×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Antoni Lange - MIRANDA, Miranda 4/12

Miranda 4/12

Suriawastu do dziś zachowało typ, jaki opisuje Campanella.

Chociaż mury są dziś niepotrzebne, jednakże nie zburzono ich wcale. Miasto rozmiarami zdaje się większe od Rzymu lub Kopenhagi; mury ma wysokie, grube, z białego wapienia budowane: siedem bram prowadzi do miasta, a każda brama odpowiada jednej z planet.

Świątynia każdej z planet stoi tuż koło bramy, a przy niej posąg odpowiedniego boga-opiekuna planety.

Świątynie budowane są z materiału takiego samego, jak nasz samochód i owe wieżyce, podobne do suszarni.

Jakkolwiek szczegóły miasta poznałem dopiero później — to jednak opiszę je od razu, aby już do tych szczegółów nie wracać.

Miasto ma w punkcie centralnym bardzo obszerny rynek, formy kolistej, na którym stoją najważniejsze świątynie i budynki, a w samym środku forum wysoka na sto dwadzieścia metrów wieża, na której galerii szczytowej straż czuwa nad bezpieczeństwem kraju.

Ponieważ — jak to zauważyłem rychło — Solari mają zmysły daleko potężniejsze od naszych, widzą zatem znacznie dalej, tak, że dostrzegają wszystko, co się dzieje w kraju oraz po jego stronie wschodniej i zachodniej; o ile zaś *chcą*, obejmują wzrokiem jeszcze dalsze widnokręgi.

Miasto dzieli się na dwanaście kwartałów, które promieniowato rozchodzą się z centrum: każda dzielnica odpowiada jednemu ze znaków zodiaku.

Każda dzielnica ma szeregi ulic, przeplatanych zielenią ogrodów, które tworzą jakby równoległe ulice. Obok zieleni i kwiatów wszędzie tu słychać śpiew i muzykę. Jak nie zauważyłem tzw. „ludu”, tak samo nie widziałem dzielnic ubogich. Domy wszystkie są z materiału podobnego do szkła, albo z tegoż rogowego materiału, co świątynie i suszarnie: najwyżej bywają dwupiętrowe i mają wszędzie balkony i galerie. Zdaje się, że schodów tu nie ma: ludność, umiejąc latać, od razu unosi się na swoje piętro i tamtędy przez okno dostaje się do domu.

Najciekawszy był plac centralny, na którym tuż pod wieżą i jako jej podstawa mieści się świątynia Słońca, która jest zarazem świątynią Metafizyki; tu przesiaduje główny naczelnik Republiki oraz jego służba pomocnicza.

Tu również jest główna sala Rady państwowej, w której zbierają się ministrowie i mędrcy, przez naród wybrani.

Świątynia ta ma daleko i głęboko idące podziemia, w których mieszczą się rozmaite wielkiej wagi urządzenia.

W pobliżu są tu trzy świątynie oraz ministeria Miłości, Mądrości i Potęgi — a nadto inne budynki niezmiernej wagi, które poznałem później, a które wszystkie wiążą się z wytwarzaniem i przetwarzaniem pramaterii, zwanej Nirwidium oraz praenergii, zwanej Nerwidium.

Później wam wytłumaczę, jakim sposobem tu na tej dalekiej wyspie Tapobrane ludzie doszli do tej samej nazwy, jaką swemu pierwiastkowi nadał Nirwid.

Na ulicach był pewien ruch kołowy, jednakże nasz wózek i moja osoba budziły niemałe wrażenie. Cudzoziemcy rzadko się tu zdarzają. Co do mojej Beatryczy — to widziałem, że jest osobą znaną powszechnie. Zarówno mężczyźni, jak kobiety witali ją życzliwie, podnosząc ręce do góry.

Zatrzymaliśmy się wreszcie przed niewielkim domem, odosobnionym — i wyszedł mój gospodarz, imieniem Wasiszta, wraz ze swą żoną; gospodarz przedstawiał typ energicznego mężczyzny, jakby żołnierza — i jak wszyscy, miał u boku misericordię.

Damajanti rzekła:

— Oddaję ci tego cudzoziemca pod opiekę. Ten Anglik jest rozbitkiem i czeka na okręt, co by go zawiózł na Zachód. Jest znużony, głodny, w szatach nietutejszych. Wykąpcie go w wodzie nirwidialnej, dajcie mu posiłek należyty i przystrójcie go w nowe suknie. Cudzoziemiec dziwi się wielu rzeczom, których nie widział w swoim kraju: więc mu wyjaśnijcie, czego nie rozumie i odkryjcie mu tajemnice, które można odkryć. Pozostawiam mu wózek, aby mógł z niego korzystać. Bądź pozdrowiony, cudzoziemcze! Żegnam ciebie!

Zacząłem jej dziękować za uprzejmość i przepraszać, że jako obcy — niejedną mogłem jej przykrość uczynić.

Pocałowałem ją w rękę: była to śliczna, biała, delikatna, pachnąca dłoń królewny.

Uśmiechnęła się i z daleka — symbolicznie — pocałowała mnie w czoło.

I znów zaczęło mnie dręczyć pytanie, że jednak jej osoba nie jest mi nieznana: ale skąd ja ją znam? co za jedna? nie byłem w stanie sobie przypomnieć — i zacząłem przypuszczać, żeśmy się znali w żywocie poprzednim.

W chwili, gdy mnie Damajanti całowała w czoło, zjawił się ten sam mężczyzna, który mi sprowadził samochód. Był to, jak się okazało, mąż mojej przewodniczki.

Przyznam się, że mnie ta wiadomość dotknęła w serce, jak małe ukłucie. A ja jużem zaczął marzyć. Ach! Tanto gentil e tant' onesta pare… Odlecieli. Wasiszta oraz jego żona, rodzaj Andromachy, poprosili mnie do środka.

Przede wszystkim, zgodnie z rozporządzeniem siostry, Wasiszta zaprowadził mnie do kąpieli. Była to wanna, jakby majolikowa, do której wlał mi sam wody dziwnie błękitnego koloru, temperatury umiarkowanej (27 stopni Réaumura) i przesiąkłej aromatem orzeźwiającym.

Wykąpałem się z rozkoszą i poczułem się po tej kąpieli nadzwyczaj wzmocniony, a tyle ze mnie wypłynęło wszelkiego potu, że byłem jakby nowym człowiekiem. Nigdy żadna kąpiel na mnie tak nie oddziałała.

Naraz, tak mi się zdawało, zaczynało mi się w oczach rozjaśniać; lepiej rozumiałem tutejszych ludzi.

W czasie mojej kąpieli Wasiszta wyszedł, ale w pewnej chwili powrócił i, gdym się wycierał ręcznikiem, oblał mnie jakimś czarującym pachnidłem, bardzo subtelnym, które przeniknęło moje całe ciało.

Jednocześnie przyniósł mi suknie, krojone podług mody miejscowej, tak że, gdyby nie moje gruboskórne ciało, niczym bym się nie różnił od Solarów.

Później zaproszono mnie na posiłek.

Wszedłem do sali, gdzie na sposób wschodni — stół był niski, a zamiast krzeseł — poduszki na ziemi. Nieznany mi instrument (ale nie gramofon) sam przez się grał piękne melodie.

Właściwie na stole była tylko kryształowa wazka, w której mieściły się pastylki w rodzaju tych, jakimi rano częstowała mnie Damajanti.

Było nas przy stole troje: to jest moi gospodarze i ja.

Naśladowałem ich we wszystkim: każde wzięło po jednej pastylce — i właściwie to stanowiło cały obiad.

Nadto widziałem, że jednocześnie brali w ręce wazoniki kwiatów, stojące na stole przed każdym z nas i wdychali ich aromat, w sposób specjalny, którego nie mogłem się nauczyć.

Jak mi to później wytłumaczono, zapachy stanowiły nie mniej poważną część pożywienia, jak i owe tajemnicze pastylki.

Nadto była tam na stole karafka wody źródlanej i mała flaszka, napełniona płynem bezbarwnym. Gospodarze poczęstowali mnie troszką owego płynu, który rozrabia się wodą — i sami sobie podobny trunek przygotowali. Trunek to był milszy nad wszelkie wino.

Na tym skończył się obiad.

Musiałem raz jeszcze opowiedzieć swoją historię oraz moje spotkanie z panią Damajanti i jej towarzystwem — i jednocześnie z trudem przypominałem sobie: do kogo podobną jest Damajanti?

Ale i ja byłem ciekawy; zapytałem mego gospodarza, co to za potrawa te pastylki; co to za napój — i skąd się bierze?

— Jest to wyrób sztuczny, ale my go znamy od dość dawna. Daje on nam sumę należytą wszystkich pierwiastków koniecznych do odżywiania ciała — i uwalnia nas od walki o jadło, która u was, ściśle biorąc, całe życie zapełnia: widzimy to u Telurów, u Kalibanów i u Anglików. Jedna pastylka dziennie zupełnie wystarcza; ale dwie, nawet trzy, nie zaszkodzą.

— Od jak dawna wy to znacie?

— Od ostatniej rewolucji. W owym to czasie nasz minister Mądrości Agastia wynalazł zasadniczą materię bytu — niejako astral materii — i nazwał go Nirwidium.

— Nirwidium? — zawołałem zdumiony, aż zimny pot spłynął mi po czole: przypomniał mi się Nirwid — jego teorie naukowe — jego tajemnicza maszyna — i jego śmierć tragiczna.

— Tak — Nirwidium — to znaczy po sanskrycku mniej więcej tyle co „ciało niewidzialne”. Nie wszystko mogę ci o tym powiedzieć, bo jestem w służbie Potęgi, ale ktoś z ministerium Mądrości lepiej ci to wytłumaczy. Bez Nirwidium nie bylibyśmy tym, czym jesteśmy. Gdyż Nirwidium wyzwala nas od ciała pierwotnego, w którym dziecinne przepędzamy lata, a w którym wy trawicie cały żywot.

Zauważyłem, że tu nikt się nie wstydzi przyznać, że czegoś nie wie. Zresztą nie bardzo rozumiałem jego ostatnie słowa. (Ale do kogo podobna jest Damajanti?) — Gospodarz mówił dalej:

— Następnie Nirwidium, żywiąc nas, jak to widziałeś, umożliwiło nam rozwiązanie bardzo zawikłanej sprawy socjalnej. Po prostu zmieniło naturę człowieka: bez zmiany człowieka, nie zmienisz społeczności. Na koniec Nirwidium dało nam siłę niezwyciężoną: ten maleńki mieczyk, który widzisz — jest dostateczny, by trzymać w odwodzie bardzo liczną armię. Tysiąc żołnierzy naszych wystarczy przeciw stu tysiącom wrogów. Byłeś dzisiaj na mieście i widziałeś spokój zupełny: a tymczasem my jesteśmy w przededniu wojny. Z jednej strony idą Telury, z drugiej — Kalibany. Za dwa, trzy dni będzie wojna.

— Jeżeli jesteście tak potężni, czemu ich nie podbijecie?

— Dla wielu powodów: nie chcemy do swej republiki wprowadzać elementów niższych, a nadto uważamy, że dobrze jest mieć nieprzyjaciół, gdyż ci zmuszają nas do czujności i stałego pogotowia. Gdybyśmy ich podbili — mielibyśmy w organizmie zarazek szkodliwy — i stracilibyśmy czujność. Niewolników zaś mieć nie chcemy.

— Jakże działa ten mieczyk, jeżeli wolno zapytać?

— Pokażę ci to innym razem. Będziemy mieli ćwiczenia wojskowe — jutro, lub pojutrze.

— A teraz jeszcze proszę mi powiedzieć, co to za napój?

— Jest to diament płynny. Na naszej wyspie jest niezliczona ilość diamentów, a zresztą za pomocą Nirwidium umiemy przetwarzać węgiel na diament. Również przy pomocy pewnej reakcji Nirwidium — diament się skrapla i staje się tym płynem bezbarwnym, który piłeś. Zazwyczaj mieszamy go z sokiem winogron — i mamy wino nad wina!

Pani Sakuntala, żona mego gospodarza, mało się odzywała w czasie naszej rozmowy. Umiała za to milczeć w niezmiernie miły sposób, co jest rzadkim talentem. Od czasu do czasu zbliżała się do instrumentu muzycznego, gdy milknął — i na nową melodię go nastrajała. Nagle spojrzawszy w okno, rzekła:

— O, idą moi rodzice.

Jakoż wkrótce wszedł do izby piękny starzec o postawie senatora z dostojną niewiastą, jaką być musiała Wolumnia, matka Koriolana.

Pokłoniłem się tym czcigodnym osobom, które już o mnie były uprzedzone przez Damajanti. Ale Wasiszta z wielkimi pochwałami mówił o Angliku (ciągle mię tak nazywano).

Starzec powiedział:

— Dzieci drogie, mija właśnie trzydzieści lat, jak żyję z waszą matką: ponieważ niewiele życia zostaje mi na ziemi, przeto postanowiłem wziąć z nią ślub. Słyszę, że będzie wojna; przed wojną zatem chcę tę ceremonię odprawić.

Nowe zdziwienie, jak rozumiecie, ogarnęło moją duszę. Sakuntala, kobiecym instynktem wiedziona, zrozumiała moje zdziwienie.

— Angliku, powiedziała, osobliwe ci się zdaje to, co usłyszałeś. Wiedz zatem, że u nas ślub nie jest początkiem współżycia dwojga ludzi, ale jego uwieńczeniem i zakończeniem; on to współżycie zatwierdza. Jesteśmy w wyborze ukochanych swobodni, choć podlegli ministrowi Miłości; ale żyjemy z sobą bez żadnej sankcji prawnej — i, o ile wybór okaże się mylny, rozchodzimy się bez gniewu i żalu. Jednakże są to wypadki nader rzadkie, gdyż u nas zarówno mężczyźni, jak kobiety — mają bezwzględną skłonność do jednożeństwa przez całe życie. Można powiedzieć śmiało, że ministerium Miłości rzadko się myli — i bardzo trafnie dobiera tych, których ma w związki połączyć.

— A cóż tu ma do roboty ministerium!

— Ministerium ma wiadomość o wszystkich młodzieńcach i pannach w kraju: zna doskonale ton i barwę ich dusz. Osobna statystyka prowadzi się w tym kierunku. Owóż ludzie są dwoiści: jedni raczej wolą tożsamość tonu i barwy, inni przeciwnie — kontrast. I o tym wie ministerium i wynajdzie zawsze każdemu z młodzieńców odpowiednią dziewicę — i w danym razie sprowadza ich na jedno miejsce: jest to piękny ogród zwany Radżiwa — o dwadzieścia parę kilometrów do Suriawastu. Można powiedzieć, że ze spraw miłosnych usunęliśmy przypadkowość. Stoimy zawsze wobec konieczności. Dlatego u nas każdy prawie związek dwojga ludzi jest stały i pewny. Czasem trafia się omyłka, bo nie ma nic doskonałego. Po wielu latach, którą każda para określa sama, następuje uwieńczenie związku — gody ślubne — uroczystość, w której nie ma fałszu.

Ponieważ jestem z części świata, w której przy pozornej monogamii panuje w rzeczywistości wielożeństwo, zauważyłem z pewną nieśmiałością:

— Czy kochankowie zawsze są sobie wierni? Czy ich nie nuży ta jednostajność?

— Nie ma tu żadnej jednostajności. To zależy od bogactwa duszy. W jednej kobiecie jest czterdzieści cztery kobiet; w jednym mężczyźnie czterdziestu czterech mężczyzn. Należy to umieć ze siebie wyłonić i w drugiej osobie wywołać. Ten, który jak motyl przelatuje z kwiatka na kwiatek, żyje w złudzeniu, że szuka i znaleźć nie może. Należy się zatrzymać na jednym bogu, na jednej idei, na jednej miłości. Don Juan umiera nienasycony dlatego, że nigdy nie znalazł tego punktu ostatecznego, do którego dążył. My umieramy nienasyceni dlatego, że nikt z nas nie jest w stanie do samego dna wyczerpać nieskończoność drugiej duszy.

— I to jest metoda — pomyślałem, alem nic nie powiedział, bo jako człowiek zepsuty uważałem, że jednak Don Juan wybrał lepszą cząstkę.

Tu wtrącił się do rozmowy stary Wiśwamitra:

— Muszę ci powiedzieć, szanowny Angliku, że u nas stosunki ludzkie nie są oparte na żadnym specjalnym kodeksie prawnym. Każdy prawo nosi sam w sobie — i rzadko się zdarza, aby ktoś postąpił wbrew istotnemu prawu przyrodzonemu, które tkwi w samej naturze naszych czynów. Jeżeli się zdarzy, że ktoś popełnił błąd i stracił w sobie drogę prawdziwą, zwraca się do ministerium Mądrości, aby mu jego wątpliwości rozwiązała. Tak właśnie bywa i w stosunkach miłosnych.

Zaczynałem ich rozumieć.

— Ojcze — powiedział tymczasem Wasiszta — gość nasz jest znużony i zapewne chętnie by się przespał. Uwolnijmy go więc od siebie na parę godzin i zaprowadźmy do sypialni. Ale przedtem jeszcze parę słów chcę dodać. Ojciec ma wysoki urząd w ministerium Mądrości i wiele mógłby temu Anglikowi powiedzieć. Nie dziś oczywiście, ale jutro może by ojciec wyjaśnił mu rzeczy, których ja nie znam, a o które właśnie gość mnie rozpytywał.

— Bardzo chętnie — rzeki starzec. — Zajdź do mnie jutro rano na śniadanie — to pogadamy; co będę wiedział, to ci powiem. Ja wiem oczywiście nie wszystko: jeden Metafizyka wie wszystko.

Sam uznałem, że czas iść na spoczynek. Bo choć mię wzmocnił obiad i płyn diamentowy — to jednak tyle godzin walki na morzu odczuwałem w kościach! Dano mi pokój na pierwszym piętrze. Pokój, jak w ogóle tutaj, mało co wyższy nad wzrost człowieka. Łóżko niskie, prawie na ziemi, ale szerokie, miękkie i wygodne. Gospodarz sam mi rozesłał pościel; w ogóle służby nie ma tu zupełnie: każdy sam sobie służy.

Wkrótce usnąłem głęboko — i roiły mi się po głowie już to Li-cza-cheń i szaman, już to jezioro Bajkalskie, już to Japonia i wyspa Rakaszima, już to burza morska, rozbicie okrętu, przebudzenie na brzegu Taprobane — i ci cudowni ludzie. — Miranda! Nie — to Damajanti! Nie — to Lenora! Lenora i Damajanti: i od tej chwili ciągle mieszały mi się te dwie osoby. Do kogo była podobną Damajanti? Do Lenory. Tak mi sen rozwiązał moją zagadkę.

Tanto gentile e tanto onesta pare …

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Miranda 4/12 Miranda Miranda 4/12 Миранда 4/12 Miranda 4/12

Suriawastu do dziś zachowało typ, jaki opisuje Campanella. |||сохранило|||описывает| Suriawastu||||||| ||||тип||| Suriawastu|de|hoje|manteve|tipo|que|descreve|Campanella Suryawastu has retained the type described by Campanella to this day. Суріавасту донині зберіг той тип, який описує Кампанелла. Suriawastu até hoje preservou o tipo que Campanella descreve.

Chociaż mury są dziś niepotrzebne, jednakże nie zburzono ich wcale. |walls|||||||| |||||однак||не зруйнували|| Embora|muros|sejam|hoje|desnecessários|no entanto|não|foram demolidos|eles|de forma alguma Although the walls are unnecessary today, they have not been demolished at all. Хоча стіни стали непотрібними, вони не були знесені. Embora as muralhas sejam hoje desnecessárias, elas não foram demolidas. Miasto rozmiarami zdaje się większe od Rzymu lub Kopenhagi; mury ma wysokie, grube, z białego wapienia budowane: siedem bram prowadzi do miasta, a każda brama odpowiada jednej z planet. |размерами||||||||||||||известняка|||||||||ворота|||| ||||||||||||||||||||||||gate|||| ||||||||Копенгагена|||||||вапняку||||ведуть||||||||| A cidade|em tamanho|parece|reflexivo|maior|do|Roma|ou|Copenhague|as muralhas|tem|altas|grossas|de|branco|calcário|construídas|sete|portas|levam|para|a cidade|a|cada|porta|corresponde|uma|de|planetas The city seems larger in size than either Rome or Copenhagen; its walls are high, thick, built of white limestone: seven gates lead to the city, and each gate corresponds to one planet. Місто здається більшим за розмірами, ніж Рим чи Копенгаген; його стіни високі, товсті, збудовані з білого вапняку: до міста ведуть сім воріт, кожна з яких відповідає одній з планет. A cidade parece ser maior que Roma ou Copenhague; tem muralhas altas, grossas, construídas de calcário branco: sete portas levam à cidade, e cada porta corresponde a um dos planetas.

Świątynia każdej z planet stoi tuż koło bramy, a przy niej posąg odpowiedniego boga-opiekuna planety. |||||||||||статуя|соответствующего||| Temple||||||||||||||| Templo|de cada|z|planeta|está|bem|ao lado|da porta|e|ao lado|dela|estátua|apropriado|||planeta Храм|||||прямо біля||||||статуя|відповідного||| The temple of each of the planets stands right next to the gate, and next to it a statue of the god-protector of the planet. Храм кожної планети стоїть одразу за брамою, а поруч із ним - статуя бога-охоронця відповідної планети. O templo de cada planeta fica logo ao lado do portão, e ao lado dele está a estátua do deus protetor correspondente da planeta.

Świątynie budowane są z materiału takiego samego, jak nasz samochód i owe wieżyce, podobne do suszarni. ||||||||||||башни|||сушилки для сена Templos|construídos|são|de|material|tal|mesmo|como|nosso|carro|e|aquelas|torres|semelhantes|a|secadora Храми|||||||||||ті самі|вежі|||сушарні The temples are built of the same material as our car and these towers, similar to drying chambers. Храми побудовані з того ж матеріалу, що і наш автомобіль, а ці вежі схожі на сушарки. Os templos são construídos com o mesmo material que o nosso carro e essas torres, semelhantes a secadores.

Jakkolwiek szczegóły miasta poznałem dopiero później — to jednak opiszę je od razu, aby już do tych szczegółów nie wracać. ||||||||опишу|||||||||| Embora|detalhes|da cidade|conheci|apenas|mais tarde|isso|no entanto|descreverei|os|de|imediato|para|já|a|esses|detalhes|não|voltar Як би там|деталі міста||дізнався про|лише пізніше|||||||||вже|||деталі міста|| Although I didn't get to know the details of the city until later - I will describe them right away, so as not to come back to these details. Хоча подробиці про місто я дізнався лише згодом - опишу їх одразу, щоб більше не повертатися до цих деталей. Embora eu tenha conhecido os detalhes da cidade apenas mais tarde — vou descrevê-los imediatamente, para não ter que voltar a esses detalhes.

Miasto ma w punkcie centralnym bardzo obszerny rynek, formy kolistej, na którym stoją najważniejsze świątynie i budynki, a w samym środku forum wysoka na sto dwadzieścia metrów wieża, na której galerii szczytowej straż czuwa nad bezpieczeństwem kraju. |||||||||круглой формы|||||храмы|||||||||||||башня||||на вершине||||| ||||||||||||||храми||||||центрі|форумі||||двадцять||||||вершинній|вартові|пильнує за||безпекою країни| A cidade|tem|no|ponto|central|muito|amplo|mercado|de forma|circular|em|que|estão|mais importantes|templos|e|edifícios|e|no|próprio|centro|fórum|alta|em|cento|vinte|metros|torre|em|que|galeria|de pico|guarda|vigia|sobre|segurança|país The city has a very spacious square in the central point, on which the most important temples and buildings stand, and in the center of the forum, a hundred and twenty-meter high tower, on which the guards watch over the country's security. У центрі міста знаходиться дуже простора площа круглої форми, на якій стоять найважливіші храми і будівлі, а посередині форуму - вежа заввишки сто двадцять метрів, на галереї вершини якої варта спостерігає за безпекою країни. A cidade tem, em seu ponto central, uma praça muito ampla, de forma circular, onde estão os templos e edifícios mais importantes, e no meio do fórum uma torre de cento e vinte metros de altura, onde uma guarda vigia a segurança do país.

Ponieważ — jak to zauważyłem rychło — Solari mają zmysły daleko potężniejsze od naszych, widzą zatem znacznie dalej, tak, że dostrzegają wszystko, co się dzieje w kraju oraz po jego stronie wschodniej i zachodniej; o ile zaś *chcą*, obejmują wzrokiem jeszcze dalsze widnokręgi. |||||||||мощнее|||||||||достают||||||||||||||||||обнимают||||горизонты |||||||senses||||||||||||||||||||||||||||||||| Porque|como|isso|percebi|rapidamente|Solari|têm|sentidos|muito|mais poderosos|do|nossos|veem|então|muito|mais longe|tão|que|percebem|tudo|o que|(partícula reflexiva)|acontece|em|país|e|ao|seu|lado|oriental||ocidental|o|quanto|mas|querem|abrangem|com a visão|ainda|mais distantes|horizontes Оскільки||||швидко|||відчуття||потужніші||||отже|||||помічають||||||||||||||||якщо ж||охоплюють|поглядом|||горизонти Since, as I noted quickly, the Solari have senses far more powerful than ours, they see much further away, so that they perceive everything that is happening in the country and on its eastern and western sides; and if they * wish *, they can see even further horizons. Оскільки, як я незабаром помітив, соларі мають органи чуття набагато потужніші за наші, вони можуть бачити набагато далі, так що сприймають все, що відбувається в країні, на її східних і західних сторонах; і якщо вони *хочуть*, то охоплюють очима ще більші перспективи. Porque — como percebi rapidamente — os Solari têm sentidos muito mais poderosos do que os nossos, portanto, veem muito mais longe, de modo que percebem tudo o que acontece no país e em suas fronteiras leste e oeste; e se *quiserem*, abrangem ainda horizontes mais distantes.

Miasto dzieli się na dwanaście kwartałów, które promieniowato rozchodzą się z centrum: każda dzielnica odpowiada jednemu ze znaków zodiaku. |||||кварталов||радиально|распределяются|||||район||||| A cidade|se divide|reflexivo|em|doze|quarteirões|que|radialmente|se espalham|reflexivo|do|centro|cada|distrito|corresponde|a um|dos|signos|do zodíaco The city is divided into twelve quarters that radiate out from the center: each district corresponds to one of the zodiac signs. Місто поділене на дванадцять кварталів, які розходяться від центру: кожен квартал відповідає одному зі знаків зодіаку. A cidade divide-se em doze bairros, que se espalham radialmente a partir do centro: cada bairro corresponde a um dos signos do zodíaco.

Każda dzielnica ma szeregi ulic, przeplatanych zielenią ogrodów, które tworzą jakby równoległe ulice. |||||переплетённых||||||параллельные| Each|||||||||||| |||||переплетених|зеленню|садів||створюють||паралельні|вулиці Cada|bairro|tem|fileiras|de ruas|entremeadas|com a vegetação|de jardins|que|formam|como se fossem|paralelas|ruas Each district has a series of streets interspersed with green gardens, which form parallel streets. Кожен район має ряди вулиць, що перемежовуються ландшафтними садами, які утворюють своєрідні паралельні вулиці. Cada bairro tem uma série de ruas, entrelaçadas com a verdura de jardins, que formam como que ruas paralelas. Obok zieleni i kwiatów wszędzie tu słychać śpiew i muzykę. Ao lado de|verde|e|flores|em todo lugar|aqui|se ouve|canto|e|música Apart from greenery and flowers, you can hear singing and music everywhere. Окрім зелені та квітів, тут звідусіль лунають співи та музика. Além da verdura e das flores, aqui se ouve em toda parte canto e música. Jak nie zauważyłem tzw. ||I noticed| |||так званий Como|não|percebi|chamado Так званого "нового" я не помітив. Como não percebi o chamado. „ludu”, tak samo nie widziałem dzielnic ubogich. |||||районов|бедных ||||||бідних районів povo|tão|mesmo|não|vi|bairros|pobres "The people", so I have not seen poor neighborhoods. "народ", так само, як я не бачив бідних районів. "povo", da mesma forma não vi os bairros pobres. Domy wszystkie są z materiału podobnego do szkła, albo z tegoż rogowego materiału, co świątynie i suszarnie: najwyżej bywają dwupiętrowe i mają wszędzie balkony i galerie. |||||||||||рогового|||||||||||||| |||||||скла/скла/скло||||рогового матеріалу|||||сушарні|найбільше|бувають|двоповерхові||||||галереї As casas|todas|são|de|material|semelhante|ao|vidro|ou|de|aquele|de chifre|material|que|templos|e|secadores|no máximo|são|de dois andares|e|têm|em todo lugar|varandas|e|galerias The houses are all made of a material similar to glass, or of the same horn-type material as temples and drying rooms: at most they can be two-story and have balconies and galleries everywhere. Будинки збудовані з матеріалу, схожого на скло, або з того ж рогоподібного матеріалу, що й храми та сушарні: щонайбільше двоповерхові, з балконами та галереями, які є скрізь. Todas as casas são feitas de um material semelhante ao vidro, ou desse mesmo material de chifre, como os templos e secadores: no máximo são de dois andares e têm varandas e galerias por toda parte. Zdaje się, że schodów tu nie ma: ludność, umiejąc latać, od razu unosi się na swoje piętro i tamtędy przez okno dostaje się do domu. ||||||||||||||||||that way through|||||| |||сходів|||||||||підіймається||||поверх||тим шляхом|||||| Parece|reflexivo|que|escadas|aqui|não|tem|população|sabendo|voar|imediatamente||se eleva|reflexivo|para|seu|andar|e|por ali|pela|janela|entra|reflexivo|de|casa It seems that there are no stairs here: the population, knowing how to fly, immediately rises to its own floor, and from there they enter the house through the window. Здається, що тут немає сходів: люди, які вміють літати, одразу спливають на свій поверх і потрапляють до будинку через вікно. Parece que não há escadas aqui: a população, sabendo voar, imediatamente se eleva para seu andar e por ali, através da janela, entra em casa.

Najciekawszy był plac centralny, na którym tuż pod wieżą i jako jej podstawa mieści się świątynia Słońca, która jest zarazem świątynią Metafizyki; tu przesiaduje główny naczelnik Republiki oraz jego służba pomocnicza. ||||||||башней||||основание||||||||храмом|||присиживает||||||| ||площа||||прямо|||||||міститься||храм||||водночас||||сидить||головний начальник||||служба допоміжна|допоміжна служба O mais interessante|era|praça|central|em|que|logo|sob|a torre|e|como|sua|base|abriga|se|templo|do Sol|que|é|ao mesmo tempo|templo|da Metafísica|aqui|reside|principal|chefe|da República|e|seu|serviço|auxiliar The most interesting was the central square, on which right under the tower and as its base there is the temple of the Sun, which is also the temple of Metaphysics; here sits the chief governor of the Republic and his auxiliary service. Найцікавішою була центральна площа, де, трохи нижче вежі і як її основа, розташований храм Сонця, який також є храмом Метафізики; тут сидить глава республіки і його допоміжна служба. O mais interessante era a praça central, onde logo abaixo da torre e como sua base se encontra o templo do Sol, que é também o templo da Metafísica; aqui reside o principal chefe da República e seu pessoal auxiliar.

Tu również jest główna sala Rady państwowej, w której zbierają się ministrowie i mędrcy, przez naród wybrani. |||головна|зала|||||||||мудреці||| Você|também|é|principal|sala|do Conselho|de Estado|em|que|se reúnem||ministros|e|sábios|pelo|povo|eleitos Here is also the main hall of the State Council, where ministers and sages meet, chosen by the people. Тут же знаходиться головна зала Державної ради, де збираються міністри і мудреці, обрані народом. Aqui também está a sala principal do Conselho de Estado, onde se reúnem os ministros e sábios, escolhidos pelo povo.

Świątynia ta ma daleko i głęboko idące podziemia, w których mieszczą się rozmaite wielkiej wagi urządzenia. ||||||||||||разнообразные||веса|устройства Templo|esta|tem|longe|e|profundamente|indo|subterrâneos|em|que|abrigam|se|diversas|de grande|importância|dispositivos Храм|||||||підземелля|||||різні|||пристрої This temple has far-reaching and deep-reaching dungeons in which there are various devices of great importance. Цей храм має далеке і глибоке підземелля, в якому розміщено різноманітне великогабаритне обладнання. Este templo possui subterrâneos que se estendem longe e profundamente, onde estão localizados diversos dispositivos de grande importância.

W pobliżu są tu trzy świątynie oraz ministeria Miłości, Mądrości i Potęgi — a nadto inne budynki niezmiernej wagi, które poznałem później, a które wszystkie wiążą się z wytwarzaniem i przetwarzaniem pramaterii, zwanej Nirwidium oraz praenergii, zwanej Nerwidium. |||||||министерства||||Силы||||||||||||||||производством||переработкой||||||| |||||||||Wisdom||Power||||||||||||||||||||||||| |поблизу|||||||Кохання|||Могутності||а також|||надзвичайної|||пізнав пізніше|||||пов'язані з|||виробництвом||обробкою|праматерії||||праенергії|званої|Нервідій Em|proximidade|há|aqui|três|templos|e|ministérios|do Amor|da Sabedoria|e|do Poder|e|além de|outros|edifícios|imensa|importância|que|conheci|mais tarde|e|que|todos|estão ligados|entre si|com|produção|e|processamento|pramateria|chamada|Nirwidium|e|praenergia|chamada|Nerwidium There are three temples nearby, and the ministries of Love, Wisdom, and Power - and other buildings of immense importance that I met later, all of which involve the production and processing of primordial, known as Nirwidium, and of primal-energy, known as Nerwidium. Поруч знаходяться три храми і міністерства Любові, Мудрості і Сили - плюс інші будівлі незмірної важливості, про які я дізнався пізніше, і всі вони пов'язані з виробництвом і переробкою праматерії, що називається Нірвідіум, і праенергії, що називається Нервідіум. Nas proximidades, há três templos e os ministérios do Amor, da Sabedoria e do Poder — além de outros edifícios de imensa importância, que conheci mais tarde, todos relacionados à produção e processamento da pramateria, chamada Nirwidium, e da praenergia, chamada Nerwidium.

Później wam wytłumaczę, jakim sposobem tu na tej dalekiej wyspie Tapobrane ludzie doszli do tej samej nazwy, jaką swemu pierwiastkowi nadał Nirwid. |||||||||||||||||||корню|дал| ||поясню||||||||Тапобране||||||||своєму|первісному елементу|надав| Depois|a vocês|explicarei|de que|maneira|aqui|na|esta|distante|ilha|Tapobrane|as pessoas|chegaram|à|esta|mesma|nome|que|seu|elemento|deu|Nirwid Later, I will explain to you how, here on this remote island of Tapobrane, people came to the same name that Nirvid gave to their element. Пізніше я поясню вам, як тут, на цьому далекому острові Тапобран, люди стали називатися так само, як Нірвід назвав свою стихію. Mais tarde, explicarei como as pessoas nesta distante ilha de Tapobrane chegaram ao mesmo nome que Nirwid deu ao seu elemento.

Na ulicach był pewien ruch kołowy, jednakże nasz wózek i moja osoba budziły niemałe wrażenie. |||||колісний рух|однак||візок||||викликали||враження Na|ruas|havia|certo|tráfego|de veículos|no entanto|nosso|carrinho|e|minha|pessoa|despertavam|considerável|impressão There was some vehicular traffic in the streets, but our wheelchair and myself were quite impressive. На вулицях був невеликий рух, проте наш візок і я справляли враження. Havia um certo tráfego nas ruas, no entanto, nosso carrinho e minha pessoa causavam uma grande impressão. Cudzoziemcy rzadko się tu zdarzają. ||||трапляються Estrangeiros|raramente|(pronome reflexivo)|aqui|aparecem Foreigners are rare here. Іноземці тут рідкість. Estrangeiros raramente aparecem aqui. Co do mojej Beatryczy — to widziałem, że jest osobą znaną powszechnie. ||||||||||widely known |||Беатріче|||||||загальновідомою O que|de|minha|Beatrycz|então|eu vi|que|é|pessoa|conhecida|publicamente As for my Beatrice - I saw that she is a well-known person. Щодо моєї Беатріс - я бачив, що вона є людиною, яку всі знають. Quanto à minha Beatriz — eu vi que ela é uma pessoa amplamente conhecida. Zarówno mężczyźni, jak kobiety witali ją życzliwie, podnosząc ręce do góry. |||||||поднимая||| Tanto|homens|quanto|mulheres|saudaram|ela|amigavelmente|levantando|mãos|para|cima Як чоловіки||||вітали її привітно||привітно|піднімаючи||| І чоловіки, і жінки привітно вітали її, піднімаючи руки вгору. Tanto homens quanto mulheres a cumprimentaram calorosamente, levantando as mãos para cima.

Zatrzymaliśmy się wreszcie przed niewielkim domem, odosobnionym — i wyszedł mój gospodarz, imieniem Wasiszta, wraz ze swą żoną; gospodarz przedstawiał typ energicznego mężczyzny, jakby żołnierza — i jak wszyscy, miał u boku misericordię. ||||небольшом||отделённым||||||||||||||энергичного||||||||||мило́сть ||нарешті||невеликим||||вийшов|||||||своєю|||представляв собою|тип енергійного чоловіка||||солдата|||||||короткий меч paramos|reflexivo|finalmente|diante de|pequeno|casa|isolada|e|saiu|meu|anfitrião|chamado|Wasiszta|junto|com|sua|esposa|anfitrião|apresentava|tipo|enérgico|homem|como se|soldado|e|como|todos|tinha|na|cintura|misericórdia We stopped at last in front of a small, secluded house - and my host, Vasishta, and his wife came out; the host was an energetic man, soldier-like - and like everyone else, he had a misericordia by his side. Нарешті ми зупинилися перед маленьким будиночком, відокремленим - і мій господар, на ім'я Васишта, вийшов разом зі своєю дружиною; господар представляв тип енергійного чоловіка, ніби солдата - і, як і всі інші, він мав при собі мізерікордію. Finalmente paramos diante de uma pequena casa, isolada — e saiu meu anfitrião, chamado Wasishta, junto com sua esposa; o anfitrião apresentava o tipo de um homem enérgico, como um soldado — e como todos, tinha uma misericórdia ao seu lado.

Damajanti rzekła: |сказала Damajanti|disse Damajanti disse:

— Oddaję ci tego cudzoziemca pod opiekę. |||іноземця||опіку Eu dou de volta|a você|esse|estrangeiro|sob|cuidado - I am entrusting this foreigner to your protection. - Я передаю цього іноземця під вашу опіку. — Entrego-te este estrangeiro sob sua proteção. Ten Anglik jest rozbitkiem i czeka na okręt, co by go zawiózł na Zachód. |||утопленник|||||||||| |||||||ship|||||| |||Ten англієць є потерпілим.||||корабель||||відвіз|| Esse|Inglês|é|náufrago|e|espera|por|navio|que|o|ele|levasse|para|o Ocidente This Englishman is shipwrecked, waiting for a ship to take him to the West. Цей англієць - вигнанець, який чекає на корабель, що відвезе його на Захід. Este inglês é um náufrago e espera por um navio que o leve para o Ocidente. Jest znużony, głodny, w szatach nietutejszych. ||||одежде|не местных |виснажений|||одязі не місцевому|не місцевих Está|cansado|faminto|em|roupas|estranhas He is weary, hungry, and in clothes that are not local. Він стомлений, голодний, у нетуристичному одязі. Ele está cansado, faminto, com roupas inadequadas. Wykąpcie go w wodzie nirwidialnej, dajcie mu posiłek należyty i przystrójcie go w nowe suknie. Выкопайте||||незамедлительной||||должный||оденьте|||| Banhem|ele|em|água|não visível|Dêem|a ele|refeição|adequada|e|Vistam|ele|em|novas|roupas Викупайте||||незвичайної|||їжа|||прикрасіть його||||новий одяг Bathe him in nirvidial water, give him a proper meal, and dress him up with new garments. Купайте його у воді нірвани, дайте йому належну їжу і одягніть його в нові шати. Dêem-lhe um banho em água limpa, ofereçam-lhe uma refeição adequada e vistam-no com roupas novas. Cudzoziemiec dziwi się wielu rzeczom, których nie widział w swoim kraju: więc mu wyjaśnijcie, czego nie rozumie i odkryjcie mu tajemnice, które można odkryć. |||||||||||||объясните|||||откройте||||| Estrangeiro|se surpreende|reflexivo|muitas|coisas|que|não|viu|em|seu|país|então|a ele|expliquem|o que|não|entende|e|descubram|a ele|segredos|que|podem|ser descobertos Іноземець|дивується||||||||||||поясніть йому|||||||||| The foreigner is surprised at many things that he has not seen in his country: so explain to him what he does not understand and reveal to him secrets that can be discovered. Іноземця дивує багато речей, яких він не бачив у своїй країні: тож поясніть йому те, чого він не розуміє, і відкрийте йому таємниці, які можна відкрити. O estrangeiro se surpreende com muitas coisas que não viu em seu país: então expliquem-lhe o que ele não entende e revelem-lhe os segredos que podem ser revelados. Pozostawiam mu wózek, aby mógł z niego korzystać. оставляю||коляску||||| Deixo|a ele|carrinho|para que|pudesse|dele|ele|usar Залишаю йому||||||| I leave him the cart to use. Я залишаю йому інвалідний візок. Deixo-lhe o carrinho para que ele possa usá-lo. Bądź pozdrowiony, cudzoziemcze! Seja|saudado|estrangeiro Будь|Будь привітний|Будь здоровий, чужинцю! Greetings, foreigner! Вітаю тебе, іноземцю! Seja saudado, estrangeiro! Żegnam ciebie! Adeus|você Прощаюся з тобою!| Goodbye to you! Прощавайте! Despeço-me de você!

Zacząłem jej dziękować za uprzejmość i przepraszać, że jako obcy — niejedną mogłem jej przykrość uczynić. ||||вежливость||извинять|||||||| ||||люб'язність||||||не одну||||завдати Comecei|a ela|agradecer|pela|gentileza|e|pedir desculpas|que|como|estrangeiro|não poucas|poderia|a ela|ofensa|causar I began to thank her for her kindness and apologize that, as a stranger, I had been able to hurt her many times. Я почав дякувати їй за доброту і вибачатися, що як незнайомець міг завдати їй більше, ніж кілька образ. Comecei a agradecê-la pela gentileza e a pedir desculpas por, como estrangeiro, eu poderia ter causado-lhe algum aborrecimento.

Pocałowałem ją w rękę: była to śliczna, biała, delikatna, pachnąca dłoń królewny. ||||||гарна|||пахуча||принцеси Eu beijei|ela|na|mão|era|uma|linda|branca|delicada|perfumada|mão|da princesa I kissed her hand: it was a beautiful, white, delicate, fragrant hand of the princess. Я поцілував її руку: це була прекрасна, біла, ніжна, запашна королівська рука. Beijei-a na mão: era uma mão linda, branca, delicada e perfumada de uma princesa.

Uśmiechnęła się i z daleka — symbolicznie — pocałowała mnie w czoło. ||||||поцілувала||| Sorriu|(reflexivo)|e|de|longe|simbolicamente|beijou|me|na|testa She smiled and from a distance - symbolically - kissed my forehead. Ela sorriu e de longe — simbolicamente — me beijou na testa.

I znów zaczęło mnie dręczyć pytanie, że jednak jej osoba nie jest mi nieznana: ale skąd ja ją znam? ||||долбить|||||||||||||| ||||мучити|||||||||||звідки||| E|de novo|começou|me|atormentar|pergunta|que|no entanto|dela|pessoa|não|é|para mim|desconhecida|mas|de onde|eu|a|conheço Again, I was tormented by the question that, after all, her person was not unknown to me: but how do I know her? І знову мене почало мучити питання про те, що все ж таки її особа мені не є невідомою: але звідки я її знаю? E novamente começou a me atormentar a pergunta de que, na verdade, sua pessoa não me é desconhecida: mas de onde eu a conheço? co za jedna? que|por|uma what one Що таке "один"? quem é ela? nie byłem w stanie sobie przypomnieć — i zacząłem przypuszczać, żeśmy się znali w żywocie poprzednim. |||||||||||||жизни| |||||згадати|||припускати|що ми||||попередньому житті|попередньому não|estava|em|condição|a mim mesmo|lembrar|e|comecei|a supor|que nós|nos|conhecíamos|em|vida|anterior I couldn't remember - and began to suppose that we had known each other in our previous life. Я не міг згадати - і почав припускати, що ми були знайомі в попередньому житті. não consegui me lembrar — e comecei a supor que nos conhecíamos em uma vida anterior.

W chwili, gdy mnie Damajanti całowała w czoło, zjawił się ten sam mężczyzna, który mi sprowadził samochód. ||||||||з'явився|||||||привів| No|momento|quando|me|Damajanti|beijou|na|testa|apareceu|se|aquele|mesmo|homem|que|me|trouxe|carro The moment Damajanti was kissing my forehead, the same man who had brought my car appeared. Щойно Дамаджанті поцілував мене в чоло, з'явився той самий чоловік, який пригнав мені машину. No momento em que Damajanti me beijou na testa, apareceu o mesmo homem que me trouxe o carro. Był to, jak się okazało, mąż mojej przewodniczki. |||||чоловік||провідниці Foi|isso|como|se|revelou|marido|minha|guia It turned out to be my guide's husband. Він, як виявилося, був чоловіком мого гіда. Era, como se revelou, o marido da minha guia.

Przyznam się, że mnie ta wiadomość dotknęła w serce, jak małe ukłucie. |||||||||||укол |||||повідомлення|торкнула|||||укол, уколювання admito|me|que|me|essa|mensagem|tocou|no|coração|como|pequena|picada I must admit that this news touched my heart like a little prickle. Мушу зізнатися, що ця новина зачепила мене в саме серце, наче маленьке жало. Confesso que essa notícia me tocou o coração, como uma pequena picada. A ja jużem zaczął marzyć. ||вже я||мріяти E|eu|já|comecei|a sonhar And I already started dreaming. І я вже почала мріяти. E eu já comecei a sonhar. Ach! Ah Ah! Tanto gentil e tant' onesta pare… Tanto|gentil|e|tão|honesta|parece Tanto gentil e tant 'onesta pare ... Tão gentil e tão honesta parece… Odlecieli. Улетели Eles decolaram Відлетіли. They flew away. Вони полетіли. Eles voaram. Wasiszta oraz jego żona, rodzaj Andromachy, poprosili mnie do środka. ||||рід|Андромахи|попросили|||в середину Wasiszta|e|sua|esposa|tipo|Andrômaca|pediram|me|para|dentro Vasishta and his wife, a kind of Andromache, asked me to go in. Васишта і його дружина, така собі Андромаха, запросили мене всередину. Wasiszta e sua esposa, uma espécie de Andrômeda, me chamaram para dentro.

Przede wszystkim, zgodnie z rozporządzeniem siostry, Wasiszta zaprowadził mnie do kąpieli. ||||распоряжением|||||| ||відповідно до||наказом|||провів|||купання Primeiro|de tudo|de acordo|com|regulamento|da irmã|Wasiszta|me levou|me|para|banho First of all, in accordance with my sister's ordinance, Vasishta took me to take a bath. Acima de tudo, de acordo com o regulamento da irmã, Wasiszta me levou para o banho. Była to wanna, jakby majolikowa, do której wlał mi sam wody dziwnie błękitnego koloru, temperatury umiarkowanej (27 stopni Réaumura) i przesiąkłej aromatem orzeźwiającym. ||||майоликовая||||||||голубого|||умеренной||||пропитанной|| ||||майолікова|||||||||||помірної||Реомюра||просякнутої||освіжаючим Era|uma|banheira|como se|de majólica|na qual|a qual|derramou|em mim|sozinho|água|estranhamente|azul|de cor|de temperatura|moderada|graus|Réaumur)|e|impregnada|com aroma|refrescante It was a majolica-like bath, into which he poured me water of a strange blue color, moderate temperature (27 degrees Réaumura) and soaked with a refreshing aroma. Це була ванна, ніби майолікова, в яку він налив мені ту саму воду дивного блакитного кольору, помірної температури (27 градусів за Реомюром) і пронизану освіжаючим ароматом. Era uma banheira, como se fosse de majólica, na qual ele mesmo despejou uma água de cor estranhamente azul, a uma temperatura moderada (27 graus Réaumur) e impregnada com um aroma refrescante.

Wykąpałem się z rozkoszą i poczułem się po tej kąpieli nadzwyczaj wzmocniony, a tyle ze mnie wypłynęło wszelkiego potu, że byłem jakby nowym człowiekiem. вымылся||||||||||||||||||||||| Eu tomei banho|reflexivo|com|prazer|e|eu me senti|reflexivo|após|este|banho|extraordinariamente|fortalecido|e|tanto|de|mim|saiu|de toda|suor|que|eu era|como se|novo|homem Викупався||||||||||надзвичайно|зміцнілий|||||вийшло|всякого|||||| I bathed with delight and after this bath I felt extraordinarily strengthened, and so much sweat came out of me that I was like a new person. Я купався із задоволенням і відчував себе надзвичайно сильним після цієї ванни, і з мене зійшло стільки поту, що я був як нова людина. Eu tomei banho com prazer e me senti extraordinariamente revigorado após esse banho, e tanto suor saiu de mim que eu me sentia como se fosse um novo homem. Nigdy żadna kąpiel na mnie tak nie oddziałała. |||||||подействовала ||купання|||||вплинула на мене Nunca|nenhuma|banho|em|mim|tão|não|afetou I have never had such a bathing effect on me. Жодна ванна не мала на мене такого ефекту. Nunca nenhum banho teve um efeito tão grande em mim.

Naraz, tak mi się zdawało, zaczynało mi się w oczach rozjaśniać; lepiej rozumiałem tutejszych ludzi. "At once"|||||||||||||| De repente|tão|me|reflexivo|parecia|começava|me|reflexivo|em|olhos|clarear|melhor|entendia|locais|pessoas Раптом||||здавалося||||||прояснюватися|||місцевих людей| Раптом мені здалося, що в моїх очах почало прояснюватися, я почав краще розуміти тутешніх людей. De repente, parecia-me que meus olhos começavam a clarear; eu entendia melhor as pessoas daqui.

W czasie mojej kąpieli Wasiszta wyszedł, ale w pewnej chwili powrócił i, gdym się wycierał ręcznikiem, oblał mnie jakimś czarującym pachnidłem, bardzo subtelnym, które przeniknęło moje całe ciało. |||||||||||||||полотенцем|||||духами||тонким||||| |||купання||вийшов|||||||коли я||витира́вся|рушником|облив||||ароматною водою||ніжним||проникло в||| No|tempo|minha|banho|Wasiszta|saiu|mas|em|certo|momento|voltou|e|quando eu|me|secava|com a toalha|molhou|me|com algum|encantador|perfume|muito|sutil|que|permeou|meu|todo|corpo During my bath, Vasishta went out, but at one point he came back and, when I was drying myself with a towel, he poured some charming, very subtle perfume on me, which penetrated my whole body. Поки я купалася, Васиштха пішов, але в якийсь момент повернувся і, коли я витиралася рушником, обдав мене чарівними пахощами, дуже тонкими, які пронизали все моє тіло. Durante meu banho, Wasiszta saiu, mas em certo momento voltou e, enquanto eu me secava com a toalha, me molhou com algum perfume encantador, muito sutil, que penetrou todo o meu corpo.

Jednocześnie przyniósł mi suknie, krojone podług mody miejscowej, tak że, gdyby nie moje gruboskórne ciało, niczym bym się nie różnił od Solarów. |||||||||||||толстокожее|||||||| |приніс|||кроєні||моди місцевої|місцевої моди|||якби|||груба шкіра||||||відрізнявся|| Ao mesmo tempo|trouxe|me|vestido|cortado|de acordo com|moda|local|assim|que|se|não|meu|de pele grossa|corpo|de nada|eu|se|não|diferenciava|de|Solar At the same time, he brought me dresses, cut according to the local fashion, so that if it were not for my thick-skinned body, I would be no different from the Solars. Водночас він приносив мені сукні, скроєні за місцевою модою, так що, якби не моє товстошкіре тіло, я нічим не відрізнялася б від соларів. Ao mesmo tempo, ele me trouxe roupas, cortadas de acordo com a moda local, de modo que, se não fosse meu corpo grosso, eu não me diferenciaria em nada dos Solar.

Później zaproszono mnie na posiłek. ||||прийом їжі Depois|me convidaram|me|para|refeição Пізніше мене запросили на обід. Mais tarde, fui convidado para uma refeição.

Wszedłem do sali, gdzie na sposób wschodni — stół był niski, a zamiast krzeseł — poduszki na ziemi. Eu entrei|na|sala|onde|ao|estilo|oriental|mesa|era|baixa|e|em vez de|cadeiras|almofadas|no|chão Я увійшов||залу||||східний||||||||| I entered the room, where in an eastern way - the table was low, and instead of chairs - pillows on the ground. Я зайшов до кімнати, де по-східному - низький стіл, а замість стільців - подушки на підлозі. Entrei na sala, onde de maneira oriental — a mesa era baixa, e em vez de cadeiras — havia almofadas no chão. Nieznany mi instrument (ale nie gramofon) sam przez się grał piękne melodie. |||||грамофон|||||| Desconhecido|me|instrumento|mas|não|gramofone|sozinho|por|si mesmo|tocava|lindas|melodias An unknown instrument (but not a turntable) played beautiful melodies by itself. Непомітно для мене інструмент (але не програвач) сам по собі грав прекрасні мелодії. Um instrumento desconhecido para mim (mas não um gramofone) tocava por si só belas melodias.

Właściwie na stole była tylko kryształowa wazka, w której mieściły się pastylki w rodzaju tych, jakimi rano częstowała mnie Damajanti. ||||||ваза|||||||||||угощала|| Na verdade|na|mesa|estava|apenas|de cristal|vaso|em|que|continham|se|pastilhas|em|tipo|aquelas|com as quais|de manhã|oferecia|a mim|Damajanti Власне кажучи||||||кришталева ваза|||містилися||пастилки||на кшталт||якими мене пригощала||пригощала|| In fact, there was only a crystal vase on the table, which contained pills of the kind that Damajanti had given me in the morning. Насправді на столі стояла лише кришталева ваза, в якій зберігалися льодяники, подібні до тих, якими Дамаджанті пригощав мене вранці. Na verdade, havia apenas um vaso de cristal na mesa, que continha pastilhas do tipo que Damajanti me oferecia pela manhã.

Było nas przy stole troje: to jest moi gospodarze i ja. ||||троє|||||| Havia|nós|à|mesa|três|isso|são|meus|anfitriões|e|eu За столом нас було троє: я, мої господарі та я. Éramos três à mesa: meus anfitriões e eu.

Naśladowałem ich we wszystkim: każde wzięło po jednej pastylce — i właściwie to stanowiło cały obiad. I imitated|||||||||||||| Eu imitei|eles|em|tudo|cada um|tomou|uma|uma|pastilha|e|na verdade|isso|constituiu|todo|almoço Наслідував|||||взяло|||пастилці||власне кажучи||становило|| Я наслідував їх у всьому: вони брали по одній пастилці - і фактично це була вся вечеря. Eu os imitei em tudo: cada um pegou uma pastilha — e, na verdade, isso constituiu todo o almoço.

Nadto widziałem, że jednocześnie brali w ręce wazoniki kwiatów, stojące na stole przed każdym z nas i wdychali ich aromat, w sposób specjalny, którego nie mogłem się nauczyć. ||||брали|||вазочки|||||||||||||||||||| Além disso|eu vi|que|ao mesmo tempo|pegavam|em|mãos|vasos|de flores|que estavam|sobre|mesa|diante de|cada um|de|nós|e|inalavam|seu|aroma|de|maneira|especial|que|não|podia|me|aprender Більше того||||брали|||вазончики квітів||що стояли||||||||вдихали|||||||||| Moreover, I saw that at the same time they took in their hands the vases of flowers that stood on the table in front of each of us, and inhaled their aromas in a special way that I could not learn. Більше того, я побачив, що вони одночасно брали в руки вази з квітами, які стояли на столі перед кожним з нас, і вдихали їхній аромат, особливим чином, якого я ніяк не міг навчитися. Além disso, vi que ao mesmo tempo eles pegavam os vasinhos de flores, que estavam na mesa à frente de cada um de nós, e inalavam seu aroma de uma maneira especial, que eu não consegui aprender.

Jak mi to później wytłumaczono, zapachy stanowiły nie mniej poważną część pożywienia, jak i owe tajemnicze pastylki. ||||||||||||||||tablets ||||пояснили|||||||їжі|||ті самі|таємничі| Como|me|isso|depois|explicaram|cheiros|constituíam|não|menos|séria|parte|da alimentação|como|e|aquelas|misteriosas|pastilhas As it was later explained to me, smells were no less a serious part of the food, as were those mysterious pills. Як мені пояснили пізніше, запахи були не менш серйозною частиною їжі, ніж ці загадкові пастилки. Como me foi explicado mais tarde, os aromas eram uma parte tão séria da alimentação quanto aquelas pastilhas misteriosas.

Nadto była tam na stole karafka wody źródlanej i mała flaszka, napełniona płynem bezbarwnym. |||||||родниковой|||||жидкостью| Além disso|estava|lá|sobre|mesa|decanter|água|de fonte|e|pequena|garrafa|cheia|líquido|incolor Крім того|||||графин||джерельної води|||пляшка||рідиною безбарвною| Moreover, on the table there was a decanter of spring water and a small flask filled with a colorless liquid. Крім того, на столі стояв графин з джерельною водою і маленька колба з безбарвною рідиною. Além disso, havia na mesa uma garrafa de água mineral e uma pequena garrafa, cheia de um líquido incolor. Gospodarze poczęstowali mnie troszką owego płynu, który rozrabia się wodą — i sami sobie podobny trunek przygotowali. |угостили||||||разводится|||||||| |пригостили||трохи||||розводять|||||||напій|приготували Os anfitriões|me ofereceram|me|um pouco|daquele|líquido|que|é diluído||com água|e|eles mesmos|para si|semelhante|bebida|prepararam The hosts offered me a little bit of this liquid, which you mix with water - and they prepared a similar drink for themselves. Господарі пригостили мене трохи цієї рідини, яку змішують з водою - і самі приготували подібний напій. Os anfitriões me serviram um pouco desse líquido, que é diluído em água — e eles mesmos prepararam uma bebida semelhante. Trunek to był milszy nad wszelkie wino. |||милее||| Bebida|isso|era|mais agradável|do que|qualquer|vinho Напій|||приємніший за|||вино It was nicer than any wine. Напій був приємніший за будь-яке вино. A bebida era mais agradável do que qualquer vinho.

Na tym skończył się obiad. ||закінчився|| Na|isso|terminou|se|almoço Dinner was over with that. На цьому обід закінчився. Com isso, o almoço terminou.

Musiałem raz jeszcze opowiedzieć swoją historię oraz moje spotkanie z panią Damajanti i jej towarzystwem — i jednocześnie z trudem przypominałem sobie: do kogo podobną jest Damajanti? Я должен был||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||товариством||||||||||| Eu tive que|uma vez|mais|contar|minha|história|e|meu|encontro|com|senhora|Damajanti|e|seu|companhia|e|ao mesmo tempo|com|dificuldade|lembrava|me|a|quem|semelhante|é|Damajanti I had to re-tell my story and my meeting with Mrs. Damajanti and her company - and at the same time I had a hard time remembering: to whom is Damajanti like? Мені довелося знову розповісти свою історію і зустріч з пані Дамаджанті та її компанією - і в той же час я намагався пригадати: на кого схожа Дамаджанті? Eu tive que contar minha história mais uma vez e meu encontro com a senhora Damajanti e sua companhia — e ao mesmo tempo, com dificuldade, tentava me lembrar: a quem Damajanti se parece?

Ale i ja byłem ciekawy; zapytałem mego gospodarza, co to za potrawa te pastylki; co to za napój — i skąd się bierze? Mas|e|eu|estava|curioso|perguntei|meu|anfitrião|o que|isso|de|prato|essas|pastilhas|o que|isso|de|bebida|e|de onde|se|vem But I was also curious; I asked my host what these pills were; what is this drink - and where does it come from? Але мені теж було цікаво, і я запитав господаря, що це за їжа, що це за напій і звідки він береться? Mas eu também estava curioso; perguntei ao meu anfitrião o que eram essas pastilhas; que bebida era essa — e de onde vinha?

— Jest to wyrób sztuczny, ale my go znamy od dość dawna. ||изделие|искусственный||||||| É|um|produto|artificial|mas|nós|o|conhecemos|há|bastante|tempo - It is an artificial product, but we have known it for quite a long time. - Це штучний продукт, але ми знаємо його вже досить давно. — É um produto artificial, mas nós o conhecemos há bastante tempo. Daje on nam sumę należytą wszystkich pierwiastków koniecznych do odżywiania ciała — i uwalnia nas od walki o jadło, która u was, ściśle biorąc, całe życie zapełnia: widzimy to u Telurów, u Kalibanów i u Anglików. ||||||элементов|||питания|||освобождает|||||||||||||заполняет||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||Телурів||Калібанів||| Dá|ele|nos|soma|devida|de todos|elementos|necessários|para|nutrição|corpo|e|nos liberta|nos|da|luta|por|comida|que|em|vocês|estritamente|falando|toda|vida|preenche|vemos|isso|em|Telúrios|em|Calibãs|e|em|Ingleses It gives us the sum of all the elements necessary to nourish the body - and it frees us from the struggle for food which, strictly speaking, fills your whole life with you: we see it in the Telurs, the Calibans and the English. Вона дає нам належну суму всіх елементів, необхідних для живлення організму - і звільняє нас від боротьби за їжу, яка у вас, строго кажучи, заповнює все життя: ми бачимо це у телурійців, у калібанів і в англійців. Ele nos fornece a soma necessária de todos os elementos essenciais para a nutrição do corpo — e nos livra da luta por comida, que em vocês, estritamente falando, preenche toda a vida: vemos isso entre os Teluros, os Calibãs e os Ingleses. Jedna pastylka dziennie zupełnie wystarcza; ale dwie, nawet trzy, nie zaszkodzą. ||||||||||вредят |таблетка|||||||||не зашкодять Uma|pastilha|diariamente|completamente|é suficiente|mas|duas|até|três|não|farão mal One tablet a day is enough; but two, even three, won't hurt. Однієї пастилки на день цілком достатньо, але дві, навіть три не зашкодять. Uma pastilha por dia é mais do que suficiente; mas duas, até três, não farão mal.

— Od jak dawna wy to znacie? Desde|quanto|tempo|vocês|isso|conhecem - How long have you known it? - Як давно ви про це знаєте? — Há quanto tempo vocês conhecem isso?

— Od ostatniej rewolucji. Desde|última|revolução — Desde a última revolução. W owym to czasie nasz minister Mądrości Agastia wynalazł zasadniczą materię bytu — niejako astral materii — i nazwał go Nirwidium. ||||||||изобрел|засадничую||бытия||||||| |тому самому||||||Агастія|винайшов|основну матерію|матерію буття||ніби як||матерію буття|||| No|aquele|de|tempo|nosso|ministro|da Sabedoria|Agastia|descobriu|essencial|matéria|do ser|de certa forma|astral|da matéria|e|nomeou|o|Nirwidium It was at this time that our Minister of Wisdom Agastia invented the essential matter of being - the astral of matter, as it were - and named it Nirwidium. У той час наш міністр мудрості Агастія винайшов основну матерію буття - астральну матерію, так би мовити - і назвав її Нірвідіум. Naquela época, nosso ministro da Sabedoria Agastia descobriu a matéria essencial do ser — uma espécie de matéria astral — e a chamou de Nirwidium.

— Nirwidium? Nirwidium - Нірвідій? — Nirwidium? — zawołałem zdumiony, aż zimny pot spłynął mi po czole: przypomniał mi się Nirwid — jego teorie naukowe — jego tajemnicza maszyna — i jego śmierć tragiczna. |здивований||холодний||стік||||згадався||||||||||||| eu chamei|surpreso|até|frio|suor|desceu|em mim|pelo|testa|me lembrou|em mim|reflexivo|Nirwid|suas|teorias|científicas|sua|misteriosa|máquina|e|sua|morte|trágica I exclaimed in amazement, until a cold sweat ran down my forehead: I remembered Nirvid - his scientific theories - his mysterious machine - and his tragic death. - Я закричав від здивування, аж холодний піт побіг по моєму лобі: я згадав про Нірвіда - його наукові теорії, його таємничу машину - і його трагічну смерть. — chamei surpreso, até que o suor frio escorreu pela minha testa: lembrei-me de Nirwid — suas teorias científicas — sua máquina misteriosa — e sua morte trágica.

— Tak — Nirwidium — to znaczy po sanskrycku mniej więcej tyle co „ciało niewidzialne”. |||||||||||невидимое |||||||||||невидиме Sim|Nirwidium|isso|significa|em|sânscrito|menos|mais|tanto|quanto|corpo|invisível - Yes - Nirwidium - that is in Sanskrit more or less the same as "invisible body". - Так, Нірвідіум - це приблизно означає "невидиме тіло" в перекладі з санскриту. — Sim — Nirwidium — significa em sânscrito mais ou menos "corpo invisível". Nie wszystko mogę ci o tym powiedzieć, bo jestem w służbie Potęgi, ale ktoś z ministerium Mądrości lepiej ci to wytłumaczy. ||||||||||||||||||||объяснит ||||||||||на службі|Влади|||||||||пояснить Não|tudo|posso|te|sobre|isso|dizer|porque|estou|em|serviço|da Potência|mas|alguém|do|ministério|da Sabedoria|melhor|te|isso|explicará I can't tell you everything about it because I'm in the service of Might, but someone from the Ministry of Wisdom will explain it better to you. Я не можу розповісти тобі про це все, бо перебуваю на службі у Сили, але хтось із Міністерства Мудрості пояснить тобі це краще. Não posso te contar tudo sobre isso, pois estou a serviço da Potência, mas alguém do ministério da Sabedoria pode te explicar melhor. Bez Nirwidium nie bylibyśmy tym, czym jesteśmy. Sem|Nirwidium|não|seríamos|isso|o que|somos Без|||||| Without Nirwidium, we would not be what we are. Без нірвідію ми не були б тими, ким ми є. Sem Nirwidium não seríamos o que somos. Gdyż Nirwidium wyzwala nas od ciała pierwotnego, w którym dziecinne przepędzamy lata, a w którym wy trawicie cały żywot. ||||||||||проводим||||||тратите|| ||||||||||||||||||entire life Pois|Nirwidium|liberta|nós|do|corpo|primitivo|em|que|infantil|passamos|anos|e|em|que|vocês|desperdiçam|toda|vida Оскільки||||||первісного||||проживаємо||||||перетравлюєте||життя For Nirwidium frees us from the primordial body in which we spend childhood years, and in which you consume all life. Бо нірвідіум звільняє нас від первісного тіла, в якому ми проводимо свої дитячі роки, і в якому ти перетравлюєш все своє життя. Pois Nirwidium nos liberta do corpo primitivo, no qual passamos anos de infância, e no qual vocês desperdiçam toda a vida.

Zauważyłem, że tu nikt się nie wstydzi przyznać, że czegoś nie wie. ||||||стыдится||||| ||||||соромиться||||| Eu notei|que|aqui|ninguém|se|não|se envergonha|admitir|que|algo|não|sabe Я помітив, що тут ніхто не соромиться зізнатися, що чогось не знає. Notei que aqui ninguém tem vergonha de admitir que não sabe de algo. Zresztą nie bardzo rozumiałem jego ostatnie słowa. aliás|não|muito|entendia|suas|últimas|palavras Besides, I didn't really understand his last words. Так чи інакше, я не дуже зрозумів його останні слова. Além disso, eu não entendia muito bem suas últimas palavras. (Ale do kogo podobna jest Damajanti?) Mas|de|quem|parecida|é|Damajanti (Але на кого схожий Дамаджанті?) (Mas quem é Damajanti parecida?) — Gospodarz mówił dalej: O anfitrião|falou|mais The host continued: - Ведучий продовжував: — O anfitrião continuou:

— Następnie Nirwidium, żywiąc nas, jak to widziałeś, umożliwiło nam rozwiązanie bardzo zawikłanej sprawy socjalnej. ||питающее|||||возможность||||запутанной|| ||живлячи||||бачив ти|дозволило||||заплутаної|| Em seguida|Nirwidium|alimentando|nós|como|isso|você viu|nos permitiu|nós|a solução|muito|complicada|questão|social - Then the Nirwidium, by nourishing us as you saw it, made it possible for us to solve a very complicated social issue. - Тоді Нірвідіум, годуючи нас, як ви бачили, дозволив нам вирішити дуже складну соціальну проблему. — Em seguida, Nirwidium, nos alimentando, como você viu, nos permitiu resolver uma questão social muito complicada. Po prostu zmieniło naturę człowieka: bez zmiany człowieka, nie zmienisz społeczności. ||||||||||communities ||||||||||спільноти (partícula adverbial)|simplesmente|mudou|natureza|do ser humano|sem|mudança|do ser humano|não|mudará|comunidade It just changed the nature of man: without changing man, you won't change society. Вона просто змінила природу людини: не змінивши людину, ви не зміните суспільство. Simplesmente mudou a natureza do homem: sem mudar o homem, você não mudará a comunidade. Na koniec Nirwidium dało nam siłę niezwyciężoną: ten maleńki mieczyk, który widzisz — jest dostateczny, by trzymać w odwodzie bardzo liczną armię. ||||||непобедимую|||мечик||||||||запасе||многочисленную|армию |||дало нам|||непереможну силу||маленький|||||достатній||утримувати||резерві||численну| No|final|Nirwidium|deu|a nós|força|invencível|esse|pequeno|espada|que|você vê|é|suficiente|para|manter|em|respeito|muito|numerosa|exército In the end, Nirwidium has given us invincible strength: this tiny gladiolus you see is enough to keep a very large army in reserve. Зрештою, Нірвідій дав нам непереможну силу: того крихітного меча, який ви бачите, достатньо, щоб тримати в резерві дуже велику армію. No final, Nirwidium nos deu uma força invencível: esta pequena espada que você vê — é suficiente para manter à distância um exército muito numeroso. Tysiąc żołnierzy naszych wystarczy przeciw stu tysiącom wrogów. |солдатів|||проти||тисячам|ворогів Mil|soldados|nossos|é suficiente|contra|cem|mil|inimigos Тисячі наших солдатів достатньо проти ста тисяч ворогів. Mil soldados nossos são suficientes contra cem mil inimigos. Byłeś dzisiaj na mieście i widziałeś spokój zupełny: a tymczasem my jesteśmy w przededniu wojny. |||||||||||||накануне| |||||||цілковитий||||||напередодні| Você estava|hoje|na|cidade|e|você viu|paz|total|mas|enquanto isso|nós|estamos|no|véspera|guerra You have been in the city today and you have seen complete peace: while we are on the brink of war. Ви були сьогодні в місті і бачили цілковитий спокій: тим часом ми стоїмо напередодні війни. Você esteve hoje na cidade e viu a completa tranquilidade: enquanto isso, estamos à véspera da guerra. Z jednej strony idą Telury, z drugiej — Kalibany. De|uma|lado|vão|Telury|de|outro|Kalibany On one side there are Telury, on the other - Kalibany. З одного боку йдуть телури, з іншого - каліби. De um lado vêm os Telurys, do outro — os Kalibans. Za dwa, trzy dni będzie wojna. Em|dois|três|dias|haverá|guerra In two or three days there will be war. Через два-три дні буде війна. Em dois ou três dias haverá guerra.

— Jeżeli jesteście tak potężni, czemu ich nie podbijecie? |||мощные||||подобьёте |||могутні|чому|||підкорите Se|vocês são|tão|poderosos|por que|eles|não|conquistarão "If you are so powerful, why don't you conquer them?" - Якщо ви такі могутні, чому б не підкорити їх? — Se vocês são tão poderosos, por que não os conquistam?

— Dla wielu powodów: nie chcemy do swej republiki wprowadzać elementów niższych, a nadto uważamy, że dobrze jest mieć nieprzyjaciół, gdyż ci zmuszają nas do czujności i stałego pogotowia. |||||||||||||||||||||заставляют||||||бдительности ||причин||||||вводити||нижчих верств||більше того|вважаємо|||||ворогів|тому що|||||пильності||постійної|бойової готовності Para|muitos|razões|não|queremos|de|sua|república|introduzir|elementos|inferiores|e|além disso|acreditamos|que|bem|é|ter|inimigos|pois|eles|nos forçam|nós|a|vigilância|e|constante|prontidão - For many reasons: we do not want to introduce lower elements into our republic, and we also think that it is good to have enemies, because they force us to be vigilant and on constant alert. - З кількох причин: ми не хочемо впроваджувати в нашу республіку неповноцінні елементи і, крім того, ми вважаємо, що мати ворогів - це добре, оскільки вони змушують нас бути пильними і в постійній готовності. — Por muitos motivos: não queremos introduzir elementos inferiores em nossa república, e além disso, achamos que é bom ter inimigos, pois eles nos obrigam a estar alertas e em constante prontidão. Gdybyśmy ich podbili — mielibyśmy w organizmie zarazek szkodliwy — i stracilibyśmy czujność. ||||||микроб|||| ||підкорили б||||збудник хвороби|||втратили б|пильність Nós|eles||teríamos|no|organismo|germ|prejudicial|e|perderíamos|vigilância If we conquered them - we would have a harmful germ in our body - and we would lose our vigilance. Якби ми перемогли їх - у нашому тілі з'явився б шкідливий мікроб, і ми втратили б пильність. Se os conquistássemos — teríamos um germe nocivo em nosso organismo — e perderíamos a vigilância. Niewolników zaś mieć nie chcemy. Escravos|porém|ter|não|queremos Рабів|натомість||| We do not want slaves. Рабів, з іншого боку, ми не хочемо. Não queremos ter escravos.

— Jakże działa ten mieczyk, jeżeli wolno zapytać? как же|||||| |працює||||| como|funciona|este|espadinha|se|é permitido|perguntar - Дозвольте запитати, як працює цей меч? — Como funciona essa espadinha, se posso perguntar?

— Pokażę ci to innym razem. Eu mostrarei|a você|isso|outro|vez — Eu te mostrarei isso outra hora. Będziemy mieli ćwiczenia wojskowe — jutro, lub pojutrze. ||військові навчання||||післязавтра Nós teremos|exercícios|militares|amanhã|ou|depois| У нас будуть військові навчання - завтра або післязавтра. Teremos exercícios militares — amanhã ou depois de amanhã.

— A teraz jeszcze proszę mi powiedzieć, co to za napój? Agora|agora|ainda|por favor|me|dizer|o que|isso|por|bebida - Now tell me what kind of drink is this? - А тепер, будь ласка, розкажіть про напій докладніше? — E agora, por favor, me diga, que bebida é essa?

— Jest to diament płynny. |||жидкий ||— Це рідкий діамант.|рідкий É|um|diamante|líquido - It is a liquid diamond. - Це рідкий алмаз. — É um diamante líquido. Na naszej wyspie jest niezliczona ilość diamentów, a zresztą za pomocą Nirwidium umiemy przetwarzać węgiel na diament. ||||неисчислимое|||||||||перерабатывать||| ||||незліченна|кількість||||||||перетворювати|вугілля на діамант||діамантів Na|nossa|ilha|há|incontável|quantidade|de diamantes|e|além disso|por|meio de|Nirwidium|podemos|processar|carvão|em|diamante There are countless diamonds on our island, and we can use Nirwidium to transform coal into diamonds. На нашому острові незліченна кількість алмазів, і, до речі, за допомогою нірвідію ми знаємо, як перетворити вугілля на алмаз. Na nossa ilha há uma quantidade incontável de diamantes, e além disso, com o Nirwidium conseguimos transformar carvão em diamante. Również przy pomocy pewnej reakcji Nirwidium — diament się skrapla i staje się tym płynem bezbarwnym, który piłeś. ||||||||скрапляет|||||жидкостью|||пил ||||||діамант||конденсується|||||рідиною|||пив ти Também|com|ajuda|certa|reação|Nirwidium|diamante|se|condensa|e|se torna|se|aquele|líquido|incolor|que|você bebeu Also with the help of a certain Nirwidium reaction - the diamond condenses and becomes the colorless liquid that you were drinking. Також за допомогою певної нірвідієвої реакції - діамант розріджується і стає тією безбарвною рідиною, яку ви пили. Também com a ajuda de uma certa reação do Nirwidium — o diamante se condensa e se torna esse líquido incolor que você bebeu. Zazwyczaj mieszamy go z sokiem winogron — i mamy wino nad wina! |||||виноград||||| Normalmente|misturamos|ele|com|suco|de uva|e|temos|vinho|do que|vinho We usually mix it with grape juice - and we have wine over wine! Зазвичай ми змішуємо його з виноградним соком - і отримуємо вино над вином! Geralmente misturamos com suco de uva — e temos vinho sobre vinhos!

Pani Sakuntala, żona mego gospodarza, mało się odzywała w czasie naszej rozmowy. |Сакунтала|||||||||| |пані Шакунтала||||||відзивалася|||| Senhora|Sakuntala|esposa|meu|anfitrião|pouco|pronome reflexivo|falava|durante|tempo|nossa|conversa Mrs. Sakuntala, my host's wife, spoke little during our conversation. Пані Сакунтала, дружина мого господаря, під час нашої розмови говорила мало. A Sra. Sakuntala, esposa do meu anfitrião, falou pouco durante nossa conversa. Umiała za to milczeć w niezmiernie miły sposób, co jest rzadkim talentem. |||молчать|||||||редким| |||||extremely|||||| Ela sabia|por|isso|ficar em silêncio|de|extremamente|agradável|maneira|o que|é|raro|talento Вміла||||||||||| She did, however, know how to be silent in an exceedingly nice way, which is a rare talent. Натомість вона вміла мовчати у надзвичайно приємній манері - рідкісний талант. Ela sabia, no entanto, ficar em silêncio de uma maneira extremamente agradável, o que é um talento raro. Od czasu do czasu zbliżała się do instrumentu muzycznego, gdy milknął — i na nową melodię go nastrajała. De|vez|ao|||||instrumento|musical|quando|silenciava|e|para|nova|melodia|o|afinava From time to time she approached the musical instrument when it fell silent - and tuned him to a new tune. Час від часу вона підходила до музичного інструменту, коли той замовкав, і налаштовувала його на нову мелодію. De vez em quando, ela se aproximava do instrumento musical, quando ele silenciava — e o afinava para uma nova melodia. Nagle spojrzawszy w okno, rzekła: De repente|olhando|para|janela|ela disse Suddenly, looking at the window, she said: Раптом, дивлячись на вікно, вона сказала: De repente, olhando pela janela, ela disse:

— O, idą moi rodzice. Oh|they are coming|my|parents - Oh, my parents are coming. - А ось і мої батьки. — Oh, meus pais estão vindo.

Jakoż wkrótce wszedł do izby piękny starzec o postawie senatora z dostojną niewiastą, jaką być musiała Wolumnia, matka Koriolana. |soon||||||||||||||||| ||||||старець||поставі|сенатора|||шляхетною жінкою||||Волумнія||Коріолана Pois|em breve|entrou|na|sala|belo|velho|com|postura|senador|com|digna|mulher|que|ser|deveria|Volumnia|mãe|de Coriolano Незабаром до палати увійшов гарний старий чоловік сенаторського вигляду з поважною жінкою, яка, мабуть, була Волумнією, матір'ю Коріолана. Logo entrou na sala um belo ancião com a postura de um senador, acompanhado de uma mulher digna, que deveria ser Volúmnio, a mãe de Coriolano.

Pokłoniłem się tym czcigodnym osobom, które już o mnie były uprzedzone przez Damajanti. |||почтенным|||||||предупреждены|| |||шанованим|||вже||||упереджені|| Eu me inclinei|reflexivo|a|respeitáveis|pessoas|que|já|sobre|mim|foram|avisadas|por|Damajanti I bowed down to those venerable people who had already been warned about me by Damajanti. Я вклонився тим поважним людям, яких Дамаджанті вже попереджав про мене. Eu me curvei para essas pessoas respeitáveis, que já haviam sido informadas sobre mim por Damajanti. Ale Wasiszta z wielkimi pochwałami mówił o Angliku (ciągle mię tak nazywano). ||||||||постійно|мене|| Mas|Wasiszta|z|wielkimi|pochwałami|falou|sobre|Inglês|(sempre|me|assim|chamavam) But Vasishta spoke with great praise about the Englishman (I was still called that). Але Васишта дуже хвалив англійця (мене все ще так називали). Mas Wasiszta falou com grandes elogios sobre o inglês (continuavam a me chamar assim).

Starzec powiedział: O velho|disse Старий сказав:| Старий сказав: O velho disse:

— Dzieci drogie, mija właśnie trzydzieści lat, jak żyję z waszą matką: ponieważ niewiele życia zostaje mi na ziemi, przeto postanowiłem wziąć z nią ślub. ||минує|||||||||тому що|||||||отже|вирішив|||| Crianças|queridas|passa|exatamente|trinta|anos|como|vivo|com|sua|mãe|porque|pouco|vida|resta|a mim|na|terra|portanto|decidi|ter|com|ela|casamento - Дорогі діти, ось уже тридцять років я живу з вашою матір'ю. Оскільки мені залишилося жити недовго на землі, я вирішив одружитися з нею. — Queridas crianças, estão se passando trinta anos desde que vivo com sua mãe: como me resta pouco tempo de vida na terra, decidi me casar com ela. Słyszę, że będzie wojna; przed wojną zatem chcę tę ceremonię odprawić. |||||||||церемонию| ||||||отже||||провести Ouço|que|haverá|guerra|antes de|guerra|então|quero|esta|cerimônia|realizar Я чула, що буде війна, тому перед війною я хочу провести цю церемонію. Ouço que haverá guerra; portanto, quero realizar essa cerimônia antes da guerra.

Nowe zdziwienie, jak rozumiecie, ogarnęło moją duszę. |удивление||||| |нове здивування|||охопило|| Novo|espanto|como|vocês entendem|dominou|minha|alma A new surprise, as you understand, seized my soul. Нове здивування, розумієте, охопило мою душу. Uma nova surpresa, como você entende, tomou conta da minha alma. Sakuntala, kobiecym instynktem wiedziona, zrozumiała moje zdziwienie. ||||||здивування Sakuntala|feminino|instinto|guiada|entendeu|minha|surpresa Sakuntala, guided by a woman's instinct, understood my surprise. Сакунтала, якою керував жіночий інстинкт, зрозуміла моє здивування. Sakuntala, guiada pelo instinto feminino, compreendeu minha surpresa.

— Angliku, powiedziała, osobliwe ci się zdaje to, co usłyszałeś. Inglês|disse|estranho|a você|reflexivo|parece|isso|o que|você ouviu англійцю|сказала|||||||почув (ти) - English, she said, what you heard was peculiar to you. - Англійці, - сказала вона, - вам здається дивним те, що ви почули. — Inglês, disse ela, parece-lhe peculiar o que você ouviu. Wiedz zatem, że u nas ślub nie jest początkiem współżycia dwojga ludzi, ale jego uwieńczeniem i zakończeniem; on to współżycie zatwierdza. |||||||||сожительства||||||||||| Saiba|então|que|em|nós|casamento|não|é|começo|vida em comum|de duas|pessoas|mas|seu|coroação|e|término|ele|essa|vida em comum|aprova Знайте|отже||||||||спільного життя|двох людей||||увінчанням||завершенням|||спільне життя|затверджує Know, then, that our wedding is not the beginning of a relationship between two people, but its culmination and end; he approves this intercourse. Знайте, отже, що у нас весілля не є початком співжиття двох людей, але його кульмінацією і завершенням; воно затверджує це співжиття. Saiba, portanto, que para nós o casamento não é o começo da convivência de duas pessoas, mas sim sua coroação e conclusão; é ele que aprova essa convivência. Jesteśmy w wyborze ukochanych swobodni, choć podlegli ministrowi Miłości; ale żyjemy z sobą bez żadnej sankcji prawnej — i, o ile wybór okaże się mylny, rozchodzimy się bez gniewu i żalu. ||||||подчинены||||||||||правовой|||||||ошибочный|||||| |||коханих|||підлеглі||Кохання|||||||санкції|правової санкції|||||виявиться||помилковий|розходимося||||| Estamos|na|escolha|amados|livres|embora|subordinados|ministro|do Amor|mas|vivemos|com|nós mesmos|sem|nenhuma|sanção|legal|e|o|quanto|escolha|se mostrar|reflexivo|errada|nos separamos|reflexivo|sem|raiva|e|tristeza We are free in the choice of our loved ones, although we are subordinate to the Minister of Charity; but we live with each other without any legal sanction - and, if the choice proves wrong, we diverge without anger or regret. Ми вільні у виборі коханих, хоча й підпорядковані служителю Любові; але ми живемо одне з одним без жодних юридичних санкцій - і, якщо вибір виявляється хибним, ми розлучаємося без гніву і жалю. Estamos na escolha de amados livres, embora subordinados ao ministro do Amor; mas vivemos juntos sem nenhuma sanção legal — e, na medida em que a escolha se mostre errada, nos separamos sem raiva e sem arrependimento. Jednakże są to wypadki nader rzadkie, gdyż u nas zarówno mężczyźni, jak kobiety — mają bezwzględną skłonność do jednożeństwa przez całe życie. ||||||||||||||безусловную|||однобрачия||| No entanto|são|os|acidentes|extremamente|raros|pois|em|nós|tanto|homens|quanto|mulheres|têm|absoluta|tendência|ao|casamento monogâmico|durante|toda|vida Однак||||вкрай||оскільки|||як і|||||безумовну|схильність||однолюбства||| Однак такі випадки трапляються вкрай рідко, оскільки в нашій країні - як чоловіки, так і жінки - мають абсолютну схильність до моногамії протягом усього життя. No entanto, esses são casos extremamente raros, pois tanto homens quanto mulheres — têm uma tendência absoluta ao matrimônio por toda a vida. Można powiedzieć śmiało, że ministerium Miłości rzadko się myli — i bardzo trafnie dobiera tych, których ma w związki połączyć. |||||||||||точно||||||| |||||кохання|||помиляється|||влучно||||||зв'язки|поєднати Pode|dizer|com confiança|que|ministério|do Amor|raramente|se|engana|e|muito|acertadamente|escolhe|aqueles|quem|tem|em|relacionamentos|unir Можна з упевненістю сказати, що Міністерство Любові рідко помиляється - і дуже влучно обирає тих, з ким має стосунки, щоб з'єднати. Pode-se dizer com confiança que o ministério do Amor raramente se engana — e escolhe muito bem aqueles que deve unir em laços.

— A cóż tu ma do roboty ministerium! Ah|o que|você|tem|de|trabalho|ministério - І до чого тут міністерство! — E o que o ministério tem a ver com isso!

— Ministerium ma wiadomość o wszystkich młodzieńcach i pannach w kraju: zna doskonale ton i barwę ich dusz. ||повідомлення|||юнаків||дівчатах|||||||колір|| Ministério|tem|mensagem|sobre|todos os|jovens|e|moças|no|país|conhece|perfeitamente|tom|e|a cor|de suas| - Міністерство має інформацію про всіх юнаків і дівчат країни: воно досконало знає тон і колір їхніх душ. — O ministério tem uma mensagem sobre todos os jovens e moças do país: conhece perfeitamente o tom e a cor de suas almas. Osobna statystyka prowadzi się w tym kierunku. Separada|estatística|é conduzida|reflexivo|em|essa|direção Окрема||ведеться|||| У цьому напрямку ведеться окрема статистика. Uma estatística separada é mantida nessa direção. Owóż ludzie są dwoiści: jedni raczej wolą tożsamość tonu i barwy, inni przeciwnie — kontrast. |||||||идентичность|||||| Agora|as pessoas|são|dualistas|alguns|mais|preferem|a identidade|do tom|e|da cor|outros|ao contrário|contraste Отже|||подвійні||швидше||ідентичність|тону||||навпаки| Що ж, люди дуалістичні: одні віддають перевагу тотожності тону і кольору, інші навпаки - контрасту. Pois as pessoas são dualistas: algumas preferem a identidade de tom e cor, outras, ao contrário — o contraste. I o tym wie ministerium i wynajdzie zawsze każdemu z młodzieńców odpowiednią dziewicę — i w danym razie sprowadza ich na jedno miejsce: jest to piękny ogród zwany Radżiwa — o dwadzieścia parę kilometrów do Suriawastu. |||||||||||подходящую|||||||||||||||||||||| ||||||||кожному||юнаків|||||||приводить||||||||сад||Раджива|||||| E|o|isso|sabe|ministério|e|encontrará|sempre|a cada um|z|jovens|adequada|virgem|e|no|dado|caso|traz|eles|para|um|lugar|é|isso|lindo|jardim|chamado|Radjiva|a|vinte|poucos|quilômetros|de|Suriawastu І міністерство це знає, і завжди знайде кожному юнакові відповідну незайману діву - і, в будь-якому випадку, звозить їх в одне місце: це прекрасний сад під назвою Раджив - за двадцять з гаком кілометрів до Сур'яваста. E sobre isso o ministério sabe e sempre encontrará para cada jovem a donzela adequada — e, no caso, as reúne em um só lugar: é um belo jardim chamado Radjiwa — a cerca de vinte e poucos quilômetros de Suriawastu. Można powiedzieć, że ze spraw miłosnych usunęliśmy przypadkowość. ||||||убрали|случайность |||||любовних справ|усунули випадковість|випадковість Pode|dizer|que|das|questões|amorosas|removemos|acaso Можна сказати, що ми прибрали випадковість з любовних стосунків. Pode-se dizer que removemos a aleatoriedade das questões amorosas. Stoimy zawsze wobec konieczności. стоим||| |||necessity Nós estamos|sempre|diante da|necessidade Стоїмо||перед лицем|необхідності Ми завжди стикаємося з необхідністю. Estamos sempre diante da necessidade. Dlatego u nas każdy prawie związek dwojga ludzi jest stały i pewny. |||||зв'язок|двох людей|||постійний|| Portanto|em|nós|cada|quase|relacionamento|de duas|pessoas|é|estável|e|seguro Саме тому у нас майже всі стосунки між двома людьми є постійними та надійними. Por isso, quase toda relação entre duas pessoas é estável e certa. Czasem trafia się omyłka, bo nie ma nic doskonałego. |||помилка||||| Às vezes|acontece|reflexivo|erro|porque|não|tem|nada|perfeito Às vezes ocorre um erro, pois não há nada perfeito. Po wielu latach, którą każda para określa sama, następuje uwieńczenie związku — gody ślubne — uroczystość, w której nie ma fałszu. ||||||определяет|||увенчание|||свадебные|||||| |||||||||||||celebration||||| Após|muitos|anos||cada|casal|define|por si mesma|ocorre|culminação|relacionamento|aniversários|de casamento|cerimônia|em|que|não|tem|falsidade Через багато років, які кожна пара визначає для себе сама, настає кульмінація стосунків - весільне торжество - свято, в якому немає місця фальші. Após muitos anos, que cada casal define por si mesmo, chega o auge da relação — as bodas — uma celebração onde não há falsidade.

Ponieważ jestem z części świata, w której przy pozornej monogamii panuje w rzeczywistości wielożeństwo, zauważyłem z pewną nieśmiałością: Porque|sou|de|parte|do mundo|w|onde|sobą|aparente|monogamia|prevalece|em|realidade|poligamia|notei|com|certa|timidez Оскільки я з тієї частини світу, де, попри видиму моногамію, насправді переважає полігамія, я з деякою сором'язливістю зауважив це: Como venho de uma parte do mundo onde, sob a aparência de monogamia, na verdade existe poligamia, notei com certa timidez:

— Czy kochankowie zawsze są sobie wierni? (interrogative particle)|amantes|sempre|são|um ao outro|fiéis - Чи завжди закохані вірні одне одному? — Os amantes são sempre fiéis um ao outro? Czy ich nie nuży ta jednostajność? |||унывает|| (interrogative particle)|eles|não|cansa|essa|monotonia Чи не набридає їм ця одноманітність? Isso não os entedia?

— Nie ma tu żadnej jednostajności. ||||однородности Não|há|você|nenhuma|uniformidade - Тут немає одноманітності. — Não há nenhuma uniformidade aqui. To zależy od bogactwa duszy. Isso|depende|de|riqueza|alma Це залежить від багатства душі. Isso depende da riqueza da alma. W jednej kobiecie jest czterdzieści cztery kobiet; w jednym mężczyźnie czterdziestu czterech mężczyzn. ||женщине|||||||||| Em|uma||há|quarenta|quatro|mulheres|em|um|homem|quarenta|quatro|homens В одній жінці - сорок чотири жінки, в одному чоловікові - сорок чотири чоловіки. Em uma mulher há quarenta e quatro mulheres; em um homem, quarenta e quatro homens. Należy to umieć ze siebie wyłonić i w drugiej osobie wywołać. |||||выявить||||| Deve|a|saber|de|si mesmo|emergir|e|em|segunda|pessoa|evocar Треба вміти виходити з себе і викликати це в іншій людині. É preciso saber extrair isso de si mesmo e evocar na outra pessoa. Ten, który jak motyl przelatuje z kwiatka na kwiatek, żyje w złudzeniu, że szuka i znaleźć nie może. |||||||||||иллюзии|||||| Aquele|que|como|borboleta|voa|de|flor|para|flor|vive|na|ilusão|que|procura|e|encontrar|não|pode Той, хто, як метелик, перелітає з квітки на квітку, живе в ілюзії, що він шукає і не може знайти. Aquele que, como uma borboleta, voa de flor em flor, vive na ilusão de que está buscando e não pode encontrar. Należy się zatrzymać na jednym bogu, na jednej idei, na jednej miłości. deve|reflexivo|parar|em|um|deus|em|uma|ideia|em|uma|amor Треба зупинитися на одному Богові, одній ідеї, одній любові. É preciso parar em um único deus, em uma única ideia, em um único amor. Don Juan umiera nienasycony dlatego, że nigdy nie znalazł tego punktu ostatecznego, do którego dążył. |||ненасытный||||||||||| Don|Juan|morre|insaciável|por isso|que|nunca|não|encontrou|esse|ponto|final|para|o qual|aspirava Дон Жуан помирає ненаситним, бо так і не знайшов тієї останньої точки, до якої прагнув. Don Juan morre insaciável porque nunca encontrou aquele ponto final ao qual aspirava. My umieramy nienasyceni dlatego, że nikt z nas nie jest w stanie do samego dna wyczerpać nieskończoność drugiej duszy. |||||||||||||||исчерпать|бесконечность|| Nós|morremos|insaciáveis|por isso|que|ninguém|z|nós|não|é|w|capaz|do|mesmo|fundo|esgotar|a infinidade|da segunda|alma Ми помираємо ненаситними, бо ніхто з нас не здатен вичерпати до дна нескінченність іншої душі. Nós morremos insaciáveis porque nenhum de nós é capaz de esgotar até o fundo a infinidade da outra alma.

— I to jest metoda — pomyślałem, alem nic nie powiedział, bo jako człowiek zepsuty uważałem, że jednak Don Juan wybrał lepszą cząstkę. |||||а я|||||||порочный||||||||часть ||||||||||||зіпсований|вважав|||||||частку Eu|isso|é|método|pensei|mas|nada|não|disse|porque|como|homem|corrompido|achava|que|ainda assim|Don|Juan|escolheu|melhor|parte - "І це метод", - подумав я, але промовчав, бо, як розпещена людина, вирішив, що дон Хуан таки вибрав кращу частину. — E essa é a metodologia — pensei, mas não disse nada, pois como um homem corrompido, achava que, de fato, Don Juan escolheu a melhor parte.

Tu wtrącił się do rozmowy stary Wiśwamitra: тут|||||| |втрутився|||||Вішвамітра Você|interveio|reflexivo|na|conversa|velho|Wiśwamitra Тут у розмову втрутився старий Вішвамітра: Aqui interveio na conversa o velho Wiśwamitra:

— Muszę ci powiedzieć, szanowny Angliku, że u nas stosunki ludzkie nie są oparte na żadnym specjalnym kodeksie prawnym. ||||||||||||засновані||||| Eu preciso|a você|dizer|estimado|Inglês|que|em|nós|relações|humanas|não|são|baseadas|em|nenhum|especial|código|legal - Мушу вам сказати, шановний англійцю, що в нашій країні людські стосунки не ґрунтуються на якомусь особливому правовому кодексі. — Preciso te dizer, caro inglês, que aqui nossas relações humanas não são baseadas em nenhum código legal especial. Każdy prawo nosi sam w sobie — i rzadko się zdarza, aby ktoś postąpił wbrew istotnemu prawu przyrodzonemu, które tkwi w samej naturze naszych czynów. ||||||||||||||существенному||||лежит||||| |||||||||трапляється|||вчинив|всупереч|істотному||природному||міститься|||природі||вчинків Cada|direito|carrega|ele mesmo|em|si mesmo|e|raramente|(partícula reflexiva)|acontece|para que|alguém|agisse|contra|essencial|direito|natural|que|reside|em|própria|natureza|nossos|atos Кожна людина носить закон у собі - і рідко коли хтось діє всупереч суттєвому внутрішньому закону, який закладений у самій природі наших дій. Cada um carrega a lei dentro de si — e raramente acontece que alguém age contra a lei natural essencial que reside na própria natureza de nossos atos. Jeżeli się zdarzy, że ktoś popełnił błąd i stracił w sobie drogę prawdziwą, zwraca się do ministerium Mądrości, aby mu jego wątpliwości rozwiązała. |||||||||||||||||||||сомнения|разрешила ||трапиться|||вчинив|||втратив|||шлях правдивий||звертається|||||||||розв'язала Se|(partícula reflexiva)|acontecer|que|alguém|cometeu|erro|e|perdeu|em|si mesmo|caminho|verdadeiro|se volta|(partícula reflexiva)|para o|ministério|da Sabedoria|para que|lhe|suas|dúvidas|resolvesse Якщо трапляється так, що хтось помилився і втратив істинний шлях у собі, він звертається до Міністерства Мудрості, щоб вирішити свої сумніви. Se acontecer que alguém cometeu um erro e perdeu o verdadeiro caminho dentro de si, ele se volta para o ministério da Sabedoria para que suas dúvidas sejam resolvidas. Tak właśnie bywa i w stosunkach miłosnych. ||Так буває|||| Assim|exatamente|acontece|e|w|relacionamentos|amorosos Так відбувається і в любовних стосунках. Assim acontece também nas relações amorosas.

Zaczynałem ich rozumieć. Eu começava|a eles|entender Я починав їх розуміти. Comecei a entendê-los.

— Ojcze — powiedział tymczasem Wasiszta — gość nasz jest znużony i zapewne chętnie by się przespał. |||||||weary|||||| ||||гість|||втомлений||ймовірно||||поспав би Pai|disse|enquanto isso|Wasiszta|hóspede|nosso|está|cansado|e|provavelmente|de bom grado|(verbo auxiliar)|(pronome reflexivo)|dormiria - Отче, - сказав тим часом Васиштга, - наш гість втомився і, мабуть, хотів би трохи поспати. — Pai — disse Wasiszta — nosso convidado está cansado e certamente gostaria de dormir um pouco. Uwolnijmy go więc od siebie na parę godzin i zaprowadźmy do sypialni. Vamos libertá-lo|ele|então|de|nós mesmos|por|algumas|horas|e|vamos levar|para|quarto Відпустімо|||||||||||спальні Тож давайте звільнимо його від себе на пару годин і відведемо до спальні. Vamos libertá-lo de nós por algumas horas e levá-lo ao quarto. Ale przedtem jeszcze parę słów chcę dodać. Mas|antes|ainda|algumas|palavras|quero|adicionar Але перед цим я хочу додати ще кілька слів. Mas antes disso, quero adicionar algumas palavras. Ojciec ma wysoki urząd w ministerium Mądrości i wiele mógłby temu Anglikowi powiedzieć. |||посада||||||міг би||| O pai|tem|alto|cargo|no|ministério|da Sabedoria|e|muito|poderia|a esse|Inglês|dizer Батько займає високу посаду в Міністерстві Мудрості і міг би багато чого розповісти цьому англійцю. O pai ocupa um alto cargo no ministério da Sabedoria e poderia dizer muito a esse inglês. Nie dziś oczywiście, ale jutro może by ojciec wyjaśnił mu rzeczy, których ja nie znam, a o które właśnie gość mnie rozpytywał. |||||||||||||||||||||расспрашивал ||||||||пояснив|||||||||||||розпитував Não|hoje|obviamente|mas|amanhã|talvez|(verbo auxiliar condicional)|pai|explicaria|a ele|coisas|das quais|eu|não|conheço|e|sobre|as quais|exatamente|visitante|a mim|questionou Не сьогодні, звичайно, але завтра, можливо, його батько зможе пояснити йому те, чого я не знаю, і про що мене щойно запитав відвідувач. Não hoje, é claro, mas talvez amanhã o pai explique a ele coisas que eu não conheço, e sobre as quais o convidado estava me perguntando.

— Bardzo chętnie — rzeki starzec. |||старий чоловік Muito|de bom grado|disse|o velho - Дуже цікавий, - сказав старий. — Muito prazer — disse o velho. — Zajdź do mnie jutro rano na śniadanie — to pogadamy; co będę wiedział, to ci powiem. ||||||||поговорим|||||| ||||||||поговоримо|||знатиму||| venha|a|mim|amanhã|de manhã|para|café da manhã|então|nós conversamos|o que|eu estiver|souber|isso|a você|eu direi - Приходьте до мене завтра вранці на сніданок - і ми поговоримо; все, що я знаю, я вам розповім. — Venha me visitar amanhã de manhã para o café da manhã — assim conversaremos; o que eu souber, eu te direi. Ja wiem oczywiście nie wszystko: jeden Metafizyka wie wszystko. Eu|sei|obviamente|não|tudo|um|Metafísica|sabe|tudo Я знаю не все, звичайно: один Метафізик знає все. Eu sei, claro, que não sei tudo: apenas a Metafísica sabe tudo.

Sam uznałem, że czas iść na spoczynek. Sam|eu reconheci|que|é hora|ir|para|descanso Я сам вирішив, що пора спати. Eu mesmo reconheci que é hora de ir descansar. Bo choć mię wzmocnił obiad i płyn diamentowy — to jednak tyle godzin walki na morzu odczuwałem w kościach! |||зміцнив|||рідина||||||||морі||| Porque|embora|me|fortaleceu|almoço|e|líquido|de diamante|isso|no entanto|tantas|horas|de luta|no|mar|sentia|em|ossos Бо хоч я і підкріпився обідом та діамантовою рідиною - стільки годин морських боїв відчувалося в моїх кістках! Pois embora o almoço e o líquido de diamante me tenham fortalecido — ainda assim, eu sentia tantas horas de luta no mar em meus ossos! Dano mi pokój na pierwszym piętrze. Me deram|meu|quarto|no|primeiro|andar Дано||кімната|||поверсі Мені дали кімнату на першому поверсі. Me deram um quarto no primeiro andar. Pokój, jak w ogóle tutaj, mało co wyższy nad wzrost człowieka. |||взагалі||||вищий||| Quarto|como|em|geral|aqui|pouco|algo|mais alto|do que|altura|do homem Кімната, як і тут загалом, ледь вища за людський зріст. O quarto, como em geral aqui, é pouco mais alto que a altura de um homem. Łóżko niskie, prawie na ziemi, ale szerokie, miękkie i wygodne. ||майже||||широке|м'яке||зручне Cama|baixa|quase|no|chão|mas|larga|macia|e|confortável Ліжко низьке, майже на землі, але широке, м'яке і зручне. A cama é baixa, quase no chão, mas larga, macia e confortável. Gospodarz sam mi rozesłał pościel; w ogóle służby nie ma tu zupełnie: każdy sam sobie służy. |||розіслав|постільна білизна||взагалі|служби персоналу|||||||| O anfitrião|sozinho|para mim|enviou|roupa de cama|em|geral|serviço|não|tem|aqui|completamente|cada um|sozinho|para si mesmo|serve Господар сам роздавав мені постільну білизну, тут взагалі немає жодної прислуги: кожен обслуговує себе сам. O anfitrião me enviou a roupa de cama; de modo geral, não há serviço aqui: cada um se serve.

Wkrótce usnąłem głęboko — i roiły mi się po głowie już to Li-cza-cheń i szaman, już to jezioro Bajkalskie, już to Japonia i wyspa Rakaszima, już to burza morska, rozbicie okrętu, przebudzenie na brzegu Taprobane — i ci cudowni ludzie. ||||||||||||||||||||||||||||||||пробуждение||||||чудные| |заснув я|||роїлися|||||вже то|||||||вже то|||Байкальське озеро|||Японія||острів||вже то||морський шторм|||корабля|пробудження||березі||||чудові| Em breve|adormeci|profundamente|e|surgiram|me|reflexivo|por|cabeça|já|isso||||e|xamã|já|isso|lago|Baikal|já|isso|Japão|e|ilha|Rakaszima|já|isso|tempestade|marítima|naufrágio|do navio|despertar|na|costa|Taprobane|e|esses|maravilhosos|pessoas Незабаром я заснув глибоким сном - і в моїй голові вже роїлися Лишайник і шаман, озеро Байкал, Японія і острів Ракасіма, морський шторм, корабельна аварія, пробудження на березі Тапробане - і ці чудові люди. Logo adormeci profundamente — e me vieram à mente tanto Li-cza-cheń e o xamã, quanto o lago Baikal, quanto o Japão e a ilha Rakasima, quanto a tempestade no mar, o naufrágio do navio, o despertar na costa de Taprobane — e aquelas pessoas maravilhosas. — Miranda! Miranda — Miranda! Nie — to Damajanti! Não|é|Damajanti Não — é Damajanti! Nie — to Lenora! Não|é|Lenora Não — é Lenora! Lenora i Damajanti: i od tej chwili ciągle mieszały mi się te dwie osoby. |||||||постійно|плуталися||||| Lenora|e|Damajanti|e|desde|esse|momento|constantemente|confundiam|me|se|essas|duas|pessoas Ленора і Дамаджанті: і з того часу я продовжував плутати їх. Lenora e Damajanti: e a partir desse momento, essas duas pessoas sempre se misturavam na minha mente. Do kogo była podobną Damajanti? De|quem|era|semelhante|Damajanti A quem Damajanti se parecia? Do Lenory. de|Lenory Com Lenora. Tak mi sen rozwiązał moją zagadkę. ||сон|розгадав|| Sim|meu|sonho|resolveu|minha|charada Так сон вирішив мою загадку. Assim, meu sonho resolveu meu enigma.

Tanto gentile e tanto onesta pare … |стільки шляхетна|||| Tanto|gentil|e|tão|honesta|parece Tanto gentile e tanto onesta pare... Tão gentil e tão honesta parece ...

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.09 pt:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=218 err=0.00%) translation(all=174 err=0.00%) cwt(all=2295 err=0.65%)