×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Fables From Aesop, Accipiter et Columbae

Accipiter et Columbae

Columbae milvi metu accipitrem rogaverunt, ut eas defenderet.

Ille annuit. At in columbare receptus, uno die majorem stragem edidit, quam milvus longo tempore potuisset edere. —Fabula docet, malorum patrocinium vitandum esse.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Accipiter et Columbae Ястреб||голуби Épervier|et|Les colombes Hawk|and|Doves or Pigeons Sperwer||duiven Gavião|e|Pombas ||鴿子們 Habicht|und|Tauben falco|e|colombe halcón|y|las palomas ||doves 鷹|と|鳩たち Jastrząb|| Falke und Taube Χοκ και Κολούμπα Hawk and dove Halcón y una paloma Faucon et une colombe Jastrząb i gołąb Falcão e pomba Hök och en duva Яструб і голуб 鷹と鳩 Il falco e le colombe

Columbae milvi metu accipitrem rogaverunt, ut eas defenderet. голубки||||||| les colombes|le milan|crainte du milan|le faucon|ont demandé|pour qu'il|elle|défende The doves|kite's|fear of kite|the hawk|They asked|"to" or "that"|"them" or "those doves"|"would defend" |van de buizerd|vrees|sperwer|||| Pombas|milhafre|medo do milhafre|gavião|pediram|para que|as defendesse elas|defendesse 鴿子||||請求了|為了|牠們|保護她們 Die Tauben|des Habichts|Angst vor|den Habicht|fragten|damit dass|sie|verteidigen sollte le colombe|il falco|per paura|il falco|chiesero|affinché|le|difendesse |kania|strachu przed jastrzębiem|jastrzębia|Poprosiły|||bronił ich |||||||захищав би 鳩たち|鷹に|恐れから|鷹を|彼らは頼んだ|〜するように|それらを|彼が守ること las palomas|halcones de milano|miedo|halcón|pidieron|que|ellas|defendiera él Die Tauben baten den Adler aus Angst um den Milan, sie zu verteidigen. Τα περιστέρια, τρομοκρατημένα από τον χαρταετό, παρακάλεσαν το γεράκι να τα υπερασπιστεί. The doves asked the kite to defend them from fear. Miedo a las palomas, halcones, cometas, y les pidió que la defendieran. Peur des colombes, des faucons, des cerfs-volants, et leur a demandé de la défendre. 겁에 질린 비둘기와 연은 매에게 자신들을 보호해 달라고 부탁했습니다. Strach przed gołębiami, jastrzębiami, latawcami i poprosił ich o obronę. Medo de pombas, falcões, papagaios, e pediu-lhes para defendê-la. Голуби, напуганные коршуном, умоляли ястреба защитить их. Rädsla för duvor, hökar, drakar och bad dem att försvara henne. Güvercinler ve uçurtmalar korkuyla şahinden kendilerini korumasını istedi. Страх голубів, яструбів, повітряних зміїв і попросив їх захистити її. 鳩はミルヴスに恐れを抱き、彼女たちを守ってくれるように鷹に頼んだ。 Le colombe chiesero al falco di difenderle dalla paura del milvio.

Ille annuit. |a acquiescé He nods.|He nods. hij| Ele assentiu.|Ele aprovou. 他| er|er nickt. egli|annuì |On przytakuje. 彼|彼はうなずいた él|asintió Er stimmte zu. Κλείνει το μάτι. He nodded. Él guiña un ojo. Il fait un clin d'œil. Pokiwał głową. Ele pisca. Он кивнул. Він підморгує. 彼は頷いた。 Egli annuì. At in columbare receptus, uno die majorem stragem edidit, quam milvus longo tempore potuisset edere. à||colombier|reçu|un|jour|plus grande|stratégie|fit|que|milan|long|temps|aurait pu|faire But|"in"|dovecote|"having entered"|one day|one day|greater slaughter|greater slaughter produced|"produced"|"than" or "as"|kite (bird)|long period|"in a time"|"could have"|"to cause" No entanto|em|pombal|acolhido|um só dia|um dia|maior destruição|grande matança|causou|do que|gavião|longo tempo|por um tempo|"pudesse ter"|causar, provocar, fazer ||鴿舍|接納|一日之內|一天之内|更大的|大屠殺|造成了||紅鳶|長時間||能做到|吞食 An|im|Taube|empfangen|einem|an einem Tag|größere|Schlacht|verursachte, machte|als|Milan|langem|Zeit|hätte können|verursachen ma|in|il colombario|ricevuto|un|giorno|maggiore|strage|produsse|di quanto|il falco|lungo|tempo|potesse|mangiare ||gołębnik||jednego dnia||większe zniszczenia||spowodował|||||| しかし|の中に|鳩小屋|彼が入れられた|一つの|日に|より大きな|大虐殺|彼は引き起こした|よりも|鷹が|長い|時間|彼ができた|彼が引き起こすことができた en|en|el palomar|recibido|un|un día|mayor|masacre|produjo|que|el milano|largo|tiempo|pudiera haber|producir Aber als er in den Taubenschlag aufgenommen wurde, verursachte er an einem Tag mehr Verwüstung, als der Milan in langer Zeit hätte anrichten können. Αλλά όντας δεκτός στον περιστερώνα, σε μια μέρα προκάλεσε περισσότερη σφαγή από ό,τι μπορούσε να φάει ο χαρταετός για πολύ καιρό. But when received into the dove-cote, in one day he caused a greater slaughter than the kite could have caused in a long time. Pero en el descanso de la paloma, un día causó más estragos de los que el milano podría haber causado en mucho tiempo. Pendant ce temps, dans un pigeonnier, il reçut en un jour un plus grand hacker parmi les autres, qu'il aurait pu manger longtemps, oui, la cigogne depuis longtemps. Ale wzięty w gołębnik, pewnego dnia zjadł większą padlinę, niż latawiec był w stanie zjeść od dawna. Enquanto isso, em um pombal, ele foi recebido, em um dia uma maior assolava entre os demais, que ele teria sido capaz de comer, Até a cegonha por um longo tempo. Но, оказавшись в голубятне, однажды он съел большую падаль, чем коршун не мог съесть за долгое время. Ancak bir güvercinliğe kapatıldığında bir gün bir uçurtmanın uzun zamandır yiyemediğinden daha büyük bir leş yedi. Але одного разу, коли його взяли в голубник, він з’їв більше падла, ніж змій зміг з’їсти за довгий час. しかし、鳩の巣に入ると、彼は一日でミルヴスが長い間できなかったほどの大きな惨事を引き起こした。 Ma una volta accolto nel colombario, in un solo giorno causò una strage maggiore di quanto il milvio avrebbe potuto fare in lungo tempo. —Fabula docet, malorum patrocinium vitandum esse. ||||избегать|быть la fable|enseigne|des maux|patrocinium|à éviter| The story teaches|"teaches" or "instructs"|"of evils"|protection of evils|to be avoided|must be A fábula|ensina|dos maus|proteção dos maus|deve ser evitado|deve ser evitado 寓言教導|教導|惡人的支持|庇護|避免|應該避免 Die Fabel|lehrt|das Übel|Schutz, Unterstützung|zu vermeiden|sein storia|insegna|dei mali|patrocinio|da evitare|essere |||obrona złych ludzi|należy unikać|być unikaną 物語|教える|悪の|保護|避けるべき|である la fábula|enseña|de los males|patrocinio|evitarlo|debe ser - Die Fabel lehrt, dass die Schirmherrschaft der Bösen zu vermeiden ist. Ο μύθος διδάσκει ότι η προστασία του κακού πρέπει να αποφεύγεται. -the fable teaches, the patronage of the wicked is to be avoided. —La fábula enseña que se debe evitar el patrocinio de los males. -Fabula enseigne, pour éviter un mauvais championnat. - Bajka uczy, że należy unikać patronatu niegodziwych. -Fabula ensina, para evitar um mau campeonato. - Басня учит, что следует избегать покровительства нечестивцев. — Байка вчить, що заступництва злих треба уникати. —物語は、悪の庇護を避けるべきであると教えている。 —La storia insegna che bisogna evitare il patrocinio dei mali.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.32 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.08 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.93 ja:AvJ9dfk5 it:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=4 err=0.00%) translation(all=5 err=0.00%) cwt(all=34 err=0.00%)