×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Chat Radio Transcripts, 亚洲文化交流的桥梁

亚洲 文化 交流 的 桥梁

Journalist:那 汪晓宇 ,非常 感谢 您 跟 我们 做 这样 一个 采访 。 能不能够 先 请 你 简单 地 介绍 一下 自己 。

Wang:好 ,我 叫 汪晓宇 ,我 是 澳 中 青年 专业人士 协会 的 墨尔本 主持人 。 我们 青年 组织 是 给 一个 平台 让 年轻人 ,就是 澳中 的 年轻人 ,可以 一起来 探讨 一下 关于 澳中 之间 的 关系 ,然后 ,还有 ,怎么 把握 一下 亚洲 世纪 的 那个 机会 。

Journalist:那 汪晓宇 ,我 知道 ,你 自己 是 五岁 的 时候 来到 澳大利亚 ,然后 在 这里 长大 的 。 所以 我 想 问 一下 , 对于 像 你 这样 一个 有 华裔 背景 的 , 但是 在 澳大利亚 接受 这样 的 教育 、 成长 的 年轻人 来说 , 你 觉得 亚洲 世纪 意味着 什么 ?

Wang:亚洲 世纪 的确 是 给予 我们 很多 机遇 ,但是 要 把握 这些 机遇 ,我 ,因为 我 在 这里 长大 ,所以 非常 了解 本地 的 文化 和 本地 的 语言 ,但是 也 要 努力 就是 学习 中国 的 ,我自己 中国 的 文化 和 中国 的 语言 。 所以 我 去 了 , 2008 年 的 时候 ,我 去 了 清华大学 学 了 6 个 月 的 中文 。 后来 回来 以后 ,我 在 一个 澳大利亚 的 律师行 之一 开始 工作 ,作为 律师 。 他们 当时 正好 要 开拓 中国 的 市场 ,所以 我 在 这 之间 做 了 一些 很多 的 市场 开拓 的 了解 ,还有 迎接 了 许多 中国 客户 。

Journalist:就是说 你 在 这个 中间 的话 ,也 为 自己的 这个 就业 创造 了 一个 非常 好 的 机会 ,是 吗 ?

Wang:嗯 ,对 。 我 觉得 我们 华裔 青年 在 澳大利亚 是 有 很多 的 机会 ,因为 澳大利亚 最大 的 贸易 伙伴 就是 中国 ,所以 在 澳洲 商贸 界 会 有 很多 机会 。

Journalist: 嗯 , 那 我 想 问 一下 , 除了 像 你 这样 , 本身 有 华裔 背景 的 青年 , 在 澳大利亚 这些 平常 没有 华裔 背景 的 , 就是 可能 土生土长 , 或者 是 来自 其他 背景 的 一些 这个 年轻人 , 他们 应该 怎么样 去 迎接 这个 亚洲 世纪 呢 ?

Wang:我 其实 有 许多 没有 华裔 背景 的 朋友 ,他们 也 有 机会 ,就是 接触 亚洲 文化 还有 学习 中文 。 他们 的 生活 我 觉得 也 通过 这个 变得 比较 丰富 ,比较 开心 。 我 有 一个 朋友 ,她 是 维州 的 一个 小镇 上 长大 的 ,小时候 没有 和 亚洲 ,或者 亚洲人 或者 亚洲文化 所 接触 。 然后 她 有 机会 去 了 中国 ,学习 中文 ,然后 也 爱 上 了 我们 一个 中国 的 帅哥 ,谈 了 恋爱 ,然后 他们 现在 有 完美 的 一个 结局 ,就是 他们 结婚 了 ,然后 在 墨尔本 生 了 一个 非常 可爱 的 女孩 。

Journalist:就是说 这些 不管 是 来自 何种 背景 ,都 可以 成为 澳大利亚 和 亚洲 文化 之间 这种 交流 的 桥梁 ,是吗 ?

Wang:是 。 因为 我 觉得 ,世界 越来越 走近 了 ,然后 中国 还有 亚洲 也 越来越 强大 了 ,澳洲 的 多元 文化 社会 是 给予 我们 一个 非常 好 的 底基 和 平台 ,可以 去 把握 这些 亚洲 世纪 给予 我们的 机遇 。

Journalist: 嗯 , 那 我 想 你 可能 在 这个 平常 的 生活 工作 中 也 接触 到 一些 来自 中国 、 来自 这个 亚洲地区 的 留学生 , 那 你 觉得 这些 留学生 在 澳大利亚 的 亚洲 世纪 里面 能够 扮演 一些 什么样 的 角色 ?

Wang:我 觉得 因为 他们 是 在 中国 土生土长 的 ,他们 是 非常 有 优势 可以 拉拢 澳洲 和 中国 的 自己 彼此 之间 的 关系 ,所以 他们 在 商界 和 就是 外交 方面 也 可以 做出 很多 贡献 。

Journalist:但是 有 一些 留学生 就 觉得 ,他们 可能 跟 本地人 之间 还是 有 一些 隔膜 ,你 觉得 他们 应该 怎么样 去 克服 这 样子 一种 障碍 呢 ?

Wang:我 希望 通过 我 的 一些 留学生 朋友 ,他们 逐渐 地 在 澳洲 打工 ,或者 融入 澳洲 社会 ,比如说 参与 一些 社区 的 活动 ,或者 像 ,比如说 我们 澳中 青年 联谊会 的 一些 活动 ,他们 逐渐 地 在 澳洲 交了 很多 朋友 ,然后 融入 澳洲 社会 。 那 这样 , 他们 再 可以 真正 地 理解 澳州 人 的 生活 和 澳州 人 的 社会 。 只要 他们 了解 了 双方 的 文化 ,那 就 能够 在 亚洲 世纪 里面 扮演 一个 有意义 的 角色 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

亚洲 文化 交流 的 桥梁 Châu Á|||cầu nối| Asia|culture|exchange|attributive marker|bridge |cultural exchange||broen| Tendiendo puentes entre los intercambios culturales asiáticos A bridge for cultural exchange in Asia.

Journalist:那 汪晓宇 ,非常 感谢 您 跟 我们 做 这样 一个 采访 。 ||Vương Tiểu Vũ||||||||| |that|Wang Xiaoyu|very|thank|you|with|us|do|such|one|interview Journalist: Thank you, Wang Xiaoyu, for doing this interview with us. 能不能够 先 请 你 简单 地 介绍 一下 自己 。 |trước tiên||||||| can or not|first|please|you|simply|adverb marker|introduce|a bit|yourself Could you please briefly introduce yourself?

Wang:好 ,我 叫 汪晓宇 ,我 是 澳 中 青年 专业人士 协会 的 墨尔本 主持人 。 |||||||Úc|trung niên|||||| |good|I|am called|Wang Xiaoyu|I|am|Australia|China|youth|professionals|association|attributive marker|Melbourne|host Wang: Sure, my name is Wang Xiaoyu, and I am the Melbourne host of the Australia-China Young Professionals Association. 我们 青年 组织 是 给 一个 平台 让 年轻人 ,就是 澳中 的 年轻人 ,可以 一起来 探讨 一下 关于 澳中 之间 的 关系 ,然后 ,还有 ,怎么 把握 一下 亚洲 世纪 的 那个 机会 。 ||||||||||||||||thảo luận||về|||của|mối quan hệ||||||||| we|youth|organization|is|provide|a|platform|allow|young people|that is|Australia-China|attributive marker|young people|can|come together|discuss|briefly|about|Australia-China|between|attributive marker|relationship|then|and also|how|seize|the opportunity|Asia|century|attributive marker|that|opportunity Our youth organization is a platform for young people, specifically young people from Australia and China, to come together and discuss the relationship between Australia and China, and also how to seize the opportunities of the Asian Century.

Journalist:那 汪晓宇 ,我 知道 ,你 自己 是 五岁 的 时候 来到 澳大利亚 ,然后 在 这里 长大 的 。 ||||||||năm||||||||| |that|Wang Xiaoyu|I|know|you|yourself|is|five years old|attributive marker|time|came to|Australia|then|in|here|grow up|attributive marker Journalist: So, Wang Xiaoyu, I know you came to Australia when you were five years old and grew up here. 所以 我 想 问 一下 , 对于 像 你 这样 一个 有 华裔 背景 的 , 但是 在 澳大利亚 接受 这样 的 教育 、 成长 的 年轻人 来说 , 你 觉得 亚洲 世纪 意味着 什么 ? So I want to ask, for someone like you who has a Chinese background but has received education and grown up in Australia, what does the Asian Century mean to you?

Wang:亚洲 世纪 的确 是 给予 我们 很多 机遇 ,但是 要 把握 这些 机遇 ,我 ,因为 我 在 这里 长大 ,所以 非常 了解 本地 的 文化 和 本地 的 语言 ,但是 也 要 努力 就是 学习 中国 的 ,我自己 中国 的 文化 和 中国 的 语言 。 |||||đem lại|||cơ hội|||||cơ hội|||||||||||||||||||||||||||||||| |Asia|century|indeed|is|give|us|many|opportunities|but|need|seize|these|opportunities|I|because|I|in|here|grew up|so|very|understand|local|attributive marker|culture|and|local|attributive marker|language|but|also|need|effort|just|learn|China|attributive marker|myself|China|attributive marker|culture|and|China|attributive marker|language Wang: The Asian Century indeed offers us many opportunities, but to seize these opportunities, I, having grown up here, understand the local culture and language very well, but I also need to work hard to learn about my own Chinese culture and language. 所以 我 去 了 , 2008 年 的 时候 ,我 去 了 清华大学 学 了 6 个 月 的 中文 。 ||||||||||Đại học Tsinghua|||||| so|I|went|past tense marker|year 2008|attributive marker|time|I|went|past tense marker|Tsinghua University|studied|past tense marker|6|months|attributive marker|Chinese So I went to Tsinghua University in 2008 and studied Chinese for 6 months. 后来 回来 以后 ,我 在 一个 澳大利亚 的 律师行 之一 开始 工作 ,作为 律师 。 ||||||||văn phòng luật sư||||| later|come back|after|I|at|one|Australia|attributive marker|law firm|one of|start|work|as|lawyer Later, after returning, I started working at one of the law firms in Australia as a lawyer. 他们 当时 正好 要 开拓 中国 的 市场 ,所以 我 在 这 之间 做 了 一些 很多 的 市场 开拓 的 了解 ,还有 迎接 了 许多 中国 客户 。 ||||khai thác|||||||||||||||khai thác||||tiếp đón|||| they|at that time|just right|want to|develop|China|attributive marker|market|so|I|in|this|between|do|past tense marker|some|many|attributive marker|market|development|attributive marker|understanding|and also|welcomed|past tense marker|many|Chinese|clients At that time, they were just looking to expand into the Chinese market, so I gained a lot of understanding in market development and welcomed many Chinese clients.

Journalist:就是说 你 在 这个 中间 的话 ,也 为 自己的 这个 就业 创造 了 一个 非常 好 的 机会 ,是 吗 ? ||||||||||||việc làm|||||||| |that is to say|you|in|this|middle|if you say|also|for|own|this|employment|create|past tense marker|one|very|good|attributive marker|opportunity|is|question marker Journalist: So, in the meantime, you also created a very good opportunity for your own employment, right?

Wang:嗯 ,对 。 |um|right Wang: Hmm, yes. 我 觉得 我们 华裔 青年 在 澳大利亚 是 有 很多 的 机会 ,因为 澳大利亚 最大 的 贸易 伙伴 就是 中国 ,所以 在 澳洲 商贸 界 会 有 很多 机会 。 |||||||||||||||||đối tác||||||thương mại|hội thương mại|||| I|feel|we|Chinese descent|youth|in|Australia|is|have|many|attributive marker|opportunities|because|Australia|largest|attributive marker|trade|partner|is|China|so|in|Australia|business and trade|world|will|have|many|opportunities I think we, the Chinese youth in Australia, have many opportunities because Australia's largest trading partner is China, so there will be many opportunities in the Australian business community.

Journalist: 嗯 , 那 我 想 问 一下 , 除了 像 你 这样 , 本身 有 华裔 背景 的 青年 , 在 澳大利亚 这些 平常 没有 华裔 背景 的 , 就是 可能 土生土长 , 或者 是 来自 其他 背景 的 一些 这个 年轻人 , 他们 应该 怎么样 去 迎接 这个 亚洲 世纪 呢 ? Journalist: Hmm, then I want to ask, besides young people like you who have a Chinese background, what should those young people in Australia who usually do not have a Chinese background, whether they are born and raised here or come from other backgrounds, do to embrace this Asian century?

Wang:我 其实 有 许多 没有 华裔 背景 的 朋友 ,他们 也 有 机会 ,就是 接触 亚洲 文化 还有 学习 中文 。 |||||||||||||||tiếp xúc||||| |I|actually|have|many|without|Chinese descent|background|attributive marker|friends|they|also|have|opportunities|that is|to contact|Asian|culture|and also|to learn|Chinese Wang: I actually have many friends who do not have a Chinese background, and they also have opportunities, such as engaging with Asian culture and learning Chinese. 他们 的 生活 我 觉得 也 通过 这个 变得 比较 丰富 ,比较 开心 。 |||||||||hơn phong phú||| they|attributive marker|life|I|feel|also|through|this|become|relatively|rich|relatively|happy I think their lives have also become richer and happier through this. 我 有 一个 朋友 ,她 是 维州 的 一个 小镇 上 长大 的 ,小时候 没有 和 亚洲 ,或者 亚洲人 或者 亚洲文化 所 接触 。 ||||||Victoria|||||||||||||||| I|have|one|friend|she|is|Virginia|attributive marker|one|town|on|grew up|attributive marker|childhood|did not have|with|Asia|or|Asian people|or|Asian culture|that|come into contact with I have a friend who grew up in a small town in Victoria, and when she was young, she had no contact with Asia, or Asian people, or Asian culture. 然后 她 有 机会 去 了 中国 ,学习 中文 ,然后 也 爱 上 了 我们 一个 中国 的 帅哥 ,谈 了 恋爱 ,然后 他们 现在 有 完美 的 一个 结局 ,就是 他们 结婚 了 ,然后 在 墨尔本 生 了 一个 非常 可爱 的 女孩 。 |||||||||||||||||||||||||||||kết thúc|||||||||||||| then|she|has|opportunity|go|past tense marker|China|study|Chinese|then|also|love|on|past tense marker|us|one|Chinese|attributive marker|handsome guy|talk|past tense marker|love|then|they|now|have|perfect|attributive marker|one|ending|is|they|got married|past tense marker|then|in|Melbourne|gave birth|past tense marker|one|very|cute|attributive marker|girl Then she had the opportunity to go to China, learn Chinese, and she fell in love with a handsome Chinese guy. They are now happily married and have a very cute girl in Melbourne.

Journalist:就是说 这些 不管 是 来自 何种 背景 ,都 可以 成为 澳大利亚 和 亚洲 文化 之间 这种 交流 的 桥梁 ,是吗 ? ||||||loại nào|||||||||||||cầu nối| |that is to say|these|regardless of|is|from|what kind of|background|all|can|become|Australia|and|Asia|culture|between|this kind of|exchange|attributive marker|bridge|is it Journalist: So, regardless of their background, they can become a bridge for communication between Australia and Asian cultures, right?

Wang:是 。 |is Wang: Yes. 因为 我 觉得 ,世界 越来越 走近 了 ,然后 中国 还有 亚洲 也 越来越 强大 了 ,澳洲 的 多元 文化 社会 是 给予 我们 一个 非常 好 的 底基 和 平台 ,可以 去 把握 这些 亚洲 世纪 给予 我们的 机遇 。 |||||||||||||||||||||đem lại||||||nền tảng|||||||||ban tặng|| because|I|feel|world|increasingly|closer|emphasis marker|then|China|and also|Asia|also|increasingly|powerful|emphasis marker|Australia|attributive marker|diverse|culture|society|is|provide|us|one|very|good|attributive marker|foundation|and|platform|can|to|seize|these|Asia|century|provide|our|opportunities Because I feel that the world is getting closer and closer, and China and Asia are becoming stronger and stronger. Australia's multicultural society provides us with a very good foundation and platform to seize the opportunities that the Asian century offers us.

Journalist: 嗯 , 那 我 想 你 可能 在 这个 平常 的 生活 工作 中 也 接触 到 一些 来自 中国 、 来自 这个 亚洲地区 的 留学生 , 那 你 觉得 这些 留学生 在 澳大利亚 的 亚洲 世纪 里面 能够 扮演 一些 什么样 的 角色 ? Journalist: Hmm, I think you might encounter some international students from China and the Asian region in your daily life and work. What role do you think these international students can play in Australia's Asian century?

Wang:我 觉得 因为 他们 是 在 中国 土生土长 的 ,他们 是 非常 有 优势 可以 拉拢 澳洲 和 中国 的 自己 彼此 之间 的 关系 ,所以 他们 在 商界 和 就是 外交 方面 也 可以 做出 很多 贡献 。 ||||||||||||||||kéo gần||||||giữa họ|||||||||||||||| |I|feel|because|they|are|in|China|native-born|attributive marker|they|are|very|have|advantages|can|pull together|Australia|and|China|attributive marker|own|each other|between|attributive marker|relations|so|they|in|business world|and|that is|diplomacy|aspect|also|can|make|many|contributions Wang: I think because they are born and raised in China, they have a great advantage in bridging the relationship between Australia and China. Therefore, they can make many contributions in business and diplomacy.

Journalist:但是 有 一些 留学生 就 觉得 ,他们 可能 跟 本地人 之间 还是 有 一些 隔膜 ,你 觉得 他们 应该 怎么样 去 克服 这 样子 一种 障碍 呢 ? |||||||||||||||rào cản|||||||克服(1)||||| |but|there are|some|international students|just|feel|they|possibly|with|locals|between|still|have|some|barriers|you|think|they|should|how|to|overcome|this|kind|one|obstacle|question marker Journalist: But some international students feel that there is still a gap between them and the locals. What do you think they should do to overcome this kind of barrier?

Wang:我 希望 通过 我 的 一些 留学生 朋友 ,他们 逐渐 地 在 澳洲 打工 ,或者 融入 澳洲 社会 ,比如说 参与 一些 社区 的 活动 ,或者 像 ,比如说 我们 澳中 青年 联谊会 的 一些 活动 ,他们 逐渐 地 在 澳洲 交了 很多 朋友 ,然后 融入 澳洲 社会 。 ||||||||||dần dần||||||hòa nhập|||||||||||||||hội liên hiệp||||||||||||||| |I|hope|through|my|attributive marker|some|international student|friends|they|gradually|adverbial marker|in|Australia|work part-time|or|integrate into|Australian|society|for example|participate|some|community|attributive marker|activities|or|like|for example|our|Australia-China|youth|association|attributive marker|some|activities|they|gradually|adverbial marker|in|Australia|made|many|friends|and then|integrate into|Australian|society Wang: I hope that through some of my international student friends, they gradually work in Australia or integrate into Australian society, for example, by participating in some community activities, or like, for instance, some activities of our Australia-China Youth Association. They gradually make many friends in Australia and integrate into Australian society. 那 这样 , 他们 再 可以 真正 地 理解 澳州 人 的 生活 和 澳州 人 的 社会 。 In this way, they can truly understand the lives of Australians and Australian society. 只要 他们 了解 了 双方 的 文化 ,那 就 能够 在 亚洲 世纪 里面 扮演 一个 有意义 的 角色 。 ||||||||||||||đóng vai|||| as long as|they|understand|past tense marker|both sides|attributive marker|culture|then|just|be able to|in|Asia|century|inside|play|a|meaningful|attributive marker|role As long as they understand the cultures of both sides, they can play a meaningful role in the Asian century.

SENT_CWT:AsVK4RNK=7.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.66 en:AsVK4RNK openai.2025-02-07 ai_request(all=35 err=0.00%) translation(all=28 err=0.00%) cwt(all=681 err=21.73%)