×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Preces in lingua latina, Credo (Symbolum apostolorum)

Credo (Symbolum apostolorum)

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam Catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam.

Amen

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Credo (Symbolum apostolorum) je crois|symbole|des apôtres I believe|symbol|of the apostles Ich glaube (Symbol der Apostel) Credo (Símbolo de los Apóstoles) Credo (Simbolo degli Apostoli) 나는 믿습니다(사도들의 상징) Ik geloof (symbool van de apostelen) Wierzę (symbol apostołów) Eu creio (símbolo dos apóstolos) Верю (символ апостолов) Jag tror (symbol för apostlarna) inanıyorum (elçilerin sembolü) Вірую (символ апостолів) 我相信(使徒的象征) 信仰告白(使徒信条) Je crois (Symbole des apôtres) I believe (Apostles' Creed)

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. je crois|en|Dieu|Père|tout-puissant|Créateur|des cieux|et|de la terre|et|en|Jésus|Christ|Fils|Son|unique|Seigneur|notre|qui|conçu|est|par|Esprit|Saint|né|de|Marie|Vierge|souffert|sous|Ponce|Pilate|crucifié|mort|et|enterré|il est descendu|aux|enfers|troisième|jour|il est ressuscité|des|morts|il est monté|aux|cieux|il est assis|à|droite|de Dieu|Père|tout-puissant|de là|il viendra|est|juger|vivants|et|morts I believe|in|God|Father|almighty|Creator|of heaven|and|of earth|and|in|Jesus|Christ|Son|His|only|Lord|our|who|conceived|is|by|Spirit|Holy|born|of|Mary|Virgin|suffered|under|Pontius|Pilate|crucified|dead|and|buried|he descended|to|hell|third|day|he rose|from|the dead|he ascended|to|heaven|he sits|at|right hand|of God|Father|almighty|thence|coming|is|to judge|the living|and|the dead Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde, und an Jesus Christus, seinen einzigen Sohn, unseren Herrn, der vom Heiligen Geist empfangen, von der Jungfrau Maria geboren, unter Pontius Pilatus gelitten, gekreuzigt, gestorben usw wurde begraben; er stieg in die Hölle hinab und stand am dritten Tag von den Toten auf; Er ist in den Himmel aufgefahren und sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters. Von dort wird er kommen, um die Lebenden und die Toten zu richten. 全能の父なる神、天と地の創造主、そして私たちの主イエス・キリスト、彼の唯一の子について信じます。彼は聖霊によって宿り、処女マリアから生まれ、ポンティウス・ピラトの下で苦しみ、十字架にかけられ、死に、葬られました。彼は地獄に下り、三日目に死者の中から復活し、天に昇り、全能の父なる神の右に座しています。そこから生者と死者を裁くために来るでしょう。 Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, né de la Vierge Marie, a souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort et a été enseveli; il est descendu aux enfers, le troisième jour il est ressuscité des morts; il est monté aux cieux, il est assis à la droite de Dieu, le Père tout-puissant: de là il viendra juger les vivants et les morts. I believe in God the Father almighty, Creator of heaven and earth, and in Jesus Christ, His only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried; He descended into hell, on the third day He rose again from the dead; He ascended into heaven, sits at the right hand of God the Father almighty: from there He will come to judge the living and the dead. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam Catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. je crois|en|Esprit|Saint|sainte|Église|catholique|des saints|communion|pardon|des péchés|de la chair|résurrection|vie|éternelle I believe|in|Spirit|Holy|holy|Church|Catholic|of saints|communion|forgiveness|of sins|of the flesh|resurrection|life|eternal Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, die Gemeinschaft der Heiligen, die Vergebung der Sünden, die Auferstehung des Fleisches, das ewige Leben. 聖霊を信じ、聖なるカトリック教会、聖人の交わり、罪の赦し、肉体の復活、永遠の命を信じます。 Je crois en l'Esprit Saint, l'Église catholique, la communion des saints, la rémission des péchés, la résurrection de la chair, la vie éternelle. I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting.

Amen Amen Amen アーメン Amen Amen

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.57 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.1 ja:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=2 err=0.00%) translation(all=4 err=0.00%) cwt(all=79 err=0.00%)