower|room|attributive marker|temperature エアコンは、寒いときには部屋の温度を上げ、暑いときには下げるという、今ではごく一般的な家電製品です。 Air conditioning is now a very common appliance; it can raise the room temperature when it's cold and lower the room temperature when it's hot. کولر اکنون یک وسیله برقی بسیار رایج است ، در زمان سرد می تواند دمای اتاق را افزایش دهد و در زمان گرم می تواند دمای اتاق را کاهش دهد.

好 ,接着 看 课文 。 خوب|ادامه|خواندن|متن درس good|next|read|text では、本文に移りましょう。 Okay, let's continue to look at the text. خوب ، ادامه دهید به متن.

“说 它 闹 ,是 因为 这个 季节 北京 就 进入 了 旅游 旺季 。 گفتن|آن|شلوغ|است|زیرا|این|فصل|پکن|فقط|وارد شدن|علامت گذشته|گردشگری|فصل شلوغ say|it|noisy|is|because|this|season|Beijing|just|enter|past tense marker|tourism|peak season "忙しい "と言ったのは、この時期が北京の観光のピークシーズンだからです。 "It is said to be bustling because this season marks the peak tourist season in Beijing."},{ "می‌گویند شلوغ است، زیرا این فصل پکن وارد فصل اوج گردشگری شده است." 旅游 旺季 ,指 的 是 一年 中 来 旅游 的 人 比较 多 的 一段时间 。 گردشگری|فصل شلوغ|اشاره|حرف مالکیت|است|یک سال|در|آمدن|گردشگران|حرف مالکیت|افراد|نسبتاً|زیاد|حرف مالکیت|یک بازه زمانی tourism|peak season|refers to|attributive marker|is|one year|in|come|tourism|attributive marker|people|relatively|many|attributive marker|period of time The tourist season refers to the period of time during which people come to visit in a year. ハイシーズンとは、1年のうちでより多くの人が訪れる時期のことを指します。 فصل اوج گردشگری به دوره‌ای از سال اشاره دارد که تعداد افرادی که به گردشگری می‌آیند نسبتاً زیاد است.

“ 旺季 ” 的 反义词 是 “ 淡季 ” The opposite of "high season" is "off season" مقابل "فصل اوج"، "فصل کم‌تردد" است.

在这里 ,淡季 指 的 就是 一年 中 来 旅游 的 人 比较 少 的 一段时间 。 در اینجا|فصل کم گردشگر|اشاره می کند به|حرف مالکیت|یعنی|یک سال|در|آمدن|گردشگران|حرف مالکیت|افراد|نسبتاً|کم|حرف مالکیت|یک بازه زمانی at|here|off-season|refers to|attributive marker|is|one year|in|come|travel|attributive marker|people|relatively|few|attributive marker Here, the off-season refers to a relatively small period of time when people come to travel during the year. در اینجا، فصل کم‌تردد به دوره‌ای از سال اشاره دارد که تعداد افرادی که به گردشگری می‌آیند نسبتاً کم است.

短文 中说 ,“作为 著名 的 古都 ,北京 吸引 着 来自 不同 国家 和 地区 的 游客 。 متن کوتاه|در آن گفته شده است|به عنوان|مشهور|حرف ملکی|پایتخت باستانی|پکن|جذب می کند|علامت استمرار|از|مختلف|کشورها|و|مناطق|حرف ملکی|گردشگران 本文には「有名な古都として、北京はさまざまな国や地域から観光客を集めている。 The short text says, "As a famous ancient capital, Beijing attracts tourists from different countries and regions." در متن کوتاه آمده است: "به عنوان یک پایتخت مشهور، پکن گردشگران را از کشورهای مختلف و مناطق مختلف جذب می‌کند." 我们 可以 把 这句 话 简单 地 看成 :作为 A ,北京 B 。 ما|می توانیم|حرف اضافه|این جمله|کلام|ساده|قید|در نظر بگیریم|به عنوان|A|پکن|B we|can|put|this|sentence|simply|adverbial marker|regard as|as|A|Beijing|B この文章を単純に考えると、「Aという存在、Bという北京」ということになります。 We can simply view this sentence as: As A, Beijing B. ما می‌توانیم این جمله را به سادگی به صورت زیر در نظر بگیریم: به عنوان A، پکن B.

它 的 意思 是 ,北京 是 著名 的 古都 ,所以 北京 吸引 着 来自 不同 国家 和 地区 的 游客 。 آن|حرف مالکیت|معنی|است|پکن|است|مشهور|حرف مالکیت|پایتخت باستانی|بنابراین|پکن|جذب می کند|علامت استمرار|از|مختلف|کشورها|و|مناطق|حرف مالکیت|گردشگران it|attributive marker|meaning|is|Beijing|is|famous|attributive marker|ancient capital|so|Beijing|attracts|ongoing action marker|from|different|countries|and|regions|attributive marker|tourists それは、北京が有名な古都であり、さまざまな国や地域から観光客が訪れるということです。 Its meaning is that Beijing is a famous ancient capital, so Beijing attracts tourists from different countries and regions. این به این معناست که پکن یک پایتخت مشهور است، بنابراین پکن گردشگران را از کشورهای مختلف و مناطق مختلف جذب می‌کند.

例如 , 我们 可以 说 , 作为 学生 , 我们 应该 努力 学习 。 例えば、学生であれば「一生懸命勉強しましょう」と言えるでしょう。 For example, we can say, as students, we should work hard to study. به عنوان مثال، می‌توانیم بگوییم: به عنوان دانشجو، ما باید تلاش کنیم که یاد بگیریم.

作为 老师 ,你 应该 认真 教书 。 به عنوان|معلم|تو|باید|با دقت|تدریس as|teacher|you|should|seriously|teach 教師として、教えることに真剣であるべきです。 As a teacher, you should teach seriously. به عنوان یک معلم، شما باید به تدریس خود جدی باشید.

吸引 ,是 能 引起 注意 的 意思 。 جذب کردن|است|می تواند|جلب کردن|توجه|حرف ملکی|معنی attract|is|can|cause|attention|attributive marker|meaning Attractとは、注意を引くという意味です。 Attract means to catch attention. جذب کردن به معنای جلب توجه است.

例如 , 美丽 的 花朵 往往 能 吸引 蜜蜂 。 For example, beautiful flowers often attract bees. به عنوان مثال، گل‌های زیبا معمولاً می‌توانند زنبورها را جذب کنند.

漂亮 的 女孩子 往往 能 吸引 大家 的 目光 。 زیبا|حرف ملکی|دختر|اغلب|می تواند|جذب|همه|حرف ملکی|توجه beautiful|attributive marker|girls|often|can|attract|everyone|attributive marker|attention Pretty girls often attract everyone's attention. دختران زیبا معمولاً می‌توانند نگاه همه را به خود جلب کنند.

这部 电影 很 有意思 ,吸引 了 很多 观众 。 این|فیلم|خیلی|جالب است|جذب|علامت عمل کامل|بسیاری|تماشاگران this|movie|very|interesting|attract|past tense marker|many|audience This movie is very interesting and has attracted many viewers. این فیلم خیلی جالب است و توجه بسیاری از تماشاگران را جلب کرده است.

下面 介绍 一个 很 有用 的 词 “ 来自 ”,‘ 来自 A’ 就 是从 A 来 的 意思 。 Next, let's introduce a very useful word '来自', which means 'comes from A'. در زیر یک واژه بسیار مفید به نام "来自" معرفی می‌شود، "来自 A" به معنای "از A آمده است".

例如 , 我 来自 中国 , 就是 我 从 中国 来 , 他 来自 美国 , 就是 他 从 美国 来 。 例えば、私が中国出身なら中国出身、彼がアメリカ出身ならアメリカ出身という意味です。 For example, 'I come from China' means 'I come from China', and 'He comes from the United States' means 'He comes from the United States'. به عنوان مثال، من از چین آمده‌ام، یعنی من از چین آمده‌ام، او از آمریکا آمده است، یعنی او از آمریکا آمده است.

在 向 朋友 介绍 自己 的 时候 ,经常 会 用到 这个 词 。 در|به|دوست|معرفی|خود|حرف مالکیت|زمان|اغلب|خواهد|استفاده|این|کلمه at|to|friend|introduce|oneself|attributive marker|time|often|will|use|this|word この言葉は、友人に自己紹介するときによく使われます。 When introducing yourself to friends, this word is often used. زمانی که به دوستان خود معرفی می‌شوید، اغلب از این واژه استفاده می‌شود.

接下来 ,课文 说 “故宫 、长城 、颐和园 、老胡同 、四合院 都是 热门 的 旅游景点 ”。 بعدش|متن درس|می‌گوید|کاخ موزه|دیوار بزرگ|باغ تابستانی|کوچه‌های قدیمی|حیاط چهار طرفه|همه|پرطرفدار|حرف مالکیت|جاذبه‌های گردشگری next|text|says|Forbidden City|Great Wall|Summer Palace|old|alley|siheyuan|all|are|popular 次に、「紫禁城、万里の長城、頤和園、古い胡同や中庭などが人気の観光スポットです」という文章があります。 Next, the text says, 'The Forbidden City, the Great Wall, the Summer Palace, old alleys, and siheyuan are all popular tourist attractions.' در ادامه ، متن می‌گوید "کاخ موزه ، دیوار بزرگ چین ، باغ یخه ، کوچه‌های قدیمی و حیاط‌های چهارگانه همه از جاذبه‌های گردشگری محبوب هستند".

“ 热门 的 旅游景点 ” 指 的 是 吸引 很多 人 的 旅游景点 。 人気観光地」とは、多くの人を惹きつける観光地のことを指します。 'Popular tourist attractions' refer to tourist spots that attract many people. "جاذبه‌های گردشگری محبوب" به مکان‌هایی اشاره دارد که تعداد زیادی از مردم را جذب می‌کنند.

我们 还 可以 说 ‘热门话题 ’,这 指 的 是 吸引 很多 人 的话题 。 ما|هنوز|می توانیم|بگوییم|موضوع داغ|این|اشاره|حرف اضافه|است|جذب|خیلی|مردم|موضوع we|also|can|say|hot topic|this|refers to|attributive marker|is|attract|many|people|topic We can also say 'popular topics,' which refer to topics that attract many people. ما همچنین می‌توانیم بگوییم 'موضوعات محبوب'، که به موضوعاتی اشاره دارد که تعداد زیادی از مردم را جذب می‌کنند.

热门 人物 ,指 的 是 吸引 很多 人 的 人物 。 پرطرفدار|شخصیت|اشاره|حرف اضافه|است|جذب|خیلی|مردم|حرف اضافه|شخصیت popular|person|refers to|attributive marker|is|attract|many|people|attributive marker|person Popular figures refer to individuals who attract many people. شخصیت‌های محبوب، به افرادی اشاره دارد که تعداد زیادی از مردم را جذب می‌کنند.

这 一段 课文 介绍 了 北京 夏天 的 两个 特点 ,热 和 闹 。 این|یک بخش|متن درسی|معرفی می کند|علامت گذشته|پکن|تابستان|حرف مالکیت|دو|ویژگی ها|گرم|و|شلوغ this|one section|text|introduce|past tense marker|Beijing|summer|attributive marker|two|characteristics|hot|and|noisy This passage introduces two characteristics of summer in Beijing: heat and liveliness. این بخش از متن ویژگی‌های تابستان پکن را معرفی می‌کند، گرما و شلوغی.

下面 让 我们 重新 读 一遍 课文 ,看看 今天 的 内容 你 都 明白 了 吗 。 زیر|اجازه دادن|ما|دوباره|خواندن|یک بار|متن درس|ببینید|امروز|حرف مالکیت|محتوا|تو|همه|فهمیده|علامت تکمیل عمل|سوالی below|let|us|again|read|once|text|see|today|attributive marker|content|you|all|understand|past tense marker|question marker Now let's read the passage again and see if you understand today's content. بیایید دوباره متن را بخوانیم و ببینیم آیا امروز محتوای آن را متوجه شده‌اید.

北京 的 夏天 很 ‘热闹 ’。 پکن|حرف مالکیت|تابستان|خیلی|شلوغ Beijing|attributive marker|summer|very|lively Summer in Beijing is very 'lively'. تابستان پکن بسیار 'شلوغ' است.

说 它 热 ,夏天 的 平均 气温 达到 三十多 度 ,经常 出现 一些 ‘桑拿天 ’。 می گوید|آن|داغ است|تابستان|ساختار ملکی|میانگین|دما|می رسد به|بیش از سی|درجه|اغلب|ظاهر می شود|برخی|روزهای سونا say|it|hot|summer|attributive marker|average|temperature|reach|over thirty|degrees|often|appear|some|sauna days It is said to be hot, with the average temperature in summer reaching over thirty degrees, often experiencing some 'sauna days'. اگر بگوییم گرم است، دمای متوسط تابستان به بیش از سی درجه می‌رسد و اغلب روزهای 'سونا' را تجربه می‌کنیم.

人们 只能 在 空调 的 帮助 下 享受 着 凉爽 。 مردم|فقط می توانند|در|کولر|حرف مالکیت|کمک|زیر|لذت بردن|علامت استمرار|خنکی people|can only|in|air conditioning|attributive marker|help|under|enjoy|ongoing action marker|coolness People can only enjoy the coolness with the help of air conditioning. مردم فقط می‌توانند با کمک کولر از خنکی لذت ببرند.

说 它 闹 ,是 因为 这个 季节 北京 就 进入 了 旅游 旺季 。 گفتن|آن|شلوغ|است|زیرا|این|فصل|پکن|فقط|وارد|علامت گذشته|گردشگری|فصل شلوغ say|it|noisy|is|because|this|season|Beijing|just|enter|past tense marker|tourism|peak season It is said to be noisy because this season marks the peak tourist season in Beijing. گفته می‌شود که شلوغ است، زیرا این فصل پکن وارد فصل اوج گردشگری شده است.

作为 著名 的 古都 ,北京 吸引 着 来自 不同 国家 和 地区 的 游客 。 به عنوان|مشهور|حرف مالکیت|پایتخت باستانی|پکن|جذب|علامت استمرار|از|مختلف|کشورها|و|مناطق|حرف مالکیت|گردشگران As a famous ancient capital, Beijing attracts tourists from different countries and regions. به عنوان یک پایتخت تاریخی معروف، پکن گردشگران از کشورهای مختلف و مناطق مختلف را جذب می‌کند.

故宫 、长城 、颐和园 、老胡同 、四合院 都是 热门 的 旅游 景点 。 کاخ موزه،|دیوار بزرگ،|باغ یihe،|کوچه های قدیمی،|حیاط چهار طرفه،|همه،|محبوب،|حرف مالکیت،|گردشگری،|جاذبه های توریستی Forbidden City|Great Wall|Summer Palace|old|alley|courtyard house|all|are|popular|attributive marker The Forbidden City, Great Wall, Summer Palace, old alleys, and siheyuan are all popular tourist attractions. کاخ موزه، دیوار بزرگ چین، باغ یخه، کوچه‌های قدیمی و حیاط‌های چهارگانه همه از جاذبه‌های گردشگری محبوب هستند.

SENT_CWT:AsVK4RNK=10.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.86 SENT_CWT:9r5R65gX=6.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.36 en:unknowd fa:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=65 err=0.00%) translation(all=52 err=0.00%) cwt(all=590 err=20.85%)