O przyszłość tych obrazów drżało wielu szczecinian. Dziś mogą już spać spokojnie
||||dräuten||Stettiner|||schon|schlafen|
About|future|these|images|trembled|many|Szczecin residents|Today|they can|already|sleep|peacefully
Viele Menschen in Stettin zitterten um die Zukunft dieser Gemälde. Heute können sie beruhigt sein
Many residents of Szczecin were anxious about the future of these images. Today, they can sleep peacefully.
Ta scena rodzajowa jest szalenie interesująca poprzez rozmaite epizody.
||szenische||unglaublich|||verschiedene|Episoden
This|scene|genre|is|incredibly|interesting|through|various|episodes
This genre scene is extremely interesting due to its various episodes.
Proszę zwrócić uwagę, tutaj w małej drewnianej misie dwoje dzieci bawi się w puszczanie statków.
||||||Holz-|Mädchen||||||lassen|
Please|pay|attention|here|in|small|wooden|bowl|two|children|play|themselves|in|letting go|boats
Bitte beachten Sie, dass hier in einer kleinen Holzschüssel zwei Kinder mit dem Steigenlassen von Schiffen spielen.
Please note, here in a small wooden bowl, two children are playing with toy boats.
Pewnej intymności sceny, na pewno potwierdzeniem takiej intymności jest i ów kot, i ten odpoczywający tutaj na moment,
||Szene||||||||||||ruhend|||
certain|intimacy|scene|at|surely|confirmation|such|intimacy|is|and|that|cat|and|this|resting|here|for|moment
Eine gewisse Intimität der Szene, sicherlich belegt durch diese Intimität sind die Katze und derjenige, der hier für einen Moment ausruht,
The intimacy of the scene is certainly confirmed by both the cat and the one resting here for a moment,
zapewne rybak, który wrócił z połowu, i także rozmaite poszczególne historie dziejące się w różnych fragmentach obrazu.
|||||Fang||||||die sich abspielen||||Fragmenten|
probably|fisherman|who|returned|from|fishing|and|also|various|individual|stories|happening|themselves|in|different|fragments|of the painting
vermutlich der Fischer, der vom Fang zurückgekehrt ist, sowie auch verschiedene einzelne Geschichten, die in verschiedenen Teilen des Bildes passieren.
probably a fisherman who returned from fishing, and also various individual stories taking place in different parts of the painting.
Stara zabudowa, która już dzisiaj nie istnieje, pełen życia i energii port nadodrzański,
|Bebauung||||||||||Hafen|Nadodrzański
Old|buildings|which|already|today|not|exists|full|of life|and|energy|port|on the Oder
The old buildings, which no longer exist today, a lively and energetic port on the Oder,
drugi przecież co do swojej intensywności życia w Niemczech ówczesnych,
|||||Intensität||||
second|after all|regarding|to|his|intensity|life|in|Germany|contemporary
the second in terms of its intensity of life in contemporary Germany,
są świadectwem rozwoju miasta epoki grynderskiej,
|||||Gründerzeit
are|a testament to|development|city|era|grinder's
are a testament to the development of the city during the Gründerzeit.
czyli tej epoki rozwoju Szczecina wielkoprzemysłowego, epoki końca XIX, początku XX wieku
|||||großindustriellen||||||
that is|of this|era|development|Szczecin|of heavy industry|era|end|19th|beginning|20th|century
that is, this era of the development of Szczecin as a large industrial city, the era of the end of the 19th century and the beginning of the 20th century.
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.26
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=9 err=0.00%) cwt(all=112 err=0.00%)