×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Easy Latin texts, Text 8

Text 8

Tarquinio Prisco

Deinde regnum Priscus Tarquinius accepit.

Hic numerum senatorum duplicavit, circum Romae aedificavit, ludos Romanos instituit, qui ad nostram memoriam permanent. Vicit idem etiam Sabinos et non parum agrorum sublatum isdem urbis Romae territorio iunxit, primusque triumphans urbem intravit. Muros fecit et cloacas, Capitolium inchoavit. Tricesimo octavo imperii anno per Anci filios occisus est, regis eius, cui ipse successerat.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Text 8 Texte Text 8 Text 8 Texto 8 Testo 8 テキスト8 Tekst 8 Tekst 8 Texto 8 Текст 8 文本8 Texte 8

Tarquinio Prisco Tarquin|Priscus |The Elder |プリスコ Tarquinius Priscus Tarquin Priscus

Deinde regnum Priscus Tarquinius accepit. Ensuite|royaume|Priscus|Tarquin|reçut "Then" or "Next"|kingdom|Priscus Tarquin|Tarquinius|"he received" Then Priscus Tarquinius was. 次に、プリスカス・タルクイニウスが王国を受け継いだ。 Затем царство взял Приск Тарквиний. Ensuite, Priscus Tarquin a reçu le royaume.

Hic numerum senatorum duplicavit, circum Romae aedificavit, ludos Romanos instituit, qui ad nostram memoriam permanent. Ce|nombre|des sénateurs|a doublé|autour de|Rome|a construit|les jeux|romains|a institué|qui|à|notre|mémoire|demeurent This|number of senators|of the senators|doubled|around||built|"Games" or "public games"|Roman games|established|"which" or "that"|to|"our" or "our memory"|memory|endure to today ||||||||||||||永遠の He doubled the number of senators, built around Rome, established the Roman games, which remain in our memory. 彼は元老院の議員の数を倍増させ、ローマの周囲に建物を建設し、私たちの記憶に残るローマのゲームを設けた。 Он удвоил число сенаторов, выстроенных вокруг Рима, учредил римские игры, которые остались в нашей памяти. Il a doublé le nombre de sénateurs, a construit autour de Rome, et a institué les jeux romains, qui restent dans notre mémoire. Vicit idem etiam Sabinos et non parum agrorum sublatum isdem urbis Romae territorio iunxit, primusque triumphans urbem intravit. Il a vaincu|le même|aussi|les Sabins|et|pas|peu||enlevée|les mêmes|de la ville|de Rome|territoire|il a joint||triomphant|la ville|il est entré He conquered|"the same"|"also" or "even"|the Sabines||not|"not a little"|"of fields"|"taken from them"|"to them"|"of the city"||territory|"added to"|"and first"|triumphant||entered 勝った|||||||||同じ||||結びつけた|最初の||| Derselbe besiegte auch die Sabiner, und nachdem er nicht wenige Ländereien geraubt hatte, annektierte er dasselbe Gebiet der Stadt Rom und war der erste, der triumphierend in die Stadt einzog. He also defeated the Sabines and joined a considerable amount of land taken from the territory of the city of Rome, and triumphantly entered the city. 彼はまたサビニ人を打ち負かし、同じくローマ市の領土にかなりの農地を加え、初めて凱旋して街に入った。 Тот же разгромил и сабинян, и, захватив немало земель, присоединил ту же территорию к городу Риму и первым с триумфом вошел в город. Il a également vaincu les Sabins et a annexé une grande partie des terres à la même ville de Rome, entrant triomphant dans la ville. Muros fecit et cloacas, Capitolium inchoavit. Murs|fit|et|égouts|Capitole|commença "walls"|||sewers or drains|the Capitol|"began" |||||着手した Er baute Mauern und Abwasserkanäle und begann mit dem Bau des Kapitols. He built walls and sewers; he began the Capitol. 壁を築き、下水道を作り、キャピトリウムを始めた。 Он построил стены и канализацию и положил начало Капитолию. Il a construit des murs et des égouts, a commencé le Capitole. Tricesimo octavo imperii anno per Anci filios occisus est, regis eius, cui ipse successerat. trente|huitième|de l'empire|année|par|Ancus|fils|tué|est|roi|son|à qui|lui-même|avait succédé Thirtieth|eighth|of the empire|||"of Ancus"|"by the sons"|"was killed"|was|king|of him||he|he had succeeded 三十八|三十八|帝国|||Anciの息子|||||||| Im achtunddreißigsten Jahr seiner Herrschaft wurde er von den Söhnen Ancis, seines Königs, getötet, dessen Nachfolger er selbst gewesen war. In the thirty-eighth year of the empire, he was killed by the sons of Ancus, the king whom he himself succeeded. 王の息子たちによって、帝国の第38年に殺され、彼が後を継いだ王の。 На тридцать восьмом году своего правления он был убит сыновьями Анчи, своего короля, наследником которого он сам стал. Il a été tué au trente-huitième année de son règne par les fils d'Anci, le roi auquel il avait lui-même succédé.

SENT_CWT:AFkKFwvL=1.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.06 fr:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=9 err=0.00%) translation(all=7 err=0.00%) cwt(all=61 err=3.28%)