×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Antoni Lange - MIRANDA, Miranda 7/12

Miranda 7/12

VII

O godzinie piątej byłem już w domu z powrotem i chciałem odwiedzić Wiśwamitrę. Dowiedziałem się jednak, że już w mieście go nie ma — i że zaraz po ślubie oboje małżonkowie, czule się pożegnawszy, rozeszli się na zawsze; ojciec Sakuntali udał się do lasu Kiszkinda o siedem-osiem kilometrów od Suriawastu, jego żona zaś zamieszkała w innym lesie. Słowem na starość Wiśwamitra został pustelnikiem, jak to wielu tutaj czyni, i Sakuntala również została pustelnicą.

Są tu lasy, w których przebywają starcy — mężczyźni — oraz inne — pustelnie kobiece. Zazwyczaj lasy te nie są zbyt oddalone od siebie.

Postanowiłem zobaczyć się z Wiśwamitrą, aby z nim jeszcze porozmawiać, gdyż miałem pewne wątpliwości.

Siadłem do swego wózka i pierwszy raz ośmieliłem się samodzielnie puścić w drogę: do lasu Kiszkinda prowadził gościniec prosty, zresztą wózek doskonale znał wolę i wiedział, dokąd jechać.

Nie umiałem tylko puścić go w ruch tak pospiesznie, jak to robiła Damajanti, której cudowne oczy i smętny uśmiech — i cała postać nagle mi się przypomniały — i znów… Lenora…

Pogoda była piękna, skwar, dokuczliwy na ulicach miasta, tu znacznie był łagodniejszy. Jechałem śród szerokich pól i zagajników, a droga była wysadzona drzewami figowymi, cedrami i palmami. Ludzi spotykałem na drodze niewielu, gdyż większość była w polu — i słychać było z daleka pieśni ludzkie, którym towarzyszyły śpiewy ptaków: odzywały się kosy i wiewiołgi, a także zaczynały swe tryle kukułki indyjskie, których głos przypomina pienie słowika.

Ci z obywateli, których spotykałem na drodze — witali się ze mną bardzo przyjaźnie: wszyscy o mnie wiedzieli, gdyż wieści łatwo się tu rozchodzą. Prawie u samego wejścia do lasu Kiszkinda spostrzegłem kompleks dość dużych domków — otoczonych ogrodem i parkanem: jak mi wyjaśnił jeden z przechodniów — była to szkoła. Zamierzałem odwiedzić ją później.

Kiedy już byłem w lesie — postanowiłem dowiedzieć się, gdzie zamieszkał nowo przybyły pustelnik. Las to był gęsty, przeważnie cedrowo-figowy — i gdym się znalazł w jego głębi cienistej, z lekka wilgotnej, jakimś tchnieniem odwieczności przesyconej, doznałem wrażenia, jakiego zwykle doznaję, gdy wchodzę do puszczy; zdawało mi się, że stanąłem w jakiejś pierwotnej, tajemnice szemrzącej świątyni: ani na stepach, ani na polu, ani w górach, ani nawet na morzu — człowiek nie jest tak blisko Boga, jak w puszczy.

Zasłuchany w szum, którym się kołysały gałęzie lasu — jechałem ścieżkami coraz dalej w gęstwiny, aż na koniec trafiłem na szereg drewnianych domków, rzadko rozstawionych. Mieszkali w nich pustelnicy. Byli to starcy, którzy dla tych czy innych powodów opuszczali społeczeństwo i gotowali się do wielkiego aktu śmierci.

Jeżeli mówię starcy — to dlatego tylko, że u nas ludzie w tym wieku, co oni (lat 70–80) — uważani bywają za starców. W gruncie mieli oni lekkość i elastyczność mężów w pełni rozwoju, gdyż Solarowie do ostatka konserwują siłę umysłu i rześkość ciała — a marazm starczy jest tu nieznany.

Zachowali oni zwyczaj pustelnictwa z dawnej epoki braminizmu, zarzucili jednakże te umartwienia jałowe, którym jeszcze dziś oddają się asceci w Indiach. Celem ich jest oderwać się od spraw życiowych, które może są tu mniej dokuczliwe i natrętne niż u nas, a jednak rozpraszają myśl w ten sposób, że człowiek nie może rozmawiać z bogami tyle, ile by pragnął.

Dookoła stały w pewnym oddaleniu od siebie chaty.

Znalazłem na koniec Wiśwamitrę. Sąsiedzi przyszli i pomagali mu w urządzeniu chaty, która jeszcze nie była należycie przysposobiona na jego przyjęcie. Chaty to były maleńkie, czasami z jednej, czasami z dwóch izb, dla dwóch osób złożone; zawierały sprzęty najprostsze. Na ławie przed chatą siedziało paru pustelników, a między innymi Wiśwamitra: widocznie go tak życzliwie witano. Miał tu oczywiście niemało znajomych: rozpytywali go o przeszłość, o powody, dla których osiadł w lesie, o główny przedmiot jego rozmyślań, o jego cele. Wiśwamitra spokojnie im na to wszystko odpowiadał, a gdy mnie zobaczył, powstał i jakby ku mnie spieszył. Byłem trochę onieśmielony na widok tylu mężów, którzy zerwali ze światem i zagłębieni w sobie, szukali prawdy. Jednakże sam pobiegłem w jego stronę i ukłonem powitałem zarówno jego samego, jak i innych obecnych tu pustelników.

On w kilku słowach objaśnił ich o mojej osobie — i widziałem, że jednak byli mną zainteresowani.

— Pozwoliłem sobie — mówię do niego — niepokoić tu ciebie, gdyż wielkie tajemnice, które mi powiedziałeś, zawierają w sobie punkty dla mnie wątpliwe. Nie sądziłem przy tym, że już zaraz po ślubie z żoną się rozłączysz — i niejasne jest dla mnie, dlaczego to uczyniłeś. Widzę zaś, że niejeden tu jest, który tak samo jak ty postąpił — i że licznych masz towarzyszów. Czy jesteś życiem zmęczony? Czy cię zbytnią napełniło goryczą? Czy szukasz tu nowej drogi żywota?

— Bynajmniej. Com miał dla ludzi wykonać, wykonałem. Ale pierwsza rzecz dla każdego człowieka to dostojnie przygotować się na śmierć. Pewnie, że całe życie nasze to droga ku tej chwili ostatecznej — i że żyć to nic innego nie znaczy, jeno umierać co chwila, bo każda chwila, która w przeszłość bezpowrotną zapada — to umarła chwila naszego życia. Ale nadchodzi moment, gdy jesteśmy coraz bliżsi wielkiej godziny rozstania się z tą ziemią na zawsze. Wtedy jedna rzecz nam pozostała najwyższa: kontemplacja tej przemiany, w której objawi się nam wielkie wszystko i wielka nicość bytu. Dlatego to rozstałem się z żoną, z ludźmi, z miastem — i chcę być sam ze sobą — w towarzystwie takich tylko, którzy do tegoż samego celu dążą, co i ja. A szanowni ci mędrcy znają wartość samotności i nie narzucają nigdy nikomu swego towarzystwa. Szukam spokoju.

— Rozumiem — rozumiem dobrze to uczucie, którego w naszych europejskich stosunkach nikt zaspokoić nie może. I nie chciałbym ci samotności naruszać, jeżeli jej pożądasz, ale pragnąłem raz jeszcze zobaczyć się z tobą i jeszcze z tobą pomówić. Czy pozwolisz?

— Owszem. Miło mi będzie. To pierwszy dzień mego pustelnictwa. Jeszcze przez pół jestem w mieście. Czego pragniesz?

— Chciałem ci zadać kilka pytań: pierwsze, nieco obojętne, co znaczy twój urząd, bo go nie bardzo rozumiem. Drugie — dotyczy miłości człowieka i waszego stosunku do innych gromad ludzkich. Trzecie — związane z tym drugim — dlaczegoście, wiedząc o straszliwej wojnie, jaką w tej chwili prowadzą ludy europejskie — nie stanęli po jednej albo po drugiej stronie, albo nie rozwiązali jej sami, mając tak potężny środek, jak wasza misericordia.

— Odpowiem ci chętnie na każde z pytań, jakie mi zadałeś. Życie ludzkie płynie na dwojgu skrzydłach: jednym z nich jest pamięć, a drugim zapomnienie. Pamięć działa jako potęga świadoma, w zapomnieniu giną pewne pierwiastki, które żyją w sferze zwanej u was podświadomą. Ale to, co się zowie świadomym, z tym, co jest podświadome, łączy się w jedno — i nigdy to, co jest zapomniane, nie bywa w pełni zapomniane. W momencie, gdy nasz duch tego żąda, zapomniane się zjawia i staje się mocą pamiętną. Otóż ten moment naszej woli — to moment geniuszu twórczego. Jedną z form pamięci jest prawda, złudzenie jedną z form niepamięci. Twórczość — to umiejętne połączenie pamięci z niepamięcią. Ponieważ zaś w naszym społeczeństwie geniusz twórczy jest siłą, która działa nieustannie i bez przerwy, przeto konieczny był urząd, który by niejako był termometrem tych falowań prawdy i złudzenia, jakie poruszają naszych marzycieli. Nieraz bowiem sen, złudzenie, marzenie bywa prawdą wyższą i doskonalszą niż to, co nam podsuwa pamięć, świadomość i rozum badawczy. Czy ci to jasne?

— Jasne zupełnie i dziękuję. A teraz drugie pytanie: o ile mi się zdaje, uważacie za główne źródło zła — egoizm. Istotnie — w swoim własnym środowisku — rzec można — zwalczyliście egoizm. Ale, jeżeli zdobyliście sobie pewną wyższość i szczęśliwość w swoim kole, dlaczego zamykacie się w sobie i nie dopuszczacie innych do tej wyższości? Czy to nie jest egoizm? Wiem, że jutro zaczyna się wojna z Telurią: czy nie byłoby raczej lepiej narzucić im wasze ustawy i wciągnąć ich w obręb waszego wyższego istnienia?

— Na to ci odpowiem krótko: jest u nas pewna grupa, która do tego dąży, ale narzucić paru milionom ludzi nasz tryb egzystencji — jest to zadanie, którego jak na teraz nikt u nas nie rozwiązał należycie. Wymaga to czasu: nie zapominaj, że i u nas jeszcze nie ze wszystkim przyjęły się ideje, które nasi mędrcy ogłosili. A cóż dopiero śród ludów obcych, które wiekami nawykły do innego bytu. Pomyśl sobie, że byśmy chcieli nasze normy narzucić Anglikom: żyją oni w gruboskórnym a bezwzględnym egoizmie, oddychają powietrzem nieustannych walk i interesów, drukują książki i gazety — i naraz my byśmy ich mieli tego wszystkiego pozbawić. Ależ całe ich życie straciłoby swoją podstawę logiczną: powstałby chaos. Telury uważają, że ich urządzenia są najdoskonalsze, a Kalibany zapewniają, że jak oni się wezmą do reform — to zrobią to lepiej, niż my; niektórzy, co do nas przyjeżdżali, zaraz chcieli u nas wszystko poprawiać. Jedyna rzecz, którą ci czy owi chcieliby od nas otrzymać, to nasze misericordie i nasza maszyna nirwidialna. Ale dać takie rzeczy w ich ręce czy w ręce Anglików — to znaczy narazić świat na jakieś niesłychane nieszczęście: bo nic by ich nie powstrzymało od nadużycia i zbrodni.

— A więc dobrze — nie odsłaniajcie im tajemnicy: ale wiecie wy, ilu ludzi zginęło w czasie tej z górą pięcioletniej rzezi? I wy najspokojniej się temu przyglądacie? I nie powstrzymaliście tej okropnej wojny?

— Żadna wojna nie wybucha sama przez się. Zazwyczaj bywa ona rezultatem grzechów ludzkich, stuleciami nagromadzonych. Świat wasz — (my znamy waszą historię) — popełniał zbrodnie i chciał je łamać i usuwać za pomocą nowych zbrodni. Żaden Bóg na świecie nie może cofnąć czynów, które się stały, i zmienić ich w niebyłe. Jest to granica wszechmocy bożej. Wojna, którą między sobą prowadzą Anglicy — jest wynikiem tysiąca czynów minionych, których żadna siła nie przekreśli i nie cofnie. Przeznaczenia muszą się dokonać. Jest tajemnicza ręka, która — poprzez te rzezie — prowadzi świat do swoich celów, innych niż cele, jakie sam człowiek sobie postawił. Oto przyczyna, dla której Suriawastu stanęła w czasie tej wojny na uboczu.

Odpowiedź ta była mi nieco przykra, gdyż wydawała mi się sucha i nieubłaganie zimna: ale czułem w niej jakby głos wielkiego prawa Karmy. Podziękowałem staremu i jeszcze chciałem go o coś zapytać, gdy nagle, niedaleko nas, zwróciła moją uwagę grupa młodych ludzi, którzy mieli w ręku lutnie i otaczali jednego ze starców. Ten — siedząc pod gęstą figą — coś przemawiał rytmicznie, oni zaś natychmiast jego słowa powtarzali, przygrywając na lutni. Później starzec przestał mówić, oni zaś, już to chórem, już to na pojedyncze głosy się podzieliwszy — śpiewali w całości te rytmiczne słowa, które on przedtem wygłaszał częściami. Zaciekawiony, co to takiego, pytałem Wiśwamitrę: starzec, przemawiający rytmicznie, był to poeta, który tworzył poemat, a ci młodzi ludzie — to rapsody, którzy na pamięć się uczą jego pieśni i recytują je śród ludu. Dowiedziałem się przy tym, że poeci tu nie piszą swoich utworów, ale je wygłaszają. Zauważyłem też, że w ogóle książek tu jest mało — i te po większej części z dawnych czasów pozostały. W szkole np. cała wiedza streszczoną jest w jednej książce, a filozofowie wykładają swe systemy w skondensowanych krótkich aforyzmach. Nieznane tu jest prawie ślęczenie po bibliotekach: o ile kto chce widzieć, czy to kraje dalekie czyli wieki zamierzchłe — telepatycznie w nie przenika i wszystkie potrzebne mu wiadomości tą drogą zdobywa. Co się tyczy poezji — to krąży ona po świecie — jak u nas tzw. pieśń ludowa, i jest tak samo bezimienna. Nigdy nikt nie wie, czyim jest utworem najbardziej rozpowszechniona powieść czy poemat.

To, co wygłaszał nasz pustelnik, była to pieśń na chwałę odcieleśnienia i wyzwolenia ducha z więzów materii.

Podziękowałem Wiśwamitrze za jego łaskawość względem mnie i zaznaczyłem jeszcze, żem w pobliżu lasu widział budynek szkolny: czy mógłbym go zobaczyć? Wiśwamitra zwrócił się do dwóch młodych rapsodów, aby mnie do szkoły zaprowadzili. Zbliżyli się do nas i powitali ze mną serdecznie. Byli to młodzi chłopcy, którzy niedawno szkołę opuścili i niedawno ulegli odcieleśnieniu: jeden zwał się Orota, drugi Kaspera. Gdym się pożegnał z moim mistrzem i całem gronem pustelników — wyszedłem na ścieżkę leśną, gdzie stał mój wózek; Orota siadł wraz ze mną, a Kaspera poleciał powietrzem. W niedługim czasie byliśmy przed wrotami szkoły. Było już koło siódmej i lekcje były skończone: chłopcy, od lat ośmiu do osiemnastu — byli zgromadzeni na dziedzińcu i oddawali się zabawom i igrzyskom. Mistrze gimnastycy czuwali nad nimi. Chłopcy bowiem już to grali w piłkę, już to gonitwy urządzali, już to ćwiczyli się na reku, na kołach rzymskich, na trapezie itd. Gimnastyka mało czym różniła się od naszej. Jeden z dyrektorów szkoły, poznawszy swoich uczniów (owych dwóch rapsodów) oraz widząc nieznanego cudzoziemca, pospieszył ku nam, a gdym swoją prośbę mu przedstawił, chętnie mi udzielił różnych informacji. Szkoła, którą zwiedzałem — była pod zarządem ministerium Mądrości; kurs był dziesięcioletni — i wewnątrz ogrodu miałeś szereg budynków; w każdym były dwie klasy oraz mieszkanie wychowańców. Nadto było kilka domów dla rodzin nauczycieli. Oglądałem szkołę wewnątrz: zważywszy, że ta młodzież jest w stanie czysto ludzkim, odpowiednio też ją urządzono; powiedziałbym nawet, że za wzór musiały jej służyć szkoły europejskie. Żałowałem bardzo, że nie mogłem się rozmówić z dziećmi: gdyż mówiły one nie-astralnym językiem i dźwięki ich mowy były dla mnie niezrozumiałe. Natomiast mistrz Aczaria pouczył mnie o tutejszym systemie wychowawczym: zasadniczą rzeczą jest tu poddanie uczniów pod wpływy psychoplastyczne, to znaczy rozwijanie zdolności medialnych; dzieje się to za pomocą działania hipnotycznego, przy czym jednak baczy się, aby młodzież nie zatraciła własnej woli i indywidualności; poza tym mistrze dbają wysoce o rozwój fizyczny swych uczniów, dlatego w szkołach uprawiano gimnastykę, sport wszelkiego rodzaju, a także muzykę i taniec; trzecim ważnym przedmiotem była nauka rzemiosł i każde dziecko pracowało w jakimś warsztacie; na czwartym planie stały nauki pamięci, orientacji, rozumowania, dialektyki, wyobraźni itd., rozwijane w zwykłych przedmiotach szkolnych, których esencja była streszczona w jednej książce — w krótkich zdaniach — niby w formułach algebraicznych. Była to nauka wszechstronna bez balastu i głęboka bez nadmiaru słów. Nadto przy samym wstąpieniu do szkoły badano barwę, ton i melodię duszy ucznia; co roku badanie to powtarzano, tak iż każda szkoła miała najdokładniejszy obraz psychometrii swoich wychowańców. Dane te miały znaczenie na przyszłość, choćby w ministerium Miłości. Szkoły chłopców i dziewcząt były odrębne i zazwyczaj w odrębnych miejscowościach: kurs nauk był zresztą zupełnie taki sam.

W towarzystwie Oroty i Kaspery powróciłem do Suriawastu; było już po zachodzie słońca i zbliżał się wieczór. Miałem zaś jutro o świcie wyruszyć ku granicom Telurii: odpoczynek był mi bardzo potrzebny i spieszyłem do domu. Młodych rapsodów przedstawiłem Wasiszcie: ci zaś — po krótkiej rozmowie — jęli śpiewać nową pieśń, której się nauczyli o szczęściu wyzwolenia duszy z więzów ciała.

Nazajutrz o świcie armia Słońcogrodzian podzieliła się na dwie dywizje po pięciuset ludzi, z których jedna popłynęła w stronę Telurii, druga w stronę Kalibanii. W powietrzu błękitna stal ich kolczug tak się zlewała z otoczeniem, że byli wprost niewidzialni; wydawali się niby chmurą błękitną, zwłaszcza, że sunęli po niebie bez najmniejszego szmeru.

Co się mnie tyczy, to z jednym obywatelem Republiki Słonecznej siadłem do samochodu i w najwyższym pędzie pojechaliśmy w stronę Telurii.

Byłem tam po sześciu godzinach jazdy. Wzmacniałem się po drodze winem diamentowem tak, że gdyśmy stanęli na miejscu, najmniejszego nie czułem zmęczenia.

Stałem nad samą granicą Telurii i mogłem się przyjrzeć temu krajowi, wcale różnemu od naszej Cittá del Sole.

Muszę zaznaczyć, że dwustu pięćdziesięciu naszych żołnierzy spotykałem w tym miejscu: czekali na dalsze rozkazy. Połowa dostateczną była do prowadzenia wojny.

Ponieważ, jak to wiemy, nasi republikanie byli obdarzeni siłą telepatyczną, byli zatem nieustannie uświadamiani o ruchu armii i jej sukcesach.

Nadgraniczna forteca Łob-kam-por została zburzona; armia naczelnego wodza Telurów leżała uśpiona (10 000 ludzi) i bezwładna.

Aliskanda — nasz główny dowódca — zajął dość obszerny pas kraju. Telurowie musieli się cofnąć.

Nazajutrz druga część armii ruszyła naprzód na terytorium obce, któreśmy okupowali. Przywykli do posłuchu Telurowie, skoro tylko zobaczyli obce wojsko, bez oporu przyjęli naszą okupację.

Telurowie są rasy oliwkowo-żółtej, są bardzo inteligentni, pracowici i przemyślni. Są przy tym czyści i gospodarni.

Na koniec, co najważniejsze, są znakomicie karni i zorganizowani; są posłuszni władzy i wszelkie przepisy dla nich są czymś sakramentalnym i niezaprzeczonym.

Doprowadzili się kilkowiekową dyscypliną do takiego stanu, że działają jak maszyny.

Rząd ich jest rodzajem królestwa absolutnego: władca, mający radę przyboczną złożoną z ludzi doświadczonych, wydaje rozkazy, które są natychmiast słuchane przez cały naród.

Trzeba przyznać tym władcom, że dzięki ustawie zasadniczej postępują logicznie, i choć logika również jest mechaniczną, władzy swej nie nadużywają.

Telury, rzec by można, jest to kraj automatów: monarcha równie automatycznie rządzi, jak obywatele automatycznie żyją, armia zaś automatycznie walczy.

Mają oni wielkie poczucie obowiązku — i praca stała się tak nieodpartą potrzebą ich życia, że pracują nieustannie i bardzo dokładnie i bardzo wiele produkują.

Widziałem tu wielką liczbę warsztatów rozmaitych, targowisk po wsiach i miastach.

Są też koleje żelazne, które tu budowali Anglicy, gdyż prowadzą oni dość ożywiony handel z Telurami.

Domki po wsiach są ładne i czyste; bujne są pola uprawne ryżu, pszenicy, kukurydzy, herbaty, kawy itd.

Wszędzie porządek, czystość, praca, gospodarność, oszczędność — i nuda, nuda! — Nuda przeraźliwa unosi się tu w powietrzu ponad wszystkim… Dusza ludzka tu zamarła.

Armia nasza powolnym i niskim lotem zajmowała kraj, pozostawiając dwóch-trzech ludzi w każdej ważniejszej miejscowości.

Nie był to zbyt ciężki ucisk, gdyż wszędzie pozostawiano rząd, organizowano milicję miejscową — a rekwizycji żadnych nie robiono, ile że naszej armii było to niepotrzebne.

Z przyczyny powolnego teraz ruchu Solarów mogłem za nimi zdążyć bez trudu. Dowiedzieliśmy się, że naczelnik państwa — widząc niepodobieństwo walki przeciw naszym metodom wojennym — gdyż miał już blisko sto tysięcy żołnierzy uśpionych — zaproponował pokój. Dowódca nasz, który dowiedział się telepatycznie, że armia kalibańska częściowo zginęła, częściowo poszła w rozsypkę — chętnie się zgodził na pokój, gdyż wojnę uważaliśmy za malum necessarium i drogę do pokoju.

I tu zresztą żadnych warunków okrutnych nie postawiliśmy: ani jeńców nie brano, ani kontrybucji nie wymagano.

Rozeszliśmy się bardzo po gentlemańsku — a władca Telurów doszedł jeszcze raz do wniosku, że nadludzkim żołnierzom republiki Słonecznej sprostać nigdy nie będzie w stanie.

Po trzech dniach wojna była skończona, pokój zawarty — i większość powróciła do Suriawastu.

Ale pięćdziesięciu żołnierzy i ja z nimi w swoim wózku wyruszyliśmy do Kalany. Mieliśmy nakaz zgromadzić wszystkich upiorników znad granicy i przenieść ich w centrum kraju do pewnej doliny śród Gór Zielonych.

Część zbuntowanych wiedziała już o tej wyprawie i rozproszyła się po lasach, a niektórzy wprost emigrowali do Telurii, aby już do nas nigdy nie wracać.

Armia nasza dotarła w rychłym czasie do Kalany, gdzie znaleźliśmy nędzne chałupy, wielkie niechlujstwo i kompletny brak jakiejkolwiek kultury. Niektórzy twierdzą, że nawet u Kalibanów lepszy jest porządek.

Corruptio optimi pessima: nadludzki typ Słońcogrodzian, spadając ze swej wyżyny, spada niżej najniższego typu.

I tu nasi żołnierze użyli swej misericordii; biorąc uderzenie najsłabsze — zadawali napotkanym Upiornikom kontuzje, które im odbierały możność jakiegokolwiek działania na przeciąg dwóch tygodni.

Tak ubezwładnionych gromadzono na wozy i przewożono do nowego osiedla w dolinie Gór Zielonych.

Dwa dni trwało to polowanie; niejeden zapewne krył się jeszcze w lasach; owóż co do tych nakazano obywatelom miejscowym, aby ich w ten sam sposób w razie spotkania ustrzelić i przewieźć.

Istniał zamiar urządzenia ich w formie kolonii karnej i domu poprawczego, zorganizowanego jak warsztat lub ferma.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Miranda 7/12 Miranda Miranda 7/12 Миранда 7/12 Міранда 7/12 Miranda 7/12

VII VII VII VII

O godzinie piątej byłem już w domu z powrotem i chciałem odwiedzić Wiśwamitrę. ||||||||назад||||Вішвамітру A|hora|cinco|eu estava|já|em|casa|com|retorno|e|eu queria|visitar|Wiśwamitrę At five o'clock I was already back home and wanted to visit Vishvamitra. О п'ятій годині я вже був вдома і хотів відвідати Вішвамітру. Às cinco horas eu já estava de volta em casa e queria visitar Wiśwamitrā. Dowiedziałem się jednak, że już w mieście go nie ma — i że zaraz po ślubie oboje małżonkowie, czule się pożegnawszy, rozeszli się na zawsze; ojciec Sakuntali udał się do lasu Kiszkinda o siedem-osiem kilometrów od Suriawastu, jego żona zaś zamieszkała w innym lesie. ||||||||||||||весілля||подружжя|ніжно||попрощавшись|розійшлися|||||Шакунталі|подався|||||||||||||натомість|оселилася||| Eu descobri|reflexivo|no entanto|que|já|em|cidade|ele|não|está|e|que|logo|após|casamento|ambos|cônjuges|carinhosamente|reflexivo|se despediram|se separaram|reflexivo|para|sempre|pai|de Sakuntala|foi|reflexivo|para|floresta|de Kishkindha|a|||quilômetros|de|Suriyawastu|sua|esposa|e|morou|em|outra|floresta I learned, however, that he was no longer in the city - and that immediately after the wedding the two spouses, having tenderly said goodbye to each other, parted ways forever; Sakuntala's father went to the Kishkinda forest about seven-eight kilometers from Suryavast, while his wife went to live in another forest. Однак я дізнався, що його вже немає в місті - і що відразу після одруження подружжя, ніжно попрощавшись, розійшлося назавжди; батько Сакунтали пішов до лісу Кішкінда, що за сім-вісім кілометрів від Суріавасту, а його дружина - до іншого лісу. No entanto, soube que ele já não estava mais na cidade — e que logo após o casamento, ambos os cônjuges, se despedindo carinhosamente, se separaram para sempre; o pai de Sakuntala foi para a floresta Kiszkinda, a sete ou oito quilômetros de Suriawastu, enquanto sua esposa se estabeleceu em outra floresta. Słowem na starość Wiśwamitra został pustelnikiem, jak to wielu tutaj czyni, i Sakuntala również została pustelnicą. |||||hermit|||||||||| ||старість|||пустельником|||||роблять це||||стала|пустельницею Palavra|na|velhice|Wiśwamitra|se tornou|eremita|como|isso|muitos|aqui|fazem|e|Sakuntala|também|se tornou|eremita Одним словом, у старості Вішвамітра став відлюдником, як і багато хто тут, і Сакунтала також став відлюдником. Em sua velhice, Vishwamitra tornou-se um eremita, como muitos aqui fazem, e Sakuntala também se tornou uma eremita.

Są tu lasy, w których przebywają starcy — mężczyźni — oraz inne — pustelnie kobiece. |||||перебувають|старці||||пустелі жіночі|жіночі пустелі Há|aqui|florestas|em|que|habitam|anciãos|homens|e|outras|eremitérios|femininos There are forests where old men stay, and others - women's hermitages. Є ліси, де живуть старі люди - чоловічі, а є інші - жіночі скити. Existem florestas aqui onde vivem os anciãos — homens — e outras — eremitérios femininos. Zazwyczaj lasy te nie są zbyt oddalone od siebie. |||||надто|віддалені|| Normalmente|florestas|esses|não|são|muito|distantes|de|si mesmos Usually these forests are not too far apart. Зазвичай ці ліси розташовані не надто далеко один від одного. Geralmente, essas florestas não estão muito distantes umas das outras.

Postanowiłem zobaczyć się z Wiśwamitrą, aby z nim jeszcze porozmawiać, gdyż miałem pewne wątpliwości. |||||||||||||doubts Decidi|ver|a mim|com|Wiśwamitra|para|com|ele|ainda|conversar|pois|eu tinha|certas|dúvidas Я вирішив||||Вішвамітрою||||||оскільки|||сумніви I decided to see Vishvamitra to talk with him some more, as I had some doubts. Я вирішив зустрітися з Вішвамітрою, щоб поговорити з ним ще трохи, оскільки у мене були деякі сумніви. Decidi encontrar Vishwamitra para conversar com ele novamente, pois tinha algumas dúvidas.

Siadłem do swego wózka i pierwszy raz ośmieliłem się samodzielnie puścić w drogę: do lasu Kiszkinda prowadził gościniec prosty, zresztą wózek doskonale znał wolę i wiedział, dokąd jechać. ||||||||||set off|||||||main road|||||||||| Eu sentei|em|seu|carrinho|e|primeiro|vez|me atrevi|a|sozinho|deixar|na|estrada|para|floresta|Kiszkinda|levava|estrada|simples|além disso|carrinho|perfeitamente|conhecia|vontade|e|sabia|para onde|ir Сів|||||||наважився||самостійно|пуститися в дорогу||дорогу||||вів|гостинець||||||||знав|куди їхати| I sat down in my wheelchair and for the first time dared to let go on the road on my own: there was a straight road leading to the Kishkind forest, moreover, the wheelchair knew the will perfectly well and knew where to go. Я сіла в коляску і вперше наважилася відпустити себе саму: до лісу Кішкінда вела пряма дорога, коляска чудово знала волю і знала, куди їхати. Sentei-me no meu carrinho e pela primeira vez me atrevi a deixá-lo seguir sozinho: para a floresta Kiszkinda havia uma estrada simples, além disso, o carrinho conhecia perfeitamente a vontade e sabia para onde ir.

Nie umiałem tylko puścić go w ruch tak pospiesznie, jak to robiła Damajanti, której cudowne oczy i smętny uśmiech — i cała postać nagle mi się przypomniały — i znów… Lenora… ||||||||hurriedly|||||||||melancholy||||||||||| |||пустити в рух|||||поспішно||||||чудові|||сумний|усмішка||||раптово|||нагадалися||| Não|consegui|apenas|deixar|ele|em|movimento|tão|apressadamente|como|isso|fazia|Damajanti|cujos|maravilhosos|olhos|e|triste|sorriso|e|toda|figura|de repente|me|se|lembraram|e|novamente|Lenora Я просто не знав, як відпустити її так поспішно, як це зробив Дамаджанті, чиї чудові очі і сумну посмішку - і вся постать раптом з'явилися в пам'яті - і знову... Ленора.... Eu só não conseguia fazê-lo se mover tão rapidamente quanto Damajanti fazia, cujos olhos maravilhosos e sorriso melancólico — e toda a sua figura de repente me veio à mente — e de novo… Lenora…

Pogoda była piękna, skwar, dokuczliwy na ulicach miasta, tu znacznie był łagodniejszy. |||scorching heat|oppressive||||||| |||спека|докучливий|||||||м'якший O tempo|estava|bonito|calor|incômodo|nas|ruas|da cidade|aqui|significativamente|era|mais ameno The weather was beautiful, the sweltering heat, annoying on the city streets, was much milder here. Погода була прекрасною, палюча спека, що дошкуляла на вулицях міста, тут була набагато м'якшою. O tempo estava lindo, o calor, incômodo nas ruas da cidade, aqui era muito mais ameno. Jechałem śród szerokich pól i zagajników, a droga była wysadzona drzewami figowymi, cedrami i palmami. |||||groves||||||||| |||полів||гаїв||||висаджена||фіговими деревами|кедрами|| Eu dirigia|entre|largos|campos|e|bosques|e|estrada|estava|adornada|com árvores|figueiras|cedros|e|palmeiras I drove amidst wide fields and groves, and the road was planted with fig trees, cedars and palm trees. Я їхав посеред широких полів і гаїв, а дорога була засаджена фіговими деревами, кедрами і пальмами. Eu viajava entre amplos campos e bosques, e a estrada era ladeada por figueiras, cedros e palmeiras. Ludzi spotykałem na drodze niewielu, gdyż większość była w polu — i słychać było z daleka pieśni ludzkie, którym towarzyszyły śpiewy ptaków: odzywały się kosy i wiewiołgi, a także zaczynały swe tryle kukułki indyjskie, których głos przypomina pienie słowika. ||||мало кого|оскільки|||||||||||||супроводжували|співи птахів|птахів|відгукувалися||чорні дрозди||вивільги|||починали|пісні людські|трелі|зозулі індійські|індійські|||нагадує|спів солов'я|солов'я Pessoas|eu encontrava|na|estrada|poucos|pois|a maioria|estava|no|campo|e|se ouvia|estava|de|longe|canções|humanas|às quais|acompanhavam|os cantos|dos pássaros|se faziam ouvir|se|os tordos|e|os andorinhas|e|também|começavam|seus|trinados|os cucos|indianos|cujos|voz|lembra|os cantos|do rouxinol I met few people on the road, as most were in the fields - and I could hear people's songs from afar, accompanied by the chirping of birds: blackbirds and squirrels were calling out, and Indian cuckoos, whose voice resembles the song of a nightingale, were beginning their trills. Людей на дорозі зустрічалося небагато, оскільки більшість була в полях - і я здалеку чула людські пісні, що супроводжувалися співом птахів: дрозди і білки кричали, а індійські зозулі, чий голос нагадує пісню солов'я, починали свої трелі. Encontrei poucas pessoas na estrada, pois a maioria estava no campo — e podia-se ouvir de longe canções humanas, acompanhadas pelo canto dos pássaros: os tordos e os rouxinóis se faziam ouvir, e também começavam seus trilos as cucos indianos, cuja voz lembra o canto do rouxinol.

Ci z obywateli, których spotykałem na drodze — witali się ze mną bardzo przyjaźnie: wszyscy o mnie wiedzieli, gdyż wieści łatwo się tu rozchodzą. ||громадян|||||віталися|||||||||||новини|||| Aqueles|de|cidadãos|que|eu encontrava|na|estrada|me cumprimentavam|a|com|mim|muito|amigavelmente|todos|sobre|mim|sabiam|pois|notícias|facilmente|se|aqui|espalham Those of the citizens I met on the road - they greeted me in a very friendly manner: everyone knew about me, as news spreads easily here. Ті громадяни, яких я зустрічав на дорозі, зустрічали мене дуже привітно: всі про мене знали, адже новини тут легко поширюються. Aqueles cidadãos que encontrei na estrada — me cumprimentaram de forma muito amigável: todos sabiam de mim, pois as notícias se espalham facilmente por aqui. Prawie u samego wejścia do lasu Kiszkinda spostrzegłem kompleks dość dużych domków — otoczonych ogrodem i parkanem: jak mi wyjaśnił jeden z przechodniów — była to szkoła. Quase|na|próprio|entrada|da|floresta|Kiszkinda|percebi|complexo|bastante|grandes|casas|cercadas|por um jardim|e|por uma cerca|como|me|explicou|um|de|transeuntes|era|isso|escola Майже|||входу||||помітив||досить|||||||||пояснив|||перехожих||| Almost at the very entrance to the Kishkinda forest I noticed a complex of rather large houses - surrounded by a garden and a fence: as one of the passers-by explained to me - it was a school. Майже біля самого входу в ліс Кішкінда я помітив комплекс досить великих будинків - оточених садом і парканом: як пояснив мені один перехожий - це школа. Quase na entrada da floresta de Kiszkinda, percebi um complexo de casas bastante grandes — cercadas por um jardim e uma cerca: como me explicou um dos transeuntes — era uma escola. Zamierzałem odwiedzić ją później. Eu pretendia|visitar|ela|mais tarde Я збирався||| I intended to visit her later. Я мав намір відвідати її пізніше. Eu pretendia visitá-la mais tarde.

Kiedy już byłem w lesie — postanowiłem dowiedzieć się, gdzie zamieszkał nowo przybyły pustelnik. |||||вирішив дізнатися|||||||відлюдник Quando|já|estava|em|floresta|decidi|descobrir|a|onde|morou|recém|chegado|eremita Once I was in the forest - I decided to find out where the newly arrived hermit lived. Одного разу я був у лісі - вирішив дізнатися, де живе новоприбулий відлюдник. Quando já estava na floresta — decidi descobrir onde morava o recém-chegado eremita. Las to był gęsty, przeważnie cedrowo-figowy — i gdym się znalazł w jego głębi cienistej, z lekka wilgotnej, jakimś tchnieniem odwieczności przesyconej, doznałem wrażenia, jakiego zwykle doznaję, gdy wchodzę do puszczy; zdawało mi się, że stanąłem w jakiejś pierwotnej, tajemnice szemrzącej świątyni: ani na stepach, ani na polu, ani w górach, ani nawet na morzu — człowiek nie jest tak blisko Boga, jak w puszczy. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||primeval forest Floresta|era|densa||principalmente|||e|quando|eu|encontrei|em|sua|profundidade|sombria|com|leve|úmida|algum|sopro|de eternidade|saturada|eu experimentei|impressão|que|normalmente|eu experimento|quando|eu entro|na|floresta virgem|parecia|para mim|eu|que|eu estava|em|alguma|primitiva|mistérios|sussurrante|templo|nem|em|estepes|nem|em|campo|nem|em|montanhas|nem|mesmo|em|mar|o homem|não|está|tão|perto|de Deus|como|em|floresta virgem ліс|||||кедрово-інжировий|фіговий||коли я||знайшовся|||глибині|тінявій||злегка|вологій||подихом|вічності|просякнутого|відчув||||відчуваю||входжу||пущу|||||став у|||первісної||шепочучого|||||||||||||||||||||||пущу The forest was dense, mostly cedar-fig forest - and when I found myself in its shadowy depths, slightly damp, with some breath of eternity imbued in it, I experienced the sensation I usually experience when I enter a wilderness; it seemed to me that I stood in some primordial, mysteriously murmuring temple: neither on the steppes, nor in the field, nor in the mountains, nor even at sea - man is as close to God as in the wilderness. Ліс був густий, переважно кедрово-ялицевий, і коли я опинився в його тінистій глибині, злегка вогкій, просякнутій якимось подихом вічності, у мене виникло враження, яке зазвичай буває при вході в праліс; мені здалося, що я стою в якомусь первісному, таємниче гомонячому храмі: ні в степах, ні в полях, ні в горах, ні навіть на морі людина не стоїть так близько до Бога, як в пралісі. A floresta era densa, predominantemente de cedros e figueiras — e quando me encontrei em sua profundidade sombria, ligeiramente úmida, com uma respiração de eternidade impregnada, tive a impressão que normalmente sinto ao entrar na selva; parecia-me que estava em algum templo primitivo, sussurrante de mistérios: nem nas estepes, nem no campo, nem nas montanhas, nem mesmo no mar — o homem não está tão perto de Deus quanto na selva.

Zasłuchany w szum, którym się kołysały gałęzie lasu — jechałem ścieżkami coraz dalej w gęstwiny, aż na koniec trafiłem na szereg drewnianych domków, rzadko rozstawionych. Absorvido|em|ruído|com o qual|se|balançavam|galhos|da floresta|eu dirigia|por caminhos|cada vez|mais longe|em|densa vegetação|até|no|final|eu encontrei|em|uma série|de madeira|casas|raramente|espaçadas Зачарований||шум|||гойдалися|гілки лісу|||||||гущавини||||натрапив на||ряд|дерев'яних|||розставлених рідко Listened to the noise with which the branches of the forest swayed - I drove along paths farther and farther into the thickets, until finally I came upon a row of wooden houses, sparsely spaced. Прислухаючись до гулу, з яким гойдалися гілки лісу, я йшов стежками все далі і далі в зарості, поки, нарешті, не натрапив на ряд дерев'яних будиночків, рідко розташованих один від одного. Absorvido no som com que as ramificações da floresta se balançavam — segui por caminhos cada vez mais adentro da densa vegetação, até que finalmente encontrei uma série de pequenas casas de madeira, raramente dispostas. Mieszkali w nich pustelnicy. |||hermits lived there |||пустельники Moravam|em|eles|eremitas They were inhabited by hermits. Nelas moravam eremitas. Byli to starcy, którzy dla tych czy innych powodów opuszczali społeczeństwo i gotowali się do wielkiego aktu śmierci. ||старі люди||||||причин|покидали|||готувалися||||| Eles eram|os|idosos|que|por|esses|ou|outros|motivos|deixavam|a sociedade|e|se preparavam|para|para|grande|ato|de morte These were old men who, for one reason or another, had left society and were getting ready for the great act of death. Це були старі люди, які з тих чи інших причин залишили суспільство і готувалися до великого акту смерті. Eram idosos que, por razões diversas, deixavam a sociedade e se preparavam para o grande ato da morte.

Jeżeli mówię starcy — to dlatego tylko, że u nas ludzie w tym wieku, co oni (lat 70–80) — uważani bywają za starców. ||старі люди||||||||||||||вважаються||| Se|digo|idosos|isso|apenas|só|que|em|nós|pessoas|em|essa|idade|como|eles|(anos|considerados|são|como|idosos If I say old people - it is only because in our country people of the age they are (70-80 years old) - are sometimes considered old people. Якщо я говорю про старих людей, то лише тому, що в нашій країні людей такого ж віку, як і вони (70-80 років), іноді вважають старими. Se eu digo idosos — é apenas porque, aqui, pessoas na faixa etária deles (70-80 anos) são consideradas idosas. W gruncie mieli oni lekkość i elastyczność mężów w pełni rozwoju, gdyż Solarowie do ostatka konserwują siłę umysłu i rześkość ciała — a marazm starczy jest tu nieznany. ||||lightness||flexibility|||||||||||||||||||| |в основі|||легкість||гнучкість|||||оскільки||||||розуму||свіжість тіла|||маразм старечий|старечий||| Em|essência|tinham|eles|leveza|e|elasticidade|homens|em|plena|desenvolvimento|pois|Solar|até|o último|conservam|força|da mente|e|vivacidade|do corpo|e|marasmo|de velhice|é|aqui|desconhecido In essence, they had the lightness and flexibility of husbands in full development, as the Solars preserve strength of mind and crispness of body to the last - and senile marasm is unknown here. По суті, вони мали легкість і гнучкість людей у повному розвитку, оскільки Сонцесяйні до останнього зберігають силу духу і бадьорість тіла - і старечий маразм тут невідомий. Na verdade, eles tinham a leveza e a flexibilidade de homens em plena maturidade, pois os Solar ainda conservam até o fim a força da mente e a vivacidade do corpo — e o marasmo da velhice é desconhecido aqui.

Zachowali oni zwyczaj pustelnictwa z dawnej epoki braminizmu, zarzucili jednakże te umartwienia jałowe, którym jeszcze dziś oddają się asceci w Indiach. |||||||Brahmanism era||||||||||||| Eles mantiveram|eles|costume|de ascetismo|da|antiga|época|braminismo|abandonaram|no entanto|essas|mortificações|estéreis|às quais|ainda|hoje|se entregam|a||em|Índia Зберегли вони|||пустельництва|||епохи||покинули|||покарання себе|безплідні||||віддаються||аскети|| They retained the custom of hermitism from the old Brahminical era, however, they abandoned those arid mortifications that ascetics in India still indulge in today. Вони зберегли звичай відлюдництва з давньої брахманської епохи, проте відмовилися від сухого умертвіння, якому аскети в Індії віддаються і сьогодні. Eles mantiveram o hábito do eremitismo de uma antiga época de bramanismo, mas abandonaram aquelas mortificações estéreis, às quais ainda hoje se dedicam os ascetas na Índia. Celem ich jest oderwać się od spraw życiowych, które może są tu mniej dokuczliwe i natrętne niż u nas, a jednak rozpraszają myśl w ten sposób, że człowiek nie może rozmawiać z bogami tyle, ile by pragnął. O objetivo|deles|é|se desprender|reflexivo|das|questões|da vida|que|talvez|sejam|aqui|menos|incômodas|e|insistentes|do que|em|nós|e|no entanto|distraem|o pensamento|de|esse|modo|que|o homem|não|pode|conversar|com|os deuses|tanto|quanto|(verbo auxiliar)|desejasse Метою їх є|||||||життєвих справ||||||||надокучливі||||||розсіюють|||||||||||||||бажав би Their purpose is to get away from the affairs of life, which may be less vexing and intrusive here than with us, but nevertheless distract one's thought in such a way that one cannot talk to the gods as much as one would like. Їхнє призначення - відволіктися від життєвих справ, які тут, можливо, менш настирливі і нав'язливі, ніж у нас, але все одно відволікають думки так, що з богами не вдається поговорити стільки, скільки хотілося б. O objetivo deles é se desligar das questões da vida, que podem ser menos incômodas e insistentes aqui do que em nosso país, mas que ainda assim distraem a mente de tal forma que a pessoa não pode conversar com os deuses tanto quanto gostaria.

Dookoła stały w pewnym oddaleniu od siebie chaty. |стояли|||віддаленні||| Ao redor|estavam|em|certa|distância|de|si mesmos|casas All around stood huts at some distance from each other. Навколо стояли хатини на деякій відстані одна від одної. Ao redor, havia cabanas a certa distância umas das outras.

Znalazłem na koniec Wiśwamitrę. Eu encontrei|no|final|Wiśwamitra I found Vishvamitra at the end. В кінці я знайшов Вішвамітру. Finalmente, encontrei Wiśwamitrę. Sąsiedzi przyszli i pomagali mu w urządzeniu chaty, która jeszcze nie była należycie przysposobiona na jego przyjęcie. ||||||облаштуванні||||||належним чином||||прийом Os vizinhos|vieram|e|ajudaram|a ele|na|arrumação|casa|que|ainda|não|estava|devidamente|preparada|para|sua|recepção Neighbors came and helped him furnish the cottage, which was not yet properly welded for his reception. Сусіди прийшли і допомогли йому облаштувати котедж, який ще не був належним чином зварений для його прийому. Os vizinhos vieram e o ajudaram a arrumar a cabana, que ainda não estava devidamente preparada para sua recepção. Chaty to były maleńkie, czasami z jednej, czasami z dwóch izb, dla dwóch osób złożone; zawierały sprzęty najprostsze. ||||||||||кімнат||||складені||речі| As cabanas|eram|pequenas|minúsculas|às vezes|de|uma|às vezes|de|duas|salas|para|duas|pessoas|construídas|continham|móveis|mais simples These huts were tiny, sometimes of one, sometimes of two rooms, for two people assembled; they contained the simplest equipment. Хатини були крихітні, іноді з однією, іноді з двома кімнатами, на двох осіб, з найпростішим обладнанням. As cabanas eram pequenas, às vezes com um ou dois cômodos, feitas para duas pessoas; continham os móveis mais simples. Na ławie przed chatą siedziało paru pustelników, a między innymi Wiśwamitra: widocznie go tak życzliwie witano. |лаві||хатою|||пустельників|||||очевидно|||привітно|вітали його так Na|banco|na frente|cabana|estavam sentados|alguns|eremitas|e|entre|outros|Wiśwamitra|evidentemente|ele|tão|cordialmente|saudado A couple of hermits sat on a bench in front of the hut, and among them was Vishvamitra: apparently he was greeted so kindly. Перед хатиною на лавці сиділо кілька пустельників, серед яких був і Вішвамітра: мабуть, його так привітно зустріли. Na mesa em frente à cabana estavam sentados alguns eremitas, entre eles Wiśwamitra: evidentemente, ele foi recebido com muita cordialidade. Miał tu oczywiście niemało znajomych: rozpytywali go o przeszłość, o powody, dla których osiadł w lesie, o główny przedmiot jego rozmyślań, o jego cele. |||||розпитували його|||минуле||причини, мотиви|||оселся|||||||роздумів|||цілі Tinha|aqui|obviamente|não poucos|conhecidos|perguntavam|a ele|sobre|passado|sobre|razões|pelos|quais|se estabeleceu|na|floresta|sobre|principal|objeto|de suas|reflexões|sobre|seus|objetivos He had, of course, no small number of acquaintances here: they questioned him about his past, his reasons for settling in the forest, the focus of his musings, his goals. Очевидно, у нього тут було чимало знайомих: вони розпитували його про минуле, про причини оселення в лісі, про спрямованість його роздумів, про його цілі. Ele tinha, claro, muitos conhecidos aqui: perguntavam-lhe sobre o passado, sobre os motivos que o levaram a se estabelecer na floresta, sobre o principal objeto de suas reflexões, sobre seus objetivos. Wiśwamitra spokojnie im na to wszystko odpowiadał, a gdy mnie zobaczył, powstał i jakby ku mnie spieszył. |||||||||||встав|||до||поспішав до мене Wiśwamitra|calmamente|a eles|para|isso|tudo|respondeu|e|quando|me|viu|levantou-se|e|como se|para|mim|apressou Vishvamitra calmly answered them all this, and when he saw me, he arose and seemed to rush towards me. Вішвамітра спокійно відповів їм усім, а коли побачив мене, підвівся і, здавалося, кинувся до мене. Wiśwamitra respondia calmamente a tudo isso, e quando me viu, levantou-se e pareceu apressar-se em minha direção. Byłem trochę onieśmielony na widok tylu mężów, którzy zerwali ze światem i zagłębieni w sobie, szukali prawdy. ||зніяковілий||вид|стількох|||порвали зі світом||||заглиблені в собі|||| Eu estava|um pouco|intimidado|à|vista|tantos|homens|que|se desligaram|do|mundo|e|imersos|em|si mesmos|buscavam|verdade I was a little intimidated at the sight of so many husbands who had broken with the world and, immersed in themselves, sought the truth. Я трохи злякалася, побачивши стільки мужів, які відірвалися від світу і, занурившись у себе, шукали істину. Eu estava um pouco intimidado ao ver tantos homens que se afastaram do mundo e, mergulhados em si mesmos, buscavam a verdade. Jednakże sam pobiegłem w jego stronę i ukłonem powitałem zarówno jego samego, jak i innych obecnych tu pustelników. ||побіг|||||||як і||||||присутніх тут||пустельників No entanto|sozinho|corri|em|sua|direção|e|com uma reverência|cumprimentei|tanto|ele|mesmo|quanto|e|outros|presentes|aqui|eremitas However, I ran towards him myself and greeted both him and the other hermits present with a nod. Однак я сам підбіг до нього і привітав його та інших присутніх пустельників кивком голови. No entanto, eu mesmo corri em sua direção e, com uma reverência, cumprimentei tanto ele quanto os outros eremitas presentes.

On w kilku słowach objaśnił ich o mojej osobie — i widziałem, że jednak byli mną zainteresowani. ||||пояснив||||||||||| Ele|w|algumas|palavras|explicou|eles|sobre|minha|pessoa|e|eu vi|que|no entanto|estavam|em mim|interessados He explained to them in a few words about my person - and I could see that they were interested in me after all. Він пояснив їм у кількох словах про мою особу - і я побачив, що вони мною зацікавилися. Ele explicou em poucas palavras sobre minha pessoa — e eu vi que, de fato, eles estavam interessados em mim.

— Pozwoliłem sobie — mówię do niego — niepokoić tu ciebie, gdyż wielkie tajemnice, które mi powiedziałeś, zawierają w sobie punkty dla mnie wątpliwe. |||||турбувати|||оскільки||||||містять у собі||||||сумнівні eu permiti|a mim mesmo|eu digo|para|ele|incomodar|aqui|você|pois|grandes|segredos|que|a mim|você me disse|contêm|em|si mesmos|pontos|para|mim|duvidosos - "Я взяв на себе сміливість, - кажу йому, - потурбувати вас тут, бо великі таємниці, які ви мені розповіли, викликають у мене сумніви. — Permita-me — digo a ele — incomodá-lo aqui, pois os grandes segredos que você me contou contêm pontos que para mim são duvidosos. Nie sądziłem przy tym, że już zaraz po ślubie z żoną się rozłączysz — i niejasne jest dla mnie, dlaczego to uczyniłeś. |думав|||||||весілля||||розлучишся||незрозуміло||||||зробив це Não|pensei|com|isso|que|já|logo|após|casamento|com|esposa|você|separará|e|não claro|é|para|mim|por que|isso|fez At the same time, I didn't think that you would separate from your wife right after you got married - and it's unclear to me why you did so. Я не думав, що ви розлучитеся з дружиною одразу після одруження - і мені незрозуміло, чому ви так вчинили. Eu não pensei que logo após o casamento você se separaria da esposa — e não está claro para mim por que você fez isso. Widzę zaś, że niejeden tu jest, który tak samo jak ty postąpił — i że licznych masz towarzyszów. |натомість||не один||||||||вчинив|||численних|| Vejo|porém|que|não é um|aqui|está|que|tão|mesmo|como|você|agiu|e|que|numerosos|tem|companheiros In turn, I see that there is more than one here who has done the same as you - and that you have numerous companions. І я бачу, що тут багато тих, хто зробив те ж саме, що і ви, і що у вас є численні супутники. Vejo que há muitos aqui que agiram da mesma forma que você — e que você tem muitos companheiros. Czy jesteś życiem zmęczony? (interrogative particle)|você está|vida|cansado Are you tired of life? Ви втомилися від життя? Você está cansado da vida? Czy cię zbytnią napełniło goryczą? ||надмірно|наповнило|гіркотою (interrogative particle)|te|excessiva|encheu|amargura Has it filled you with too much bitterness? Чи не наповнило воно вас занадто багато гіркоти? Foi a amargura que te preencheu demais? Czy szukasz tu nowej drogi żywota? |шукаєш||||життя (Você)|procura|aqui|nova|caminho|de vida Are you looking for a new way of life here? Ви шукаєте тут новий спосіб життя? Você está procurando um novo caminho na vida?

— Bynajmniej. Not at all. De jeito nenhum — Аж ніяк. - Notwithstanding. - Зовсім ні. De maneira nenhuma. Com miał dla ludzi wykonać, wykonałem. Com|tinha|para|as pessoas|realizar|realizei що мав||||виконати|виконав Com was to perform for the people, I performed. Те, що я мав виконати для людей, я виконав. O que eu tinha que fazer pelos homens, eu fiz. Ale pierwsza rzecz dla każdego człowieka to dostojnie przygotować się na śmierć. Mas|primeira|coisa|para|cada|homem|é|dignamente|preparar|a si mesmo|para|morte But the first thing for any person is to dignify death with preparation. Але перше, що має зробити кожна людина, - це гідно зустріти смерть, підготувавшись до неї. Mas a primeira coisa para cada homem é se preparar dignamente para a morte. Pewnie, że całe życie nasze to droga ku tej chwili ostatecznej — i że żyć to nic innego nie znaczy, jeno umierać co chwila, bo każda chwila, która w przeszłość bezpowrotną zapada — to umarła chwila naszego życia. Claro|que|toda|vida|nossa|é|caminho|para|essa|momento|final|e|que|viver|isso|nada|outro|não|significa|senão|morrer|a cada|momento|porque|cada|momento|que|em||irreversível|se afunda|é|morta|momento|de nossa|vida Звісно|||||||до||||||||||||лише|||||||||минуле|безповоротне минуле|поринає в||померла||| Surely, all our life is a journey towards this ultimate moment - and that to live means nothing else, but to die every moment, because every moment that fades into the past irrevocably - is a dead moment of our life. Безумовно, все наше життя - це подорож до цієї останньої миті, і що жити - це ніщо інше, як щомиті вмирати, бо кожна мить, яка відходить у минуле, - це мертва мить нашого життя. Certamente, toda a nossa vida é um caminho em direção a este momento final — e viver não significa nada mais do que morrer a cada instante, pois cada momento que se afunda no passado irreversível — é um momento morto da nossa vida. Ale nadchodzi moment, gdy jesteśmy coraz bliżsi wielkiej godziny rozstania się z tą ziemią na zawsze. |наближається|||||ближчі до|||розставання з|||||| Mas|chega|momento|quando|estamos|cada vez|mais próximos|grande|hora|de separação|de|com|esta|terra|para|sempre But there comes a moment when we are getting closer and closer to the great hour of parting with this land forever. Але настає момент, коли ми все ближче і ближче підходимо до великої години розставання з цією землею назавжди. Mas chega um momento em que estamos cada vez mais próximos da grande hora de nos despedirmos desta terra para sempre. Wtedy jedna rzecz nam pozostała najwyższa: kontemplacja tej przemiany, w której objawi się nam wielkie wszystko i wielka nicość bytu. ||||||споглядання||перетворення|||виявиться|||||||великая порожнеча| Então|uma|coisa|nos|restou|suprema|contemplação|dessa|transformação|na|której|se revelará||nos|grande|tudo|e|grande|nada|do ser Then one thing remained supreme for us: the contemplation of this transformation, in which the great all and the great nothingness of being will be revealed to us. Тоді одне залишається для нас найвищим: споглядання цього перетворення, в якому нам відкривається велике все і велике ніщо буття. Então, uma coisa nos resta como a mais alta: a contemplação dessa transformação, na qual se revelará a grande totalidade e a grande nada do ser. Dlatego to rozstałem się z żoną, z ludźmi, z miastem — i chcę być sam ze sobą — w towarzystwie takich tylko, którzy do tegoż samego celu dążą, co i ja. ||розлучився|||||||||||||||товаристві|||||||мети|прагнуть до||| Por isso|eu|me separei|reflexivo|com|esposa|com|pessoas|com|cidade|e|quero|ser|sozinho|com|eu mesmo|em|companhia|tais|apenas|que|para|aquele mesmo|mesmo|objetivo|buscam|o que|e|eu That's why I parted with my wife, with people, with the city - and I want to be alone with myself - in the company of only those who aspire to the same goal as me. Саме тому я розлучився з дружиною, з людьми, з містом - і хочу бути наодинці з собою, в компанії лише тих, хто переслідує ту ж мету, що і я. Por isso, eu me separei da minha esposa, das pessoas, da cidade — e quero estar sozinho comigo mesmo — na companhia apenas daqueles que buscam o mesmo objetivo que eu. A szanowni ci mędrcy znają wartość samotności i nie narzucają nigdy nikomu swego towarzystwa. |||мудреці||||||нав'язують|||| Os|respeitáveis|esses|sábios|conhecem|valor|da solidão|e|nunca|impõem||a ninguém|de sua|companhia And these esteemed sages know the value of solitude and never impose their company on anyone. І ці поважні мудреці знають ціну усамітнення і ніколи нікому не нав'язують свого товариства. E os nobres sábios conhecem o valor da solidão e nunca impõem a sua companhia a ninguém. Szukam spokoju. Estou procurando|paz I'm looking for peace of mind. Estou em busca de paz.

— Rozumiem — rozumiem dobrze to uczucie, którego w naszych europejskich stosunkach nikt zaspokoić nie może. ||||почуття|||||||задовольнити|| Entendo|entendo|bem|esse|sentimento|que|em|nossos|europeus|relações|ninguém|satisfazer|não|pode - I understand - I understand well this feeling, which in our European relations no one can satisfy. - Я розумію - я добре розумію це відчуття, яке в наших європейських відносинах ніхто не може задовольнити. — Entendo — entendo bem esse sentimento que ninguém pode satisfazer em nossas relações europeias. I nie chciałbym ci samotności naruszać, jeżeli jej pożądasz, ale pragnąłem raz jeszcze zobaczyć się z tobą i jeszcze z tobą pomówić. ||||||||бажаєш цього||прагнув||||||||||| Eu|não|gostaria|a você|solidão|perturbar|se|a|deseja|mas|queria|uma vez|mais uma vez|ver|a si mesmo|com|você|e|mais|com|você|conversar And I would not want to violate your solitude, if you desire it, but I longed to see you once again and still speak with you. І я не хотів би порушувати твою самотність, якщо ти цього бажаєш, але я хотів би побачити тебе ще раз і поговорити з тобою знову. E não gostaria de perturbar a sua solidão, se é isso que você deseja, mas queria mais uma vez vê-lo e conversar com você. Czy pozwolisz? |Чи дозволиш? (interrogative particle)|você permitirá Will you allow it? Ви дозволите? Você vai permitir?

— Owszem. Certamente — Так, звісно. - They do. — Claro. Miło mi będzie. Prazer|me|será My pleasure. Нема за що. Ficarei feliz. To pierwszy dzień mego pustelnictwa. ||||пустельництва Este|primeiro|dia|meu|eremitismo Це перший день мого відлюдництва. É o primeiro dia da minha vida de eremita. Jeszcze przez pół jestem w mieście. Ainda|por|meio|estou|na|cidade I'm still in the city for half of it. Половину з них я все ще перебуваю в місті. Ainda estou na cidade por meio período. Czego pragniesz? |Чого бажаєш? O que|você deseja What do you want? Чого ти хочеш? O que você deseja?

— Chciałem ci zadać kilka pytań: pierwsze, nieco obojętne, co znaczy twój urząd, bo go nie bardzo rozumiem. ||задати||||дещо|байдуже||||посада||||| Eu queria|te|fazer|algumas|perguntas|primeira|um pouco|indiferente|o que|significa|seu|cargo|porque|ele|não|muito|entendo - I wanted to ask you a few questions: the first, somewhat indifferent, what your post means, because I don't really understand it. - Я хотів поставити вам кілька запитань: перше, дещо байдуже, що означає ваш пост, тому що я його не дуже розумію. — Eu queria te fazer algumas perguntas: a primeira, um pouco indiferente, o que significa o seu cargo, porque eu não entendo muito bem. Drugie — dotyczy miłości człowieka i waszego stosunku do innych gromad ludzkich. |стосується||||||||| Segundo|diz respeito|amor|do homem|e|de vocês|relação|com|outros|grupos|humanos The second - concerns the love of man and your attitude to other human clusters. Другий - про любов до людини і ваші стосунки з іншими людськими кластерами. A segunda — diz respeito ao amor do homem e à sua relação com outros grupos humanos. Trzecie — związane z tym drugim — dlaczegoście, wiedząc o straszliwej wojnie, jaką w tej chwili prowadzą ludy europejskie — nie stanęli po jednej albo po drugiej stronie, albo nie rozwiązali jej sami, mając tak potężny środek, jak wasza misericordia. |||||чому ви|знаючи||страшної|||||||народи|||стали||||||||||||маючи||потужний|засіб|||милосердя Terceiro|relacionado|||segundo|por que vocês|sabendo|a|terrível|guerra|que|em|esta|momento|estão conduzindo|povos|europeus|não|se posicionaram|de|um|ou|de|outro|lado|ou|não|resolveram|a|sozinhos|tendo|tão|poderoso|meio|como|sua|misericórdia The third - related to the second - why did you, knowing the terrible war that European peoples are waging at the moment - not take one side or the other, or resolve it yourselves, having such a powerful means as your misericordia. Третє - пов'язане з другим - чому ви, знаючи про страшну війну, яку ведуть зараз європейські народи, не стали на той чи інший бік, або не вирішили її самі, за допомогою такого потужного засобу, як ваша милосердя. Terceiro — relacionado a este segundo — por que, sabendo da terrível guerra que os povos europeus estão travando neste momento — vocês não se posicionaram de um lado ou do outro, ou não a resolveram sozinhos, tendo um meio tão poderoso como a sua misericórdia.

— Odpowiem ci chętnie na każde z pytań, jakie mi zadałeś. |||||||||задати Eu responderei|a você|de bom grado|a|cada|dos|perguntas|que|a mim|você fez - I will gladly answer any of the questions you have asked me. - Я буду радий відповісти на будь-які запитання, які ви мені поставили. — Eu responderei com prazer a cada uma das perguntas que você me fez. Życie ludzkie płynie na dwojgu skrzydłach: jednym z nich jest pamięć, a drugim zapomnienie. ||||двох|||||||||забуття Vida|humana|flui|em|dois|asas|um|de|eles|é|memória|e|outro|esquecimento Human life flows on two wings: one is memory and the other is forgetting. Людське життя протікає на двох крилах: одне з них - пам'ять, а інше - забуття. A vida humana flui em duas asas: uma delas é a memória, e a outra é o esquecimento. Pamięć działa jako potęga świadoma, w zapomnieniu giną pewne pierwiastki, które żyją w sferze zwanej u was podświadomą. |працює||сила|||забутті|зникають||елементи||||сфері||||підсвідомою Memória|funciona|como|poder|consciente|em|esquecimento|morrem|certos|elementos|que|vivem|na|esfera|chamada|em|vocês|subconsciente Memory acts as a conscious power, in forgetfulness certain elements are lost, which live in the sphere called in your case subconscious. Пам'ять діє як свідома сила; при забуванні втрачаються певні елементи, які живуть у сфері, відомій вам як підсвідомість. A memória atua como um poder consciente, no esquecimento certos elementos desaparecem, que vivem na esfera chamada por vocês de subconsciente. Ale to, co się zowie świadomym, z tym, co jest podświadome, łączy się w jedno — i nigdy to, co jest zapomniane, nie bywa w pełni zapomniane. ||||називається|свідомим||||||з'єднується|||||||||забуте||||| Mas|isso|co|se|chama|consciente|z|isso|co|é|subconsciente|se conecta|se|w|um|e|nunca|isso|co|é|esquecido|não|é|em|plena|esquecido Але те, що називається свідомим і підсвідомим, зливається в одне ціле - і те, що забувається, ніколи не забувається повністю. Mas o que se chama consciente, com o que é subconsciente, se une em um só — e nunca o que é esquecido é totalmente esquecido. W momencie, gdy nasz duch tego żąda, zapomniane się zjawia i staje się mocą pamiętną. ||||||вимагає|забуте з'являється||з'являється||||силою пам'ятною| No|momento|quando|nosso|espírito|disso|exige|esquecido|se|aparece|e|se torna||força|memorável У момент, коли наш дух вимагає цього, забуте збирається разом і стає силою, що нагадує. No momento em que nosso espírito exige, o esquecido aparece e se torna uma força memorável. Otóż ten moment naszej woli — to moment geniuszu twórczego. Pois|este|momento|de nossa|vontade|é|momento|de gênio|criativo Отже|||||||генія творчості|творчого Що ж, цей момент нашої волі - момент творчого генія. Pois esse momento da nossa vontade — é o momento do gênio criativo. Jedną z form pamięci jest prawda, złudzenie jedną z form niepamięci. ||||||illusion|||| ||||||ілюзія||||забуття Uma|de|forma|memória|é|verdade|ilusão|uma|de|forma|não-memória Однією з форм пам'яті є правда, ілюзія - одна з форм забуття. Uma das formas da memória é a verdade, a ilusão uma das formas do esquecimento. Twórczość — to umiejętne połączenie pamięci z niepamięcią. Criatividade|é|habilidoso|combinação|memória|com|esquecimento Творчість||вміле|поєднання||| Творчість - це вміле поєднання пам'яті та непам'яті. A criação — é a habilidade de combinar memória com esquecimento. Ponieważ zaś w naszym społeczeństwie geniusz twórczy jest siłą, która działa nieustannie i bez przerwy, przeto konieczny był urząd, który by niejako był termometrem tych falowań prawdy i złudzenia, jakie poruszają naszych marzycieli. Pois|porém|em|nossa|sociedade|gênio|criativo|é|força|que|age|incessantemente|e|sem|interrupção|portanto|necessário|era|órgão|que|fosse|de certa forma||termômetro|dessas|oscilações|verdade|e|ilusão|que|movem|nossos|sonhadores Оскільки|натомість|||суспільстві|геній творчий|||силою||діє|безперервно|||||необхідний||установа|||ніби як||||коливань|||ілюзії||зворушують|| А оскільки в нашому суспільстві творчий геній - це сила, яка працює постійно і невпинно, виникла потреба в офісі, який був би своєрідним термометром тих пульсацій правди та ілюзій, що рухають нашими мрійниками. Uma vez que, em nossa sociedade, o gênio criativo é uma força que atua incessantemente e sem parar, era necessário um órgão que funcionasse como um termômetro dessas oscilações de verdade e ilusão que movem nossos sonhadores. Nieraz bowiem sen, złudzenie, marzenie bywa prawdą wyższą i doskonalszą niż to, co nam podsuwa pamięć, świadomość i rozum badawczy. |||illusion||||||||||||||||investigative mind Às vezes|pois|sonho|ilusão|fantasia|pode ser|verdade|superior|e|mais perfeita|do que|isso|o que|nós|sugere|memória|consciência|e|razão|investigativa Часом|адже|сон|ілюзія|мрія|||||досконалішою||||||||||дослідницький розум Бо іноді сон, ілюзія, мрія може бути вищою і досконалішою правдою, ніж те, що підказує нам пам'ять, свідомість і слідчий розум. Pois muitas vezes o sonho, a ilusão, o devaneio podem ser uma verdade mais elevada e mais perfeita do que aquilo que a memória, a consciência e a razão investigativa nos oferecem. Czy ci to jasne? (verbo auxiliar interrogativo)|a você|isso|claro Вам це зрозуміло? Está claro para você?

— Jasne zupełnie i dziękuję. Claro|completamente|e|obrigado - Повністю зрозуміло і дякую. — Claro, completamente e obrigado. A teraz drugie pytanie: o ile mi się zdaje, uważacie za główne źródło zła — egoizm. |||||||||вважаєте||головне|джерело|| A|agora|segunda|pergunta|o|quanto|me|se|parece|vocês consideram|como|principal|fonte|do mal|egoísmo А тепер друге питання: наскільки я бачу, ви вважаєте головним джерелом зла егоїзм. E agora a segunda pergunta: se não me engano, vocês consideram o egoísmo como a principal fonte do mal. Istotnie — w swoim własnym środowisku — rzec można — zwalczyliście egoizm. De fato|em|seu|próprio|ambiente|pode|se|vocês combateram|egoísmo Справді||||середовищі|можна сказати||подолали| Дійсно - у своєму середовищі, так би мовити - ви боролися з егоїзмом. De fato — em seu próprio ambiente — pode-se dizer — vocês combateram o egoísmo. Ale, jeżeli zdobyliście sobie pewną wyższość i szczęśliwość w swoim kole, dlaczego zamykacie się w sobie i nie dopuszczacie innych do tej wyższości? ||здобули ви|||перевага||щастя|||колі друзів||||||||допускаєте||||перевагу Mas|se|conseguiram|para si mesmos|certa|superioridade|e|felicidade|em|seu|grupo|por que|se fecham|a si mesmos|em|si mesmos|e|não|permitem|outros|a|essa|superioridade Але якщо ви здобули певну перевагу і щастя у своєму колі, чому ви закриваєтесь і не дозволяєте іншим відчути цю перевагу? Mas, se vocês conquistaram certa superioridade e felicidade em seu círculo, por que se fecham em si mesmos e não permitem que outros tenham acesso a essa superioridade? Czy to nie jest egoizm? (interrogative particle)|isso|não|é|egoísmo Хіба це не егоїзм? Não é egoísmo? Wiem, że jutro zaczyna się wojna z Telurią: czy nie byłoby raczej lepiej narzucić im wasze ustawy i wciągnąć ich w obręb waszego wyższego istnienia? |||||||||||||||||||||sphere||| |||||||Телурією||||||нав'язати|||закони|||||межі вашого існування||вищого існування| Eu sei|que|amanhã|começa|a|guerra|com|Teluria|se|não|seria|mais|melhor|impor|a eles|suas|leis|e|envolver|eles|em|âmbito|de vocês|superior|existência Я знаю, що завтра починається війна з Телурією: чи не краще було б нав'язати їм свої закони і втягнути їх у межі твого вищого існування? Eu sei que amanhã começa a guerra com Teluria: não seria melhor impor-lhes suas leis e integrá-los em sua existência superior?

— Na to ci odpowiem krótko: jest u nas pewna grupa, która do tego dąży, ale narzucić paru milionom ludzi nasz tryb egzystencji — jest to zadanie, którego jak na teraz nikt u nas nie rozwiązał należycie. |||||||||||||прагне до цього||нав'язати||||||існування||||||||||||розв'язав|належним чином Na|isso|te|responderei|brevemente|há|em|nós|certo|grupo|que|a|isso|aspira|mas|impor|alguns|milhões|de pessoas|nosso|modo|de existência|é|essa|tarefa|que|como|até|agora|ninguém|em|nós|não|resolveu|adequadamente - На це я дам вам коротку відповідь: в нашій країні є група, яка до цього прагне, але нав'язати наш спосіб життя кільком мільйонам людей - це завдання, яке поки що ніхто в нашій країні адекватно не вирішував. — Para isso eu te respondo brevemente: há um certo grupo entre nós que busca isso, mas impor nosso modo de existência a alguns milhões de pessoas — é uma tarefa que, por enquanto, ninguém aqui resolveu adequadamente. Wymaga to czasu: nie zapominaj, że i u nas jeszcze nie ze wszystkim przyjęły się ideje, które nasi mędrcy ogłosili. ||||не забувай|||||||||прийнялися||ідеї|||мудреці| Exige|isso|tempo|não|esqueça|que|e|em|nós|ainda|não|com|tudo|aceitaram|se|ideias|que|nossos|sábios|anunciaram На це потрібен час: не забувайте, що й у нас ідеї, проголошені нашими мудрецями, ще не всі прийняті. Isso requer tempo: não se esqueça de que aqui também as ideias que nossos sábios proclamaram ainda não se estabeleceram em todos os aspectos. A cóż dopiero śród ludów obcych, które wiekami nawykły do innego bytu. ||тільки тоді||народів|||століттями|звикли||| A|que|apenas|entre|povos|estrangeiros|que|por séculos||a|outro|modo de vida Не кажучи вже про чужі народи, які століттями звикли до іншого існування. E o que dizer dos povos estrangeiros, que há séculos se acostumaram a uma existência diferente. Pomyśl sobie, że byśmy chcieli nasze normy narzucić Anglikom: żyją oni w gruboskórnym a bezwzględnym egoizmie, oddychają powietrzem nieustannych walk i interesów, drukują książki i gazety — i naraz my byśmy ich mieli tego wszystkiego pozbawić. ||||||||||||thick-skinned|||||||||||||||||||||| Pense|consigo mesmo|que|nós|quiséssemos|nossas|normas|impor|aos ingleses|vivem|eles|em|insensível|e|implacável|egoísmo|respiram|ar|incessantes|lutas|e|interesses|imprimem|livros|e|jornais|e|de repente|nós|deveríamos|eles|ter|disso|tudo|privar Подумай собі|||щоб ми||||нав'язати|||||товстошкірому||безжалісному||дихають||безперервних|боїв і інтересів|||друкують|||||раптом||щоб ми||||| Уявіть, якби ми захотіли нав'язати англійцям наші стандарти: вони живуть у грубому і безжальному егоїзмі, дихають повітрям постійної боротьби і бізнесу, друкують книги і газети - і раптом ми захотіли б позбавити їх усього цього. Pense que se quiséssemos impor nossas normas aos ingleses: eles vivem em um egoísmo grosso e implacável, respiram o ar de lutas e interesses constantes, imprimem livros e jornais — e de repente nós teríamos que privá-los de tudo isso. Ależ całe ich życie straciłoby swoją podstawę logiczną: powstałby chaos. Mas|toda|sua|vida|perderia|sua|base|lógica|surgiria|caos Але ж||||втратило б||основу логічну||виник би| Але все їхнє життя втратить свою логічну основу: настане хаос. Mas toda a sua vida perderia sua base lógica: surgiria o caos. Telury uważają, że ich urządzenia są najdoskonalsze, a Kalibany zapewniają, że jak oni się wezmą do reform — to zrobią to lepiej, niż my; niektórzy, co do nas przyjeżdżali, zaraz chcieli u nas wszystko poprawiać. ||||пристрої||найдосконаліші||||||||візьмуться||||зроблять|||||||||приїжджали до нас|||||| Telury|acreditam|que|seus|dispositivos|são|os mais perfeitos|e|Kalibany|garantem|que|quando|eles|se|dedicarem|a|reforma|então|farão|isso|melhor|do que|nós|alguns|que|de|nós|vieram|logo|queriam|em|nós|tudo|corrigir Телурійці вважають, що їхні пристрої найдосконаліші, а калібанці запевняють, що коли вони візьмуться за реформування - то зроблять це краще за нас. Дехто з тих, хто потрапив до нас, одразу ж захотів покращити все разом з нами. Os telúricos acreditam que seus dispositivos são os mais perfeitos, e os Kalibans garantem que, quando se dedicarem a reformas, farão isso melhor do que nós; alguns que vinham até nós logo queriam corrigir tudo. Jedyna rzecz, którą ci czy owi chcieliby od nas otrzymać, to nasze misericordie i nasza maszyna nirwidialna. ||||||||||||милосердя||||невидима машина A única|coisa|que|você|ou|eles|gostariam|de|nós|receber|é|nossa|misericórdia|e|nossa|máquina|nirwidial Єдине, що ті чи інші хотіли б отримати від нас - це наше милосердя і нашу невидиму машину. A única coisa que eles gostariam de receber de nós é nossa misericórdia e nossa máquina nirvidial. Ale dać takie rzeczy w ich ręce czy w ręce Anglików — to znaczy narazić świat na jakieś niesłychane nieszczęście: bo nic by ich nie powstrzymało od nadużycia i zbrodni. ||||||||||||||||||||||||||||crime |||||||||||||наражати||||неймовірне|||||||зупинило б||зловживання||злочину Mas|dar|tais|coisas|em|suas|mãos|ou|em|mãos|dos ingleses|isso|significa|expor|o mundo|a|algum|inaudito|infortúnio|porque|nada|(verbo auxiliar condicional)|eles|não|teria impedido|de|abuso|e|crime Але віддати такі речі в їхні руки або в руки англійців - означає наразити світ на нечуване нещастя: адже ніщо не зупинить їх від зловживань і злочинів. Mas dar tais coisas a eles ou aos ingleses — significa expor o mundo a alguma calamidade sem precedentes: porque nada os impediria de abusar e cometer crimes.

— A więc dobrze — nie odsłaniajcie im tajemnicy: ale wiecie wy, ilu ludzi zginęło w czasie tej z górą pięcioletniej rzezi? ||||reveal||||||||||||||| ||||не розкривайте||||||скільки||загинуло|||||понад|п'ятирічної|різанини A|então|bem|não|revelem|a eles|segredo|mas|vocês sabem|vocês|quantos|pessoas|morreram|em|durante|essa|de|mais de|cinco anos|massacre - Гаразд, тоді - не видавайте їм таємницю: але чи знаєте ви, скільки людей загинуло під час цієї бійні, що триває вже понад п'ять років? — Então está bem — não revelem o segredo a eles: mas vocês sabem quantas pessoas morreram durante esse massacre que durou mais de cinco anos? I wy najspokojniej się temu przyglądacie? ||||to this| |||||спостерігаєте за цим E|vocês|mais tranquilamente|a si mesmos|a isso|observam І ви, хлопці, дивитеся на це найспокійніше? E vocês observam isso com a maior tranquilidade? I nie powstrzymaliście tej okropnej wojny? ||стримали||жахливої| E|não|impediram|essa|horrível|guerra І хіба ви не зупинили цю страшну війну? E vocês não impediram essa guerra horrível?

— Żadna wojna nie wybucha sama przez się. |||вибухає||| Nenhuma|guerra|não|explode|sozinha|por|si mesma - Жодна війна не спалахує сама по собі. — Nenhuma guerra eclode por si mesma. Zazwyczaj bywa ona rezultatem grzechów ludzkich, stuleciami nagromadzonych. |||||||accumulated over centuries Normalmente|é|ela|resultado|pecados|humanos|por séculos|acumulados Зазвичай це результат людських гріхів, що накопичувалися століттями. Normalmente, ela é o resultado dos pecados humanos, acumulados ao longo dos séculos. Świat wasz — (my znamy waszą historię) — popełniał zbrodnie i chciał je łamać i usuwać za pomocą nowych zbrodni. ||||||committed||||||||||| ||||||вчиняв|злочини||||||усувати||||злочини Mundo|seu|nós|conhecemos|sua|história|cometia|crimes|e|queria|os|quebrar|e|remover|por|meio de|novos|crimes Ваш світ - (ми знаємо вашу історію) - скоював злочини і хотів зламати і усунути їх новими злочинами. O vosso mundo — (nós conhecemos a vossa história) — cometeu crimes e quis quebrá-los e removê-los por meio de novos crimes. Żaden Bóg na świecie nie może cofnąć czynów, które się stały, i zmienić ich w niebyłe. ||||||undo|||||||||nonexistent ||||||скасувати|вчинків|||сталися|||||неіснуючі Nenhum|Deus|no|mundo|não|pode|reverter|ações|que|(reflexivo)|aconteceram|e|mudar|elas|em|não-existentes Жоден Бог у світі не може скасувати вчинки, які вже сталися, і перетворити їх на не вчинки. Nenhum Deus no mundo pode desfazer os atos que ocorreram e transformá-los em não-existentes. Jest to granica wszechmocy bożej. |||omnipotence| |||всемогутності Божої| É|a|fronteira|onipotência|de Deus Це межа Божої всемогутності. Esta é a fronteira da onipotência divina. Wojna, którą między sobą prowadzą Anglicy — jest wynikiem tysiąca czynów minionych, których żadna siła nie przekreśli i nie cofnie. ||||||||||past events||||||||undo |||||||результатом|||минулих|||||перекреслить|||не поверне Guerra|que|entre|si mesmos|conduzem|Ingleses|é|resultado|de mil|ações|passadas|cujas|nenhuma|força|não|apagará|e|não|reverterá Війна, яку англійці ведуть між собою - це результат тисячі вчинків минулого, які ніяка сила не може і не зможе скасувати. A guerra que os ingleses travam entre si é o resultado de mil atos passados, que nenhuma força pode anular ou reverter. Przeznaczenia muszą się dokonać. Destinies|||be fulfilled destinos|devem|se|realizar Призначення||| Долі мають бути зроблені. Os destinos devem se cumprir. Jest tajemnicza ręka, która — poprzez te rzezie — prowadzi świat do swoich celów, innych niż cele, jakie sam człowiek sobie postawił. ||рука||через||різанини|веде|||||||цілей|||||поставив собі Há|misteriosa|mão|que|através de|essas|massacres|conduz|o mundo|para|seus|objetivos|diferentes|de|objetivos|que|próprio|homem|a si mesmo|estabeleceu Існує таємнича рука, яка через ці вбивства веде світ до власних цілей, відмінних від тих, які сама людина поставила перед собою. Há uma mão misteriosa que — através desses massacres — leva o mundo a seus objetivos, diferentes dos objetivos que o próprio homem se propôs. Oto przyczyna, dla której Suriawastu stanęła w czasie tej wojny na uboczu. Aqui está|a razão|pela|qual|Suriawastu|ficou|em|tempo|esta|guerra|na|margem Ось|причина||||стала осторонь||||||осторонь Саме тому Суріавасту залишився осторонь під час цієї війни. Esta é a razão pela qual Suriawastu ficou à parte durante esta guerra.

Odpowiedź ta była mi nieco przykra, gdyż wydawała mi się sucha i nieubłaganie zimna: ale czułem w niej jakby głos wielkiego prawa Karmy. ||||дещо||оскільки||||суха||невблаганно||||||||||закону Карми Resposta|essa|foi|para mim|um pouco|triste|pois|parecia|para mim|reflexivo|seca|e|implacavelmente|fria|mas|sentia|em|ela|como se|voz|grande|lei|Karma Відповідь мене дещо засмутила, оскільки здалася сухою і невблаганно холодною: але я відчув у ній своєрідний голос великого закону Карми. Essa resposta me deixou um pouco triste, pois parecia-me seca e implacavelmente fria: mas senti nela como que a voz da grande lei do Karma. Podziękowałem staremu i jeszcze chciałem go o coś zapytać, gdy nagle, niedaleko nas, zwróciła moją uwagę grupa młodych ludzi, którzy mieli w ręku lutnie i otaczali jednego ze starców. Agradeci|ao velho|e|ainda|queria|a ele|sobre algo|algo|perguntar|quando|de repente|perto|de nós|chamou|minha|atenção|grupo|jovens|pessoas|que|tinham|em|mão|lutes|e|cercavam|um|dos|velhos Подякував я старому|||||||||||||привернула||||||||||лютні||оточували||| Я подякував старенькому і ще збирався щось запитати, як раптом, неподалік від нас, мою увагу привернула група молодих людей з лютнями в руках, які оточили одного зі стареньких. Agradeci ao velho e ainda queria perguntar-lhe algo, quando de repente, não muito longe de nós, chamou minha atenção um grupo de jovens que seguravam liras e cercavam um dos anciãos. Ten — siedząc pod gęstą figą — coś przemawiał rytmicznie, oni zaś natychmiast jego słowa powtarzali, przygrywając na lutni. |сидячи||густою|інжирним деревом||виголошував промову|ритмічно||натомість|негайно|||повторювали його слова|підгравали на||лютні Aquele|sentado|sob|densa|figueira|algo|falava|ritmicamente|eles|então|imediatamente|suas|palavras|repetiam|tocando|na|lira Він - сидячи під товстим фіговим деревом - щось ритмічно говорив, а вони тут же повторювали його слова, граючи на лютні. Um — sentado sob uma figueira densa — falava algo ritmicamente, e eles imediatamente repetiam suas palavras, tocando alaúde. Później starzec przestał mówić, oni zaś, już to chórem, już to na pojedyncze głosy się podzieliwszy — śpiewali w całości te rytmiczne słowa, które on przedtem wygłaszał częściami. |старець|перестав|||натомість|||хором|||||||розділившись|||||ритмічні|||||виголошував|частинами Depois|velho|parou|a falar|eles|então|já|isso|em coro|já|isso|em|individuais|vozes|se|dividindo|cantaram|em|totalidade|essas|rítmicas|palavras|que|ele|anteriormente|pronunciava|em partes Тоді старий замовк, і вони заспівали ритмічні слова, які він виголошував частинами, хором і окремими голосами. Depois, o velho parou de falar, e eles, ora em coro, ora divididos em vozes individuais — cantavam em uníssono aquelas palavras rítmicas que ele antes proferia em partes. Zaciekawiony, co to takiego, pytałem Wiśwamitrę: starzec, przemawiający rytmicznie, był to poeta, który tworzył poemat, a ci młodzi ludzie — to rapsody, którzy na pamięć się uczą jego pieśni i recytują je śród ludu. ||||||||||||||||||||rhapsodists|||||||||recite them among||| |||||||промовляючий ритмічно|||||||поему||||||рапсоди|||||||||декламують||| Curioso|o que|isso|tal|perguntei|Wiśwamitra|velho|falando|ritmicamente|era|isso|poeta|que|escrevia|poema|e|esses|jovens|pessoas|são|rapsódias|que|de|memória|se|aprendem|suas|canções|e|recitam|elas|entre|o povo Зацікавившись, хто вони, я запитав Вішвамітру: старий, що говорив ритмічно, був поетом, який створював поему, а ці молоді люди були рапсодами, які вивчали його пісні напам'ять і декламували їх у народі. Curioso sobre o que era isso, perguntei a Vishwamitra: o velho que falava ritmicamente era um poeta que estava criando um poema, e aqueles jovens — eram rapsódias que aprendem suas canções de cor e as recitam entre o povo. Dowiedziałem się przy tym, że poeci tu nie piszą swoich utworów, ale je wygłaszają. |||||||||||||recite ||||||||||творів|||виголошують Eu descobri|reflexivo|com|isso|que|poetas|aqui|não|escrevem|seus|obras|mas|os|recitam При цьому я дізнався, що поети тут не пишуть свої твори, а читають їх. Descobri também que os poetas aqui não escrevem suas obras, mas as declamam. Zauważyłem też, że w ogóle książek tu jest mało — i te po większej części z dawnych czasów pozostały. ||||взагалі||||||||||||| Notei|também|que|em|geral|livros|aqui|é|poucos|e|os|em|maior|parte|de|antigos|tempos|permaneceram Я також помітив, що тут взагалі мало книжок - і ті, що є, здебільшого залишилися з давніх часів. Notei também que há poucos livros aqui — e a maioria deles é de tempos antigos. W szkole np. Na|escola|por exemplo У школі, наприклад. Na escola, por exemplo. cała wiedza streszczoną jest w jednej książce, a filozofowie wykładają swe systemy w skondensowanych krótkich aforyzmach. |знання|стиснута||||||||свої|||стислих||афоризмах toda|conhecimento|resumida|está|em|um|livro|os|filósofos|expõem|seus|sistemas|em|condensados|curtos|aforismos всі знання узагальнюються в одній книзі, а філософи викладають свої системи в стислих коротких афоризмах. Todo o conhecimento está resumido em um único livro, e os filósofos expõem seus sistemas em aforismos curtos e condensados. Nieznane tu jest prawie ślęczenie po bibliotekach: o ile kto chce widzieć, czy to kraje dalekie czyli wieki zamierzchłe — telepatycznie w nie przenika i wszystkie potrzebne mu wiadomości tą drogą zdobywa. ||||poring over|||||||||||||||||||||||||| |||майже|сидіння над книгами||бібліотеках||||||||||||давні часи|телепатично|||проникає в|||||відомості|||здобуває Desconhecido|aqui|é|quase|estudo|em|bibliotecas|o|quanto|quem|quer|ver|se|esses|países|distantes|ou|séculos|antigos|telepaticamente|em|eles|penetra|e|todas|necessárias|a ele|informações|esse|caminho|adquire Використання бібліотек тут майже невідоме: якщо хтось хоче побачити далекі країни або давні часи, він може телепатично проникнути в них і отримати всю необхідну інформацію таким чином. Quase não se vê ninguém passando horas em bibliotecas: quem quer ver, seja países distantes ou séculos passados — telepaticamente penetra neles e obtém todas as informações necessárias por esse caminho. Co się tyczy poezji — to krąży ona po świecie — jak u nas tzw. ||стосується|||кружляє|||||||так званий O que|se|refere|poesia|isso|circula|ela|pelo|mundo|como|em|nós|chamado Щодо поезії - вона циркулює по всьому світу, як і наша так звана "поезія". No que diz respeito à poesia — ela circula pelo mundo — como aqui a chamada. pieśń ludowa, i jest tak samo bezimienna. canção|folclórica|e|é|tão|mesmo|sem nome пісня|народна||||| народна пісня, і так само безіменна. canção folclórica, e é igualmente sem nome. Nigdy nikt nie wie, czyim jest utworem najbardziej rozpowszechniona powieść czy poemat. ||||чиїм||||поширений|||поема Nunca|ninguém|não|sabe|de quem|é|obra|mais|divulgada|romance|ou|poema Ніхто ніколи не знає, чий твір є найбільш тиражованим романом чи поемою. Nunca ninguém sabe de quem é a obra mais difundida, seja um romance ou um poema.

To, co wygłaszał nasz pustelnik, była to pieśń na chwałę odcieleśnienia i wyzwolenia ducha z więzów materii. ||виголошував||пустельник|||||славу|||||||матерії Isso|co|proferia|nosso|eremita|era|isso|canção|para|glória|desmaterialização|e|libertação|espírito|de|grilhões|matéria Те, що проповідував наш пустельник, було піснею на честь безтілесності та звільнення духу від пут матерії. O que nosso eremita proclamava era uma canção em louvor à desincarnação e à libertação do espírito das amarras da matéria.

Podziękowałem Wiśwamitrze za jego łaskawość względem mnie i zaznaczyłem jeszcze, żem w pobliżu lasu widział budynek szkolny: czy mógłbym go zobaczyć? |Вішвамітре|||ласкавість|щодо мене|||зазначив||що я||поблизу|||||||| Agradeci|a Wiśwamitrze|por|sua|bondade|em relação a|mim|e|destaquei|ainda|que eu|em|proximidade|da floresta|vi|prédio|escolar|se|eu poderia|ele|ver Я подякував Вішвамітрі за його милість до мене і сказав, що бачив будівлю школи біля лісу: чи можу я її побачити? Agradeci a Wiśwamitra por sua bondade para comigo e ainda mencionei que vi um prédio escolar perto da floresta: poderia vê-lo? Wiśwamitra zwrócił się do dwóch młodych rapsodów, aby mnie do szkoły zaprowadzili. |звернувся|||||рапсодів||||| Wiśwamitra|se dirigiu|a|para|dois|jovens|rapsódios|para que|me|da|escola|levassem Вішвамітра попросив двох молодих рапсодів відвезти мене до школи. Wiśwamitra se dirigiu a dois jovens rapsódios para que me levassem à escola. Zbliżyli się do nas i powitali ze mną serdecznie. |||||привіталися з|||щиро They approached|themselves|to|us|and|greeted|with|me|warmly Вони підійшли до нас і тепло привітали мене. Eles se aproximaram de nós e me cumprimentaram calorosamente. Byli to młodzi chłopcy, którzy niedawno szkołę opuścili i niedawno ulegli odcieleśnieniu: jeden zwał się Orota, drugi Kaspera. ||||||||||succumbed to disembodiment||||||| |||||||покинули|||піддалися|роздвоєнню особистості||||Орота||Каспера Eles eram|(a)|jovens|meninos|que|recentemente|escola|deixaram|e|recentemente|sucumbiram|desumanização|um|chamava|se|Orota|o outro|Kaspera Це були молоді хлопці, які нещодавно закінчили школу і нещодавно позбулися стигматизації: одного з них звали Орота, іншого - Каспера. Eram jovens meninos que haviam saído da escola recentemente e que haviam se desmaterializado há pouco: um se chamava Orota, o outro Kaspera. Gdym się pożegnał z moim mistrzem i całem gronem pustelników — wyszedłem na ścieżkę leśną, gdzie stał mój wózek; Orota siadł wraz ze mną, a Kaspera poleciał powietrzem. ||попрощався|||вчителем|||групою|пустельників|вийшов||стежку лісову|||||візок||сів||||||| Quando|eu|se despediu|de|meu|mestre|e|todo|grupo|de eremitas|eu saí|para|a trilha|da floresta|onde|estava|meu|carrinho|Orota|sentou|junto|com|eu|e||voou|pelo ar Попрощавшись з господарем і всією групою пустельників, я вийшов на лісову стежку, де стояв мій віз; Орота сів зі мною, а Каспера злетів у повітря. Quando me despedi do meu mestre e de todo o grupo de eremitas — saí para a trilha da floresta, onde estava meu carrinho; Orota sentou-se comigo, e Kaspera voou pelo ar. W niedługim czasie byliśmy przed wrotami szkoły. ||незабаром|||| Em|pouco||estávamos|diante de|portões|da escola За короткий час ми опинилися перед воротами школи. Em pouco tempo estávamos diante dos portões da escola. Było już koło siódmej i lekcje były skończone: chłopcy, od lat ośmiu do osiemnastu — byli zgromadzeni na dziedzińcu i oddawali się zabawom i igrzyskom. |||||||||||||||||courtyard|||||| |||||||||||восьми років||||||дворі||||||іграм та розвагам Era|já|por volta de|sete|e|aulas|estavam|terminadas|meninos|de|anos||a||estavam|reunidos|no|pátio|e|se entregavam|a|brincadeiras|e|jogos Було близько сьомої години вечора, уроки закінчилися: хлопці - від восьми до вісімнадцяти років - зібралися на подвір'ї і віддавалися іграм та забавам. Já era por volta das sete e as aulas tinham terminado: os meninos, de oito a dezoito anos — estavam reunidos no pátio e se entregavam a brincadeiras e jogos. Mistrze gimnastycy czuwali nad nimi. ||watched over|| Os mestres|ginastas|vigiavam|sobre|eles Майстри|гімнасти|наглядали|| Наглядали за ними майстри-гімнасти. Os mestres de ginástica vigiavam sobre eles. Chłopcy bowiem już to grali w piłkę, już to gonitwy urządzali, już to ćwiczyli się na reku, na kołach rzymskich, na trapezie itd. ||||||||||||||||parallel bars|||||| |бо|||грали в|||||перегони|влаштовували|||тренувалися|||||кільцях римських|римських кільцях||на трапеції| Os meninos|pois|já|isso|jogaram|em|futebol|já|isso|corridas|organizavam|já|isso|treinavam|se|em|remo|em|anéis|romanos|em|trapézio|etc Хлопці грали у футбол, ганялися один за одним, вправлялися у стійках на руках, колесах, трапеції тощо. Os meninos já jogavam futebol, já organizavam corridas, já se exercitavam nas argolas, nas rodas romanas, no trapézio, etc. Gimnastyka mało czym różniła się od naszej. A ginástica|pouco|em algo|diferenciava|se|de|nossa Гімнастика|||відрізнялася||| Гімнастика мало чим відрізнялася від нашої. A ginástica pouco se diferenciava da nossa. Jeden z dyrektorów szkoły, poznawszy swoich uczniów (owych dwóch rapsodów) oraz widząc nieznanego cudzoziemca, pospieszył ku nam, a gdym swoją prośbę mu przedstawił, chętnie mi udzielił różnych informacji. ||||познайомившись із|||тих|||||||поспішив||||коли я||||представив|||надав|| Um|dos|diretores|da escola|conhecendo|seus|alunos|aqueles|dois|rapsódias|e|vendo|desconhecido|estrangeiro|apressou-se|para|nós|e|quando eu|minha|solicitação|a ele|apresentei|prontamente|a mim|deu|várias|informações Один з директорів школи, зустрівши своїх учнів (двох рапсодів) і побачивши невідомого іноземця, кинувся нам назустріч, і коли я представив йому своє прохання, він охоче надав мені різну інформацію. Um dos diretores da escola, ao reconhecer seus alunos (aqueles dois rapazes) e ao ver um estrangeiro desconhecido, apressou-se em nossa direção, e quando apresentei meu pedido, ele prontamente me forneceu várias informações. Szkoła, którą zwiedzałem — była pod zarządem ministerium Mądrości; kurs był dziesięcioletni — i wewnątrz ogrodu miałeś szereg budynków; w każdym były dwie klasy oraz mieszkanie wychowańców. ||||||||||||inside the garden|||||||||||| ||відвідував|||управлінням|||||||всередині|||ряд|||||||||вихованців Escola|que|eu visitei|era|sob|administração|ministério|da Sabedoria|curso|era|de dez anos|e|dentro|do jardim|você tinha|uma série de|edifícios|em|cada um|havia|duas|salas de aula|e|residência|dos alunos Школа, яку я відвідував, перебувала під управлінням Міністерства Мудрості; курс навчання тривав десять років - і всередині саду була низка будівель; у кожній з них було по два класи і квартира для випускників. A escola que visitei era administrada pelo ministério da Sabedoria; o curso era de dez anos — e dentro do jardim havia uma série de edifícios; em cada um havia duas salas de aula e uma residência para os alunos. Nadto było kilka domów dla rodzin nauczycieli. Além disso|havia|algumas|casas|para|famílias|professores Крім того|||||| Крім того, було кілька будинків для сімей вчителів. Além disso, havia algumas casas para as famílias dos professores. Oglądałem szkołę wewnątrz: zważywszy, że ta młodzież jest w stanie czysto ludzkim, odpowiednio też ją urządzono; powiedziałbym nawet, że za wzór musiały jej służyć szkoły europejskie. Eu olhei|a escola|por dentro|considerando|que|essa|juventude|é|em|estado|puramente|humano|adequadamente|também|ela|foi organizada|eu diria|até|que|como|modelo|deveriam|a ela|servir|escolas|europeias Я оглядав|||враховуючи те|||молодь|||||||||обладнали|||||зразок|||служити за взірець|| Я подивився на школу зсередини: з огляду на те, що ці молоді люди перебувають у суто людських умовах, вони також облаштовані відповідно; я б навіть сказав, що європейські школи, мабуть, слугували для них зразком. Eu observei a escola por dentro: considerando que essa juventude está em um estado puramente humano, ela foi adequadamente organizada; eu diria até que as escolas europeias devem ter servido de modelo. Żałowałem bardzo, że nie mogłem się rozmówić z dziećmi: gdyż mówiły one nie-astralnym językiem i dźwięki ich mowy były dla mnie niezrozumiałe. Lamentei|muito|que|não|pude|(reflexivo)|conversar|com|as crianças|pois|falavam|elas|||idioma|e|os sons|de|fala|eram|para|mim|incompreensíveis Шкодував дуже|||||||||тому що||||астральною|||звуки|||||| Я дуже шкодував, що не міг розмовляти з дітьми: адже вони говорили неастральною мовою, і звуки їхньої мови були для мене незрозумілі. Lamentei muito não poder conversar com as crianças: pois elas falavam uma língua não astral e os sons de sua fala eram incompreensíveis para mim. Natomiast mistrz Aczaria pouczył mnie o tutejszym systemie wychowawczym: zasadniczą rzeczą jest tu poddanie uczniów pod wpływy psychoplastyczne, to znaczy rozwijanie zdolności medialnych; dzieje się to za pomocą działania hipnotycznego, przy czym jednak baczy się, aby młodzież nie zatraciła własnej woli i indywidualności; poza tym mistrze dbają wysoce o rozwój fizyczny swych uczniów, dlatego w szkołach uprawiano gimnastykę, sport wszelkiego rodzaju, a także muzykę i taniec; trzecim ważnym przedmiotem była nauka rzemiosł i każde dziecko pracowało w jakimś warsztacie; na czwartym planie stały nauki pamięci, orientacji, rozumowania, dialektyki, wyobraźni itd., rozwijane w zwykłych przedmiotach szkolnych, których esencja była streszczona w jednej książce — w krótkich zdaniach — niby w formułach algebraicznych. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||masters|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||imagination||developed|||||||||||||||||| |майстер|Ачарія|навчив|||місцевому||виховна система||річчю|||підпорядкування||||психопластичні впливи|||розвиток|здібностей медіальних|медійних здібностей||||||дії|гіпнотичного впливу||||стежать|||молодь||втратила||||індивідуальності|||вчителі||високо|||||||||практикували|||всякого роду|різновиду|||||||||||ремесел|||||||майстерні||||стояли||||міркування||уяви||розвиток||||||||стиснута||||||реченнях|||| No entanto|mestre|Aczaria|me ensinou|me|sobre|local|sistema|educacional|fundamental|coisa|é|aqui|submeter|alunos|sob|influências|psicoplásticas|isso|significa|desenvolvimento|habilidades|mediáticas|acontece|se|isso|por|meio de|ação|hipnótica|com|o que|no entanto|se cuida|a|para|juventude|não|perdesse|própria|vontade|e|||||||||||||em|||||||||||||||estava|||||||em|||||||||||||||em||||||||em||||||||fórmulas|algébricas Магістр Акзарія, натомість, ознайомив мене з тутешньою системою освіти: головне тут - піддати вихованців психопластичному впливу, тобто розвинути в них середньовічні здібності; робиться це за допомогою гіпнотичного впливу, але дбають про те, щоб молодь не втратила власної волі та індивідуальності; крім того, майстри дуже дбають про фізичний розвиток своїх вихованців, і тому в школах практикувалися гімнастика, всілякі види спорту, а також музика і танці; третім важливим предметом було вивчення ремесел, і кожна дитина працювала в якійсь майстерні; на четвертому місці - уроки пам'яті, орієнтації, міркування, діалектики, фантазії і т. д., розвинуті у звичайних шкільних предметах, суть яких в одній книжці - в коротких реченнях - ніби в алгебраїчних формулах - була зведена до єдиного цілого. Por outro lado, o mestre Aczaria me ensinou sobre o sistema educacional local: a coisa principal aqui é submeter os alunos a influências psicoplásticas, ou seja, desenvolver habilidades mediúnicas; isso acontece por meio de ação hipnótica, mas cuida-se para que a juventude não perca sua própria vontade e individualidade; além disso, os mestres se preocupam muito com o desenvolvimento físico de seus alunos, por isso nas escolas praticavam ginástica, esportes de todos os tipos, além de música e dança; o terceiro assunto importante era o ensino de ofícios e cada criança trabalhava em alguma oficina; em quarto lugar, estavam as ciências da memória, orientação, raciocínio, dialética, imaginação, etc., desenvolvidas nas matérias escolares comuns, cuja essência estava resumida em um único livro — em frases curtas — como se fossem fórmulas algébricas. Była to nauka wszechstronna bez balastu i głęboka bez nadmiaru słów. |||comprehensive||||||| |||всебічна||баласту||||надлишку| Foi|uma|aprendizagem|abrangente|sem|lastro|e|profunda|sem|excesso|palavras Це було всеохоплююче дослідження без похмурості і глибоке без надлишку слів. Era um aprendizado abrangente sem fardos e profundo sem excesso de palavras. Nadto przy samym wstąpieniu do szkoły badano barwę, ton i melodię duszy ucznia; co roku badanie to powtarzano, tak iż każda szkoła miała najdokładniejszy obraz psychometrii swoich wychowańców. ||||||were examined|color|||||||||||||||||||| Além disso|na|próprio|ingresso|na|escola|foi analisada|cor|tom|e|melodia|alma|aluno|que|ano|teste|isso|era repetido|tão|que|cada|escola|tinha|o mais preciso|imagem|psicometria|de seus|alunos Крім того|||вступі|||досліджували|колір||||||||дослідження||повторювали||так що||||найточніший||психометрії||вихованців Крім того, при вступі до школи досліджували колір, тон і мелодію душі учня; це дослідження повторювалося щороку, щоб кожна школа мала найточнішу картину психометрії своїх вихованців. Além disso, logo ao ingressar na escola, era examinada a cor, o tom e a melodia da alma do aluno; esse exame era repetido a cada ano, de modo que cada escola tinha a imagem mais precisa da psicometria de seus alunos. Dane te miały znaczenie na przyszłość, choćby w ministerium Miłości. Dados|te|tinham|significado|para|futuro|mesmo que|no|ministério|do Amor дані|||||майбутнє|хоча б||міністерство| Ці дані були актуальними для майбутнього, хоча б у служінні Любові. Esses dados tinham importância para o futuro, mesmo no ministério do Amor. Szkoły chłopców i dziewcząt były odrębne i zazwyczaj w odrębnych miejscowościach: kurs nauk był zresztą zupełnie taki sam. |||||separate||||||||||completely|| |||||окремі||||окремі|населених пунктах||||||| As escolas|dos meninos|e|das meninas|eram|separadas|e|geralmente|em|separadas|localidades|curso|de ciências|era|aliás|completamente|tal|igual Школи для хлопчиків і дівчаток були окремими і, як правило, в різних містах: курс навчання був, до того ж, цілком однаковим. As escolas para meninos e meninas eram separadas e geralmente localizadas em lugares distintos: o curso de estudos era, de resto, exatamente o mesmo.

W towarzystwie Oroty i Kaspery powróciłem do Suriawastu; było już po zachodzie słońca i zbliżał się wieczór. |компанії|Ороті||Касперії|повернувся|||||||||наближався|| No|companhia|Oroty|e|Kaspery|eu voltei|para|Suriawastu|estava|já|após|pôr|do sol|e|se aproximava||noite У супроводі Ороти і Каспера я повернувся до Суріавасту; це було вже після заходу сонця і наближався вечір. Na companhia de Oroty e Kaspery, voltei para Suriawastu; já era depois do pôr do sol e a noite se aproximava. Miałem zaś jutro o świcie wyruszyć ku granicom Telurii: odpoczynek był mi bardzo potrzebny i spieszyłem do domu. |натомість|||світанку|||кордонам||||||||поспішав|| Eu tinha|porém|amanhã|ao|amanhecerze|partir|em direção a|fronteiras|Teluria|descanso|era|me|muito|necessário|e|eu estava apressado|para|casa У свою чергу, завтра на світанку я мав вирушити до кордонів Телурії: відпочинок був вкрай необхідний, і я поспішав додому. Eu deveria partir ao amanhecer em direção às fronteiras de Teluria: eu realmente precisava de descanso e estava apressado para voltar para casa. Młodych rapsodów przedstawiłem Wasiszcie: ci zaś — po krótkiej rozmowie — jęli śpiewać nową pieśń, której się nauczyli o szczęściu wyzwolenia duszy z więzów ciała. |||||||||began to||||||||||||| ||представив|Васильовичу||натомість||короткій||почали|||пісню|||||щасті||||пут тіла| Jovens|rapsódias|apresentei|a Wasiszcie|eles|então|após|curta|conversa|começaram|a cantar|nova|canção|que|a|aprenderam|sobre|felicidade|libertação|da alma|de|grilhões|do corpo Я познайомив юних рапсодів з Васиштхою: і після короткої розмови вони почали співати нову пісню, яку вивчили, про щастя звільнення душі від пут тіла. Apresentei os jovens rapsódios a Wasiszcie: eles, após uma breve conversa, começaram a cantar uma nova canção que aprenderam sobre a felicidade da libertação da alma das amarras do corpo.

Nazajutrz o świcie armia Słońcogrodzian podzieliła się na dwie dywizje po pięciuset ludzi, z których jedna popłynęła w stronę Telurii, druga w stronę Kalibanii. The next day||||||||||||||||||||||| No dia seguinte|o|amanhecer|exército|dos Słońcogrodzian|se dividiu|se|em|duas|divisões|de|quinhentos|homens|dos|os quais|uma|navegou|em|direção|de Telur|a outra|em|direção|de Kalibania Наступного дня||світанку|||поділилася||||дивізії||п'ятисот|||||попливла|||||||Калібанії No dia seguinte, ao amanhecer, o exército dos Słońcogrodzian se dividiu em duas divisões de quinhentos homens, das quais uma seguiu em direção a Teluria e a outra em direção a Kalibânia. W powietrzu błękitna stal ich kolczug tak się zlewała z otoczeniem, że byli wprost niewidzialni; wydawali się niby chmurą błękitną, zwłaszcza, że sunęli po niebie bez najmniejszego szmeru. |||||||||||||||||||blue||||||||rustling sound ||блакитна|сталь|||||зливалася|||||просто|невидимими||||блакитною хмарою|блакитна|особливо тому||ковзали|||||шелесту No|ar|azul|aço|deles|cota de malha|tão|reflexivo|misturava|com|ambiente|que|estavam|diretamente|invisíveis|pareciam|reflexivo|como|nuvem|azul|especialmente|que|deslizavam|pelo|céu|sem|o menor|ruído У повітрі блакитна сталь їхніх кольчуг настільки зливалася з навколишнім середовищем, що вони були просто невидимі; вони здавалися блакитною хмарою, тим більше, що ковзали по небу без найменшого шурхоту. No ar, o aço azul de suas armaduras se misturava tanto com o ambiente que eles eram praticamente invisíveis; pareciam como uma nuvem azul, especialmente porque deslizavam pelo céu sem o menor ruído.

Co się mnie tyczy, to z jednym obywatelem Republiki Słonecznej siadłem do samochodu i w najwyższym pędzie pojechaliśmy w stronę Telurii. ||||||||||||||||at full speed|||| |||стосується||||громадянином|||||||||швидкості|поїхали||| O que|me|me|diz respeito|isso|z|um|cidadão|da República|Solar|sentei|no|carro|e|em|máxima|velocidade|fomos|em|direção|de Telur Щодо мене, то я сидів у машині з одним громадянином Сонячної Республіки, і ми їхали в напрямку Телурії на максимальній швидкості. Quanto a mim, entrei no carro com um cidadão da República Solar e, a toda velocidade, seguimos em direção a Telúria.

Byłem tam po sześciu godzinach jazdy. |||||їзди, подорожі Eu estava|lá|após|seis|horas|de viagem Я був там після шести годин їзди. Cheguei lá após seis horas de viagem. Wzmacniałem się po drodze winem diamentowem tak, że gdyśmy stanęli na miejscu, najmniejszego nie czułem zmęczenia. Fortaleci|a mim mesmo|pela|estrada|vinho|de diamante|tão|que|quando nós|paramos|no|lugar|o menor|não|sentia|cansaço Зміцнювався||||вином|діамантовим вином||||стали|||||| Дорогою я підкріплював себе діамантовим вином, так що коли ми стояли там, я не відчував ані найменшої втоми. Fortaleci-me pelo caminho com vinho de diamante, de modo que, quando chegamos ao destino, não senti o menor cansaço.

Stałem nad samą granicą Telurii i mogłem się przyjrzeć temu krajowi, wcale różnemu od naszej Cittá del Sole. Eu estava de pé|sobre|própria|fronteira|Telúria|e|eu podia|reflexivo|olhar de perto|a esse|país|de forma alguma|diferente|de|nossa|Cidade|do|Sol Стояв||||||||придивитися до||||відмінному||||| Я стояв над самим кордоном Телурії і зміг поглянути на цю країну, яка нічим не відрізняється від нашої Città del Sole. Eu estava na própria fronteira da Telúria e pude observar este país, que era bem diferente da nossa Cittá del Sole.

Muszę zaznaczyć, że dwustu pięćdziesięciu naszych żołnierzy spotykałem w tym miejscu: czekali na dalsze rozkazy. ||||п'ятдесяти||солдатів||||||||накази Eu preciso|destacar|que|duzentos|cinquenta|nossos|soldados|eu encontrava|em|este|lugar|eles esperavam|por|mais|ordens Мушу зазначити, що в цей момент двісті п'ятдесят наших солдатів зібралися на нараду: вони чекали на подальші накази. Devo ressaltar que encontrei duzentos e cinquenta de nossos soldados neste local: eles aguardavam novas ordens. Połowa dostateczną była do prowadzenia wojny. |достатньою|||ведення| A metade|suficiente|era|de|condução|guerra Половини було достатньо для ведення війни. Metade era suficiente para conduzir a guerra.

Ponieważ, jak to wiemy, nasi republikanie byli obdarzeni siłą telepatyczną, byli zatem nieustannie uświadamiani o ruchu armii i jej sukcesach. Because|||||||endowed with|||||||||||| Porque|como|isso|sabemos|nossos|republicanos|eram|dotados|de força|telepática|eram|portanto|constantemente|informados|sobre|movimento|do exército|e|de|sucessos Оскільки|||||||наділені||||отже|безперервно|усвідомлювані|||||| Оскільки, як відомо, наші республіканці були наділені телепатичними здібностями, вони постійно були в курсі пересувань та успіхів армії. Pois, como sabemos, nossos republicanos eram dotados de força telepática, portanto, estavam constantemente cientes dos movimentos do exército e de seus sucessos.

Nadgraniczna forteca Łob-kam-por została zburzona; armia naczelnego wodza Telurów leżała uśpiona (10 000 ludzi) i bezwładna. ||||||demolished||supreme commander’s|chief commander|||asleep|||helpless ||Лоб|камінь|поруч|була зруйнована|зруйнована||верховного|верховного вождя|||спляча|||безсила Fronteiriça|fortaleza||||foi|destruída|exército|supremo|comandante|dos Telurianos|estava|adormecida|homens)|e|impotente Прикордонна фортеця Лоб-кам-пор була зруйнована; армія вождя Телура (10 000 чоловік) перебувала в стані спокою та інертності. A fortaleza fronteiriça Łob-kam-por foi destruída; o exército do comandante supremo dos Telurianos estava adormecido (10.000 homens) e inerte.

Aliskanda — nasz główny dowódca — zajął dość obszerny pas kraju. |||commander||||strip of land| Aliskanda|nosso|principal|comandante|ocupou|bastante|amplo|faixa| Алісканда — наш головний командир — зайняв досить великий шматок країни.|||командир||досить великий||смугу землі| Алісканда - наш головнокомандувач - зайняв досить велику територію країни. Aliskanda — nosso comandante principal — ocupou uma faixa bastante extensa do país. Telurowie musieli się cofnąć. |||fall back |||відступити Telurian|tiveram que|se|recuar Телурійцям довелося зробити крок назад. Os Telurianos tiveram que recuar.

Nazajutrz druga część armii ruszyła naprzód na terytorium obce, któreśmy okupowali. No dia seguinte|segunda|parte|do exército|avançou|para frente|em|território|estrangeiro|que nós|ocupamos Наступного дня|||||вперед|||чужі землі|які ми| Наступного дня друга частина армії рушила вперед на окуповану нами чужу територію. No dia seguinte, a segunda parte do exército avançou para o território estrangeiro que havíamos ocupado. Przywykli do posłuchu Telurowie, skoro tylko zobaczyli obce wojsko, bez oporu przyjęli naszą okupację. Got used||obedience||||||||||| Acostumaram|a|obediência|Telurows|assim que|apenas|viram|estrangeiro|exército|sem|resistência|aceitaram|nossa|ocupação Звикли до слухняності||покори та слухняності||як тільки||побачили|||||прийняли|| Телурійці, звиклі до покори, як тільки побачили чужу армію, прийняли нашу окупацію без опору. Acostumados à obediência, os Telurowie, assim que viram um exército estrangeiro, aceitaram nossa ocupação sem resistência.

Telurowie są rasy oliwkowo-żółtej, są bardzo inteligentni, pracowici i przemyślni. ||||||||||resourceful ||раси|оливково-жовтої|жовтої||||||винахідливі Telurowians|são|de raça|||são|muito|inteligentes|trabalhadores|e|astutos Телурійці належать до оливково-жовтої раси, вони дуже розумні, працьовиті та вдумливі. Os Telurowie são de raça oliva-amarelada, são muito inteligentes, trabalhadores e astutos. Są przy tym czyści i gospodarni. |||clean||thrifty |||чисті|| São|com|isso|limpos|e|econômicos Водночас вони чисті та економічні. Além disso, são limpos e econômicos.

Na koniec, co najważniejsze, są znakomicie karni i zorganizowani; są posłuszni władzy i wszelkie przepisy dla nich są czymś sakramentalnym i niezaprzeczonym. |||||excellently|disciplined|||||||||||||||undeniable ||||||дисципліновані||||слухняні||||правила|||||сакраментальним||незаперечним No|final|o que|mais importante|são|excepcionalmente|disciplinados|e|organizados|são|obedientes|à autoridade|e|todas as|regras|para|eles|são|algo|sacramental|e|indiscutível Нарешті, і це найголовніше, вони чудово карають і організовані; вони слухняні владі, і будь-які правила для них є чимось сакраментальним і незаперечним. Por fim, e o mais importante, são extremamente disciplinados e organizados; são obedientes à autoridade e todas as regras para eles são algo sacramental e indiscutível.

Doprowadzili się kilkowiekową dyscypliną do takiego stanu, że działają jak maszyny. levaram|a si mesmos|de vários séculos|disciplina|a|tal|estado|que|agem|como|máquinas Довели себе||кількасотрічною|дисципліною|||||працюють|| За кілька років дисципліни вони довели себе до такого стану, що діють як машини. Eles se levaram a tal estado com uma disciplina secular que agem como máquinas.

Rząd ich jest rodzajem królestwa absolutnego: władca, mający radę przyboczną złożoną z ludzi doświadczonych, wydaje rozkazy, które są natychmiast słuchane przez cały naród. ||||||володар|має|раду при дворі|порадницьку раду|складену з|||||||||||| Governo|deles|é|um tipo de|reino|absoluto|governante|tendo|conselho|próximo|composto|de|pessoas|experientes|emite|ordens|que|são|imediatamente|ouvidas|por|todo|povo Їхнє правління - це свого роду абсолютне королівство: правитель, який має раду депутатів, що складається з досвідчених людей, видає накази, яким негайно підкоряється вся нація. O governo deles é uma espécie de reino absoluto: o governante, que tem um conselho composto por pessoas experientes, emite ordens que são imediatamente obedecidas por toda a nação.

Trzeba przyznać tym władcom, że dzięki ustawie zasadniczej postępują logicznie, i choć logika również jest mechaniczną, władzy swej nie nadużywają. |||володарям|||конституції|основного закону|||||логічно|||||||зловживають É necessário|reconhecer|a esses|governantes|que|graças a|constituição|fundamental|agem|logicamente|e|embora|lógica|também|é|mecânica|poder|seu|não|abusam Цим правителям слід визнати, що завдяки Основному Закону вони діють логічно, і хоча логіка також є механічною, вони не зловживають своєю владою. É preciso reconhecer a esses governantes que, graças à constituição, agem de forma lógica, e embora a lógica também seja mecânica, eles não abusam de seu poder.

Telury, rzec by można, jest to kraj automatów: monarcha równie automatycznie rządzi, jak obywatele automatycznie żyją, armia zaś automatycznie walczy. |сказати|||||||монарх|так само||керує||громадяни||||"же"||воює Telury|dizer|por|possível|é|este|país|de máquinas automáticas|monarca|igualmente|automaticamente|governa|como|cidadãos|automaticamente|vivem|exército|por sua vez|automaticamente|luta Телурія, можна сказати, країна автоматів: монарх править так само автоматично, громадяни автоматично живуть, а армія автоматично воює. Telura, pode-se dizer, é um país de autômatos: o monarca governa tão automaticamente quanto os cidadãos vivem automaticamente, e o exército luta automaticamente.

Mają oni wielkie poczucie obowiązku — i praca stała się tak nieodpartą potrzebą ich życia, że pracują nieustannie i bardzo dokładnie i bardzo wiele produkują. ||||||||||нездоланною|потребою|||||безперервно||||||| Eles têm|eles|grande|senso|de dever|e|trabalho|se tornou|uma|tão|irresistível|necessidade|de suas|vidas|que|trabalham|incessantemente|e|muito|precisamente|e|muito|muito|produzem Вони мають велике почуття обов'язку - і робота стала настільки непереборною потребою їхнього життя, що вони працюють постійно і дуже ретельно, і виробляють дуже багато. Eles têm um grande senso de dever — e o trabalho se tornou uma necessidade tão irresistível em suas vidas que trabalham incessantemente, com muita precisão e produzem muito.

Widziałem tu wielką liczbę warsztatów rozmaitych, targowisk po wsiach i miastach. ||||workshops|||||| ||||майстерень|різноманітних|ринків|||| Eu vi|aqui|grande|número|oficinas|diversas|mercados|em|vilas|e|cidades Я побачив тут велику кількість різноманітних майстерень, ринків по селах і містечках. Eu vi aqui um grande número de oficinas diversas, feiras nas aldeias e cidades.

Są też koleje żelazne, które tu budowali Anglicy, gdyż prowadzą oni dość ożywiony handel z Telurami. ||залізниці||||||оскільки|||досить активну|жвавий|торгівля|| São|também|ferrovias|de ferro|que|aqui|construíram|os ingleses|pois|conduzem|eles|bastante|ativo|comércio|com|os Teluras Тут також є залізниця, яку побудували англійці, оскільки вони ведуть досить активну торгівлю з телурійцями. Há também ferrovias que foram construídas aqui pelos ingleses, pois eles mantêm um comércio bastante ativo com os Telurianos.

Domki po wsiach są ładne i czyste; bujne są pola uprawne ryżu, pszenicy, kukurydzy, herbaty, kawy itd. As casas|em|vilarejos|são|bonitas|e|limpas|exuberantes|são|campos|de cultivo|arroz|trigo|milho|chá|café|etc Будинки||||гарні|||родючі||||рису||||| Будинки в селах гарні й чисті, поля рису, пшениці, кукурудзи, чаю, кави тощо - пишні. As casinhas nas aldeias são bonitas e limpas; os campos cultivados de arroz, trigo, milho, chá, café, etc. são exuberantes.

Wszędzie porządek, czystość, praca, gospodarność, oszczędność — i nuda, nuda! |||||thrift||| Em todo lugar|ordem|limpeza|trabalho|economia|poupança|e|tédio|tédio Скрізь|порядок||||ощадливість||нудьга, нудьга| Скрізь порядок, чистота, праця, ощадливість, бережливість - і нудьга, нудьга, нудьга! Em todo lugar há ordem, limpeza, trabalho, economia, poupança — e tédio, tédio! — Nuda przeraźliwa unosi się tu w powietrzu ponad wszystkim… Dusza ludzka tu zamarła. |terrifying||||||||||| |моторошна|піднімається||||||||||завмерла Tédio|aterrador|paira|reflexivo|aqui|em|ar|acima de|tudo|Alma|humana|aqui|morreu - Над усім тут висить пронизлива нудьга... Тут завмерла людська душа. — Um tédio aterrador paira no ar acima de tudo aqui... A alma humana aqui está morta.

Armia nasza powolnym i niskim lotem zajmowała kraj, pozostawiając dwóch-trzech ludzi w każdej ważniejszej miejscowości. ||повільним||низьким|польотом|||залишаючи||||||важливішій| Exército|nosso|lento|e|baixo|voo|ocupava|país|deixando|||pessoas|em|cada|mais importante|localidade Наша армія окупувала країну повільним і низьким польотом, залишаючи по два-три чоловіки в кожному великому селі. Nossa armada ocupava o país com um voo lento e baixo, deixando duas ou três pessoas em cada localidade mais importante.

Nie był to zbyt ciężki ucisk, gdyż wszędzie pozostawiano rząd, organizowano milicję miejscową — a rekwizycji żadnych nie robiono, ile że naszej armii było to niepotrzebne. |||||oppression|||left behind|||||||||||||||| |||||утиск|оскільки|усюди|залишали|уряд|організовували|міліцію місцеву|||реквізицій|||||||||| Não|era|isso|muito|pesado|opressão|pois|em todo lugar|deixavam|governo|organizavam|milícia|local|e|requisições|nenhuma|não|eram feitas|quanto|que|de nosso|exército|era|isso|desnecessário Це не був дуже важкий гніт, тому що скрізь залишилася влада, було організовано місцеве ополчення - і ніяких реквізицій не проводилося, оскільки це було непотрібно нашій армії. Não era uma opressão muito pesada, pois em todo lugar deixavam um governo, organizavam uma milícia local — e não faziam requisições, pois isso era desnecessário para nosso exército.

Z przyczyny powolnego teraz ruchu Solarów mogłem za nimi zdążyć bez trudu. |через причину|повільного|||||||встигнути|| De|causa|lento|agora|movimento|dos ônibus Solar|eu pude|atrás|deles|alcançar|sem|dificuldade Завдяки повільному руху Сонця, я зміг без труднощів слідувати за ним. Devido ao movimento lento dos Solar, consegui alcançá-los sem dificuldade. Dowiedzieliśmy się, że naczelnik państwa — widząc niepodobieństwo walki przeciw naszym metodom wojennym — gdyż miał już blisko sto tysięcy żołnierzy uśpionych — zaproponował pokój. Nós descobrimos|pronome reflexivo|que|chefe|do estado|vendo|impossibilidade|de lutar|contra|nossos|métodos|de guerra|pois|tinha|já|perto de|cem|mil|soldados|adormecidos|propôs|paz Дізналися|||керівник держави|||неможливість||проти||||оскільки||||||солдатів|приспаної сплячих|запропонував|мир Ми дізналися, що глава держави, бачачи малоймовірність боротьби з нашими методами ведення війни - адже у нього вже спали майже сто тисяч солдатів - запропонував мир. Ficamos sabendo que o chefe de estado — ao ver a impossibilidade de lutar contra nossos métodos de guerra — já que tinha quase cem mil soldados adormecidos — propôs a paz. Dowódca nasz, który dowiedział się telepatycznie, że armia kalibańska częściowo zginęła, częściowo poszła w rozsypkę — chętnie się zgodził na pokój, gdyż wojnę uważaliśmy za malum necessarium i drogę do pokoju. Comandante|nosso|que|soube|telepaticamente||que|exército|kaliba|parcialmente|morreu|parcialmente|foi|em|desintegração|de bom grado|se|concordou|com|paz|pois|guerra|considerávamos|como|mal|necessário|e|caminho|para|paz Командир|||||||||частково||частково|пішла врозтіч||розсипалася|||погодився|||оскільки||||необхідне зло|необхідне зло|||| Наш командир, який телепатично дізнався, що армія Калібану частково загинула, частково розбита на шматки, з готовністю погодився на мир, оскільки ми вважали війну необхідністю і шляхом до миру. Nosso comandante, que soube telepaticamente que o exército calibano havia sido parcialmente destruído e parcialmente se desmantelado — concordou prontamente com a paz, pois considerávamos a guerra um mal necessário e um caminho para a paz.

I tu zresztą żadnych warunków okrutnych nie postawiliśmy: ani jeńców nie brano, ani kontrybucji nie wymagano. |||||cruel||||prisoners of war||||contributions|| ||||умов|жорстоких||поставили||полонених||||контрибуцій не вимагали|| E|tu|aliás|nenhum|condições|cruéis|não|impusemos|nem|prisioneiros|não|eram levados|nem|contribuições|não|eram exigidas І тут, до речі, ми не ставили жодних жорстоких умов: не брали військовополонених і не вимагали жодних внесків. E aqui, aliás, não impusemos nenhuma condição cruel: nem prisioneiros foram feitos, nem contribuições foram exigidas.

Rozeszliśmy się bardzo po gentlemańsku — a władca Telurów doszedł jeszcze raz do wniosku, że nadludzkim żołnierzom republiki Słonecznej sprostać nigdy nie będzie w stanie. Nós nos separarmos|reflexivo|muito|de maneira|gentil|e|governante|Telur|chegou|ainda|mais uma vez|a|conclusão|que|sobre-humanos|soldados|da república|Solar|enfrentar|nunca|não|será|em|capaz Розійшлися||||по-джентльменськи||володар||||||висновку|||солдатам|||впоратися з||||| Ми розлучилися дуже чемно - і правитель Телура вкотре дійшов висновку, що надлюди-солдати Республіки Сонця ніколи не зможуть протистояти йому. Nos se separamos de forma muito gentil — e o governante dos Teluros chegou mais uma vez à conclusão de que nunca seria capaz de enfrentar os soldados sobre-humanos da república Solar.

Po trzech dniach wojna była skończona, pokój zawarty — i większość powróciła do Suriawastu. |||||||concluded||||| |||||||укладений|||повернулася|| Após|três|dias|guerra|estava|terminada|paz|firmado|e|a maioria|retornou|de|Suriawastu Через три дні війна закінчилася, було укладено мир - і більшість повернулася до Суріавасту. Após três dias, a guerra havia terminado, a paz foi estabelecida — e a maioria retornou a Suriawastu.

Ale pięćdziesięciu żołnierzy i ja z nimi w swoim wózku wyruszyliśmy do Kalany. |п'ятдесяти|солдатів|||||||||| Mas|cinquenta|soldados|e|eu|com|eles|no|meu|carrinho|partimos|para|Kalany Але п'ятдесят воїнів і я з ними на своєму возі вирушили до Калани. Mas cinquenta soldados e eu com eles em minha carruagem partimos para Kalana. Mieliśmy nakaz zgromadzić wszystkich upiorników znad granicy i przenieść ich w centrum kraju do pewnej doliny śród Gór Zielonych. ||||phantom creatures||||move them to|||||||||| ||||примар|з-понад|||перемістити|||||||||| Tínhamos|ordem|reunir|todos|monstros|de cima|da fronteira|e|mover|eles|para|o centro|do país|de|certo|vale|entre|montanhas|Verdes Нам наказали зібрати всіх примарних людей з прикордоння і перевезти їх у центр країни в певну долину посеред Зелених гір. Recebemos a ordem de reunir todos os espectros da fronteira e transportá-los para o centro do país, para um certo vale entre as Montanhas Verdes.

Część zbuntowanych wiedziała już o tej wyprawie i rozproszyła się po lasach, a niektórzy wprost emigrowali do Telurii, aby już do nas nigdy nie wracać. ||||||||scattered|||||||||||||||| ||||||поході||розсіялася||||||прямо|||||||||| Parte|dos rebeldes|sabia|já|sobre|essa|expedição|e|se dispersou|se|pelos|bosques|e|alguns|diretamente|emigraram|para|Telur|para|já|de|nós|nunca|não|voltar Деякі з повстанців вже знали про цю експедицію і розійшлися по лісах, а деякі емігрували прямо в Телурію, щоб більше ніколи не повернутися до нас. Parte dos rebeldes já sabia sobre essa expedição e se dispersou pelas florestas, enquanto alguns emigraram diretamente para Teluria, para nunca mais voltar.

Armia nasza dotarła w rychłym czasie do Kalany, gdzie znaleźliśmy nędzne chałupy, wielkie niechlujstwo i kompletny brak jakiejkolwiek kultury. ||||||||||miserable|||filth and disorder||complete lack of||any kind of| ||дісталася||швидкий|||||знайшли|убогі|халупи||неохайність||повний||будь-якої| Exército|nosso|chegou|em|rápido|tempo|a|Kalany|onde|encontramos|miseráveis|cabanas|grande|sujeira|e|completo|falta|de qualquer|cultura Наша армія незабаром прибула до Калани, де ми застали обшарпані халупи, велику неохайність і повну відсутність будь-якої культури. Nossa armada chegou rapidamente a Kalany, onde encontramos miseráveis cabanas, grande desleixo e completa falta de qualquer cultura. Niektórzy twierdzą, że nawet u Kalibanów lepszy jest porządek. ||||||||порядок Alguns|afirmam|que|até|entre|Kaliban|melhor|é|ordem Дехто каже, що навіть у Калібані порядок кращий. Alguns afirmam que até entre os Kalibanos há mais ordem.

Corruptio optimi pessima: nadludzki typ Słońcogrodzian, spadając ze swej wyżyny, spada niżej najniższego typu. corrupção|do melhor|péssima|sobre-humano|tipo|Słońcogrodzian|caindo|de|sua|superioridade|cai|abaixo|do mais baixo|tipo Корупція|найкращого|найгірша|надлюдський||||||висоти|||| Corruptio optimi pessima: надлюдський тип Соняшників, падаючи зі своїх висот, опускається нижче найнижчого типу. Corruptio optimi pessima: o tipo sobre-humano dos Słońcogrodzian, ao cair de sua altura, cai abaixo do tipo mais baixo.

I tu nasi żołnierze użyli swej misericordii; biorąc uderzenie najsłabsze — zadawali napotkanym Upiornikom kontuzje, które im odbierały możność jakiegokolwiek działania na przeciąg dwóch tygodni. |||солдати|||милосердя||удар||завдавали|зустрінутим|упирям|травми||||можливість|будь-якої|дії||період|| E|tu|nossos|soldados|usaram|sua|misericórdia|tomando|golpe|mais fraco|infligiam|encontrados|Upiornik|ferimentos|que|lhes|tiravam|possibilidade|de qualquer|ação|por|um período de|dois|semanas І тут наші бійці застосували свою мізерікордію: приймаючи на себе найслабші удари, вони наносили фантомам поранення, які на два тижні виводили їх з ладу і позбавляли можливості що-небудь робити. E aqui nossos soldados usaram sua misericórdia; ao desferir o golpe mais fraco — causavam aos Encalhados ferimentos que lhes tiravam a capacidade de qualquer ação por um período de duas semanas.

Tak ubezwładnionych gromadzono na wozy i przewożono do nowego osiedla w dolinie Gór Zielonych. |знешкоджених|збирали||||перевозили|||поселення|||| Sim|incapacitados|eram reunidos|em|caminhões|e|eram transportados|de|novo|assentamento|na|vale|das Montanhas|Verdes Таких немічних зібрали на вози і перевезли до нового поселення в долині Зелених гір. Esses incapacitados eram reunidos em carros e transportados para um novo assentamento no vale das Montanhas Verdes.

Dwa dni trwało to polowanie; niejeden zapewne krył się jeszcze w lasach; owóż co do tych nakazano obywatelom miejscowym, aby ich w ten sam sposób w razie spotkania ustrzelić i przewieźć. ||||||||||||||||||||||||||||shoot down||transport |||||не один|напевно|ховався|||||отже|||||громадянам місцевим|||||||||||застрелити||перевезти Dois|dias|durou|essa|caça|não um|provavelmente|se escondia|pronome reflexivo|ainda|nos|florestas|pois|o que|sobre|aqueles|foi ordenado|aos cidadãos|locais|para que|eles|em|esse|mesmo|modo|em|caso de|encontro|atirar|e|transportar Полювання тривало два дні, ймовірно, ще багато ховалося в лісах; що ж, місцевим жителям було наказано відстрілювати і так само транспортувати їх у разі зустрічі. A caçada durou dois dias; certamente muitos ainda se escondiam nas florestas; assim, quanto a esses, foi ordenado aos cidadãos locais que os abatessem e os transportassem da mesma forma em caso de encontro.

Istniał zamiar urządzenia ich w formie kolonii karnej i domu poprawczego, zorganizowanego jak warsztat lub ferma. Havia|intenção|de estabelecer|eles|em|forma|colônia|penal|e|casa|de correção|organizado|como|oficina|ou|fazenda Існував|намір|пристроїв|||||кримінальної|||виправного закладу|організованого як||майстерня||ферма Був намір облаштувати їх у вигляді виправної колонії та виправного будинку, організованого на кшталт майстерні або ферми. Havia a intenção de organizá-los na forma de uma colônia penal e de uma casa de correção, estruturada como uma oficina ou uma fazenda.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.62 pt:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=225 err=0.00%) translation(all=180 err=0.00%) cwt(all=3087 err=2.88%)