Psalmus 010
Psalm
Psalm 010
Psaume 010
Salmo 010
詩篇010
Salmo 010
Псалом 010
Salmo 010
Psalm 010
1 In finem.
1 Al final.
1 For the end.
Psalmus David.
Salmo de David.
A Psalm of David.
2 In Domino confido ; quomodo dicitis animæ meæ : Transmigra in montem sicut passer ?
|the Lord|||||my|||||
2 Я верю в Господа; Как скажешь душе моей: перелети через гору, как воробей?
2 En el Señor confío; ¿cómo decís a mi alma: Transmigrarás al monte como un gorrión?
2 In the Lord I trust; how do you say to my soul: Flee to the mountain like a sparrow?
3 Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum ; paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde : 4 quoniam quæ perfecisti destruxerunt ; justus autem, quid fecit ?
because|behold|sinners|they have bent|the bow|they have prepared|arrows|their|in|quiver|so that|they may shoot|in|darkness|upright|in heart|because|which|you have made|they have destroyed|righteous|however|what|he has done
|||||||||aljava||||||||||||||
Porque|he aquí|pecadores|han tendido|arco|han preparado|flechas|suyas|en|aljaba|para|disparen|en|oscuridad|rectos|de corazón|porque|lo que|has perfeccionado|han destruido|justo|sin embargo|qué|hizo
3 Ибо вот, грешники натянули лук; они приготовили стрелы свои в колчане, чтобы они могли стрелять в темное сердце праведника: 4 потому что они разрушили то, что ты совершил; но что он сделал?
3 Porque he aquí, los pecadores han tendido el arco; han preparado sus flechas en la aljaba, para disparar en la oscuridad a los rectos de corazón: 4 porque lo que has edificado han destruido; pero el justo, ¿qué ha hecho?
3 For behold, the wicked have bent the bow; they have prepared their arrows in the quiver, to shoot in darkness at the upright in heart: 4 for what they have done has destroyed; but what has the righteous done?
5 Dominus in templo sancto suo ; Dominus in cælo sedes ejus.
Lord|in|temple|holy|his|Lord|in|heaven|throne|his
Señor|en|templo|santo|suyo|||cielo|sienta|de él
5 Господь в святом храме Своем; Господь — Его место на небесах.
5 El Señor está en su santo templo; el Señor está en el cielo, su trono.
5 The Lord is in His holy temple; the Lord's throne is in heaven.
Oculi ejus in pauperem respiciunt ; palpebræ ejus interrogant filios hominum.
eyes|his|on|the poor|they look|eyelids|his|they ask|sons|of men
Los ojos|de él|hacia|el pobre|miran|Los párpados|de él|interrogan|a los hijos|de los hombres
Его глаза смотрят на бедных; Веки его вопрошают сынов человеческих.
Sus ojos miran al pobre; sus párpados interrogan a los hijos de los hombres.
His eyes behold the poor; His eyelids test the children of men.
6 Dominus interrogat justum et impium ; qui autem diligit iniquitatem, odit animam suam.
Lord|he asks|the righteous|and|the wicked|who|however|he loves|wickedness|he hates|soul|his
El Señor|interroga|justo|y|impío|quien|sin embargo|ama|iniquidad|odia|alma|suya
6 Господь вопрошает праведного и нечестивого; А кто любит беззаконие, тот ненавидит свою душу.
6 El Señor interroga al justo y al impío; pero el que ama la iniquidad, odia su propia alma.
6 The Lord tests the righteous and the wicked; but he who loves iniquity hates his own soul.
7 Pluet super peccatores laqueos ; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum.
it will rain|upon|sinners|snares|fire|and|sulfur|and|spirits|of storms|part|of the cup|of them
Lloverá|sobre|pecadores|lazos|fuego|y|azufre|y|espíritu|de tormentas|parte|de la copa|de ellos
7 Проливает ловушки на грешников; огонь и сера, и дух бури, часть их чаши.
7 Lloverá sobre los pecadores lazos; fuego y azufre, y el espíritu de tempestad, será la parte de su cáliz.
7 He will rain snares upon sinners; fire and sulfur, and the spirit of storms, is the portion of their cup.
8 Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit : æquitatem vidit vultus ejus.
because|just|Lord|and|justices|he loved|equity|he saw|face|his
|||||amou a justiça||||
porque|justo|Señor|y|justicia|amó|equidad|vio|rostro|de él
8 Ибо Господь праведен и любит правду; Он увидел прямоту в лице Его.
8 Porque el Señor es justo, y ama la justicia: la equidad ha visto su rostro.
8 For the Lord is righteous, and He loves justice; the upright shall behold His face.
SENT_CWT:AFkKFwvL=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.88
es:AFkKFwvL en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=96 err=16.67%)