×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Easy Latin texts, Text 9

Text 9

Servio Tullio

Post hunc Servius Tullius suscepit imperium, genitus ex nobili femina, captiva tamen et ancilla.

Hic quoque Sabinos subegit, montes tres, Quirinalem, Viminalem, Esquilinum, urbi adiunxit, fossas circum murum duxit. Primus omnium censum ordinavit, qui adhuc per orbem terrarum incognitus erat. Sub eo Roma omnibus in censum delatis habuit capita LXXXIII (= tria et octoginta) milia civium Romanorum cum his, qui in agris erant. Occisus est scelere generi sui Tarquini Superbi, filii eius regis, cui ipse successerat, et filiae, quam Tarquinius habebat uxorem.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Text 9 Texte Sure, please provide the Latin text you would like translated. Text 9 Text 9 Texto 9 Testo 9 テキスト9 Tekst 9 Texto 9 Текст 9 Metin 9 Текст 9 文本9 文本9 Texte 9

Servio Tullio Servius|Tullius Servius Tullius|Tullius |トゥッリウス Servio| Servius Tullius セルウィウス・トゥッリウス Servius Tullius

Post hunc Servius Tullius suscepit imperium, genitus ex nobili femina, captiva tamen et ancilla. Après|ce|Servius|Tullius|a reçu|pouvoir|né|de|noble|femme|captive|cependant|et|servante After|this man|Servius Tullius|Tullius|"took over"|power|born|of|noble woman|woman|captive woman servant|"nevertheless"||slave woman |||||||||女性|捕虜||| após|este|Servius|Túlio|recebeu|||||mulher|||| Danach übernahm Servius Tullius die Regierung, geboren von einer edlen Frau, aber einer Gefangenen und Sklavin. After him, Servius Tullius took power, born from a noble woman, yet a captive and a slave. この後、セルウィウス・トゥッリウスが権力を引き継ぎ、貴族の女性から生まれたが、捕虜であり、奴隷であった。 Après lui, Servius Tullius a pris le pouvoir, né d'une noble femme, mais capturée et esclave.

Hic quoque Sabinos subegit, montes tres, Quirinalem, Viminalem, Esquilinum, urbi adiunxit, fossas circum murum duxit. Ici|aussi|Sabins|soumit|montagnes|trois|Quirinal|Viminal|Esquilin|à la ville|ajouta|fossés|autour|mur|fit here|also|the Sabines|subdued|three hills|three|Quirinal|Viminal Hill|Esquiline Hill|to the city|added to the|"ditches" or "trenches"|around|wall|led ||||||クイリナール|||||trenches|周囲に|| He also subdued the Sabines, added three hills, Quirinal, Viminal, and Esquiline, to the city, and dug ditches around the wall. 彼はまたサビニ族を征服し、三つの山、クィリナーレ、ヴィミナーレ、エスクイリヌスを都市に加え、城壁の周りに堀を掘った。 Il a également soumis les Sabins, a ajouté trois collines, le Quirinal, le Viminal et l'Esquil, à la ville, et a creusé des fossés autour du mur. Primus omnium censum ordinavit, qui adhuc per orbem terrarum incognitus erat. Premier|de tous|recensement|ordonna|qui|encore|à travers|le monde|des terres|inconnu|était first|of all|census|ordered|who|still|through|the world|of the world|unknown|was ||国勢調査|||||||| The first of all organized a census, who was still unknown throughout the world. 初めに彼は全ての人々の国勢調査を行った。これはまだ地球上で知られていなかった。 Il a été le premier à établir un recensement, qui était encore inconnu dans le monde. Sub eo Roma omnibus in censum delatis habuit capita LXXXIII (= tria et octoginta) milia civium Romanorum cum his, qui in agris erant. Sous|lui|Rome|tous|en|recensement|ayant été apportés|avait|têtes|quatre-vingt-treize||||milliers|citoyens|romains|avec|ceux|qui|dans|les champs|étaient under|it|Rome|for all||census|"having registered"|"had" or "held"|heads|eighty-three|three||eighty|thousands of citizens|of the citizens|of the Romans||with these people|"who" or "which"||"in the fields"|were Under him, Rome had a total of 83,000 Roman citizens recorded in the census, along with those who were in the fields. その下でローマは全ての人々を国勢調査に登録し、83万人(=三と八十)のローマ市民を有していた。彼らの中には農場にいた者たちも含まれていた。 Sous lui, Rome avait un total de quatre-vingt-trois mille citoyens romains, y compris ceux qui étaient dans les champs. Occisus est scelere generi sui Tarquini Superbi, filii eius regis, cui ipse successerat, et filiae, quam Tarquinius habebat uxorem. Tué|est|par le crime|à son peuple|ses|Tarquin|le Superbe|fils|de lui|roi|à qui|lui-même|avait succédé|et|fille|que|Tarquin|avait|épouse he was killed||by the crime|"of his son-in-law"|of his|Tarquinius|The Proud|sons|"of that king"|of the king|to whom|he|||daughters|whom||"had as"|wife ||||||傲慢な|||||||||||| He was killed by the wickedness of his son-in-law Tarquin the Proud, the son of the king to whom he had succeeded, and of the daughter whom Tarquin had as his wife. 彼は、その王位を継承したタルクィニウス・スーペルブスの一族の悪事によって殺された。タルクィニウスが妻としていた娘を持つ王の息子であった。 Il a été tué par le crime de son gendre Tarquin le Superbe, fils de ce roi, à qui il avait succédé, et de la fille qu'il avait épousée.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.68 fr:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=9 err=0.00%) translation(all=7 err=0.00%) cwt(all=84 err=3.57%)