×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 66: 来自 天庭 的 帮助 Journey to the West 66: Help from Heaven

西游记 66:来自 天庭 的 帮助 JourneytotheWest66:HelpfromHeaven

独角兕 大王 转身 向 洞里 走去 ,然后 摔上 了 洞门 。

“他 吸走 了 我 的 金箍棒 ! ”悟空 大叫 道 ,“我要 怎么办 ? ”他 想 了 一会儿 。 “那 妖怪 说 他 记得 我 。 他 还 提到 了 玉帝 。

也许 那 妖怪 是 从 天庭 逃下来 的 。 ”悟空 跳 到 空中 ,向 天庭 飞 去 。 很快 他 就 到 了 南天门 。 他 把 一切 都 告诉 了 门将 。 门将 派 信使 去 查看 天庭 是否 有 什么 不见 了 。

信使 回来 的时候 ,带来 了 一位 天兵 。 那天 兵 拿着 一把 巨大 的 宝剑 。

“是 玉帝 派 我 来 的 。 ”天兵 说 ,“虽然 天庭 没有 什么 不见 了 ,但是 我 会 帮 你 去 抓 那 妖怪 。 ”悟空 和 天兵 一起 来到 独角 兕 大王 的 洞穴 。 天兵 用力 敲打 洞门 。 “妖怪 ,开门 ! ”妖怪 出来 看着 天兵 说 :“你 想 干什么 ? ”天兵 挺起 了 胸膛 。 “我 是 来 抓 你 的 。 ”独角 兕 大王 哼 了 一声 。 “走开 。 ”“你 居然 敢 叫 我 走开 。 ”天兵 说 ,“是 玉帝 派 我 来 的 ! ”他 用 宝剑 指着 妖怪 。 “如果 你 不 跟 我 走 ,我 就 不得不 ......”

独角兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 嗖 ! 宝剑 被 金 钢圈 吸 了 进去 。

天兵 看着 自己 空空 的 手掌 ,皱起 了 眉头 。 妖怪 大笑 着 走 回 了 洞穴 。

“那 金 钢圈 太 厉害 了 。 ”天兵 对 悟空 说 ,“我们 需要 更多的 帮助 。 ”他们 返回 了 天庭 ,向 玉帝 行礼 。 “请 原谅 ,玉帝 。 ”天兵 说 ,“那 妖怪 吸走 了 我 的 宝剑 。 我 需要 更 多 的 帮助 。 ”玉帝 转向 了 他 的 天将 。 “派 火神 去 看看 。 ”火神 加入 了 天兵 和 悟空 。 火神 举着 一把 火矛 。

“我 会 帮 你们 抓住 那 妖怪 的 。 ”火神 说 。

三个 人 一起 来到 了 妖怪 的 洞穴 。

火神 走向 洞 门口 。 他 举起 了 火矛 ,大叫 道 :“独角 兕 大王 ! 出来 ! 我 来 抓 你 回去 ! ”洞门 开 了 ,妖怪 走 了 出来 。 “你 是 谁 ? ”“我 是 火神 ,玉帝 派 我 来 抓 你 。 ”火神 说 。

妖怪 大笑 道 :“我 不怕 你 ! ”火神 把 火矛 扔 向 妖怪 。 妖怪 又一次 举起 了 金 钢圈 。 火矛 不见 了 。 妖怪 转身 向 洞里 走 去 。

悟空 摇摇头 。 “太 糟糕 了 。 ”三个 人 回到 天庭 ,向 玉帝 行礼 。 “陛下 。 ”火神 说 ,“独角 兕 大王 非常 厉害 。 我 没 办法 抓住 他 。 我们 需要 更 多 的 帮助 。 ”玉帝 叹 了 口气 。 他 转身 对 天将 说 :“派 雷神 跟 他们 一起 去 。 ”他们 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 悟空 看着 雷神 走向 洞门 。

“小心 。 ”天兵 警告 说 。

“对 。 ”火神 说 ,“那 妖怪 的 金钢圈 非常 厉害 。 ”雷神 大笑 道 :“别 担心 ! ”他 转身 朝着 洞里 大 喊道 :“独角 兕 大王 ! 我 来 抓 你 了 ! ”洞门 开 了 ,独角 兕 大王 走 了 出来 。 雷神 立刻 朝着 妖怪 劈下 了 雷电 。

独角兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 嗖 ! 雷电 不见 了 。

妖怪 看着 他们 大笑 起来 。 “谢谢 你们 的 兵器 ! ”他 又 走 回 了 洞里 ,再次 摔 上 了 门 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 66:来自 天庭 的 帮助 JourneytotheWest66:HelpfromHeaven Путешествие на Запад|пришло от|Небесный дворец|притяжательная частица|помощь||Помощь с Небес |venir|||aide|| Journey to the West|from|Heaven|attributive marker|help||Help from Heaven ||Himmel|||| ||Thiên Đình|||| Die Reise nach Westen 66: Hilfe vom Himmel Die Reise nach Westen 66: Hilfe vom Himmel Viaje al Oeste 66: Ayuda del Cielo Viaje al Oeste 66: Ayuda del Cielo Voyage à l'Ouest 66 : L'aide du ciel Viaggio in Occidente 66: Aiuto dal cielo Viaggio in Occidente 66: Aiuto dal cielo 西遊記66:天からの助け 서유기 66: 하늘의 도움 서유기 66: 하늘의 도움 Journey to the West 66: Pomoc z nieba Journey to the West 66: Pomoc z nieba Resan västerut 66: Hjälp från himlen Resan västerut 66: Hjälp från himlen Journey to the West 66: Help from Heaven Путешествие на Запад 66: Помощь с Небес

独角兕 大王 转身 向 洞里 走去 ,然后 摔上 了 洞门 。 единорог|король|повернувшись|к|в洞|пошел|затем|ударил|маркер завершенного действия|дверь洞 unicorn|s'||se retourna|vers||||ensuite|est tombé unicorn|rhinoceros|king|turn around|towards|inside the cave|walk|to|then|slam |||||||||fiel |||||||||ngã Der einhornige König Si drehte sich um und ging in die Höhle, dann fiel er auf die Höhlentür. El Rey Unicornio se dio la vuelta y entró en la cueva, y luego cerró la puerta. The Unicorn King turned and walked into the cave, then slammed the cave door. Король единорога повернулся и пошел в洞, затем захлопнул дверь洞.

“他 吸走 了 我 的 金箍棒 ! он|забрал|маркер завершенного действия|я|притяжательная частица|золотой посох |a volé|||| he|sucked away|past tense marker|my|attributive marker|golden hoop rod |wegnehmen|||| |hút đi|||| "Er hat mir meinen goldenen Stab weggesaugt! "¡Me chupó mi garrote de oro! "He sucked away my Golden Staff!" "Он забрал мой золотой посох!" ”悟空 大叫 道 ,“我要 怎么办 ? У Сунь Укуна|громко закричал|сказал|я хочу|что делать Wukong|shouted|said|I want|what to do Goku rief: "Was soll ich nur tun?" Wukong gritó: "¿Qué debo hacer?" Wukong shouted, "What am I going to do?" "Что мне делать?" ”他 想 了 一会儿 。 он|думал|маркер завершенного действия|некоторое время he|think|past tense marker|a while "Er dachte eine Weile nach. ' Pensó por un momento. He thought for a while. Он подумал немного. “那 妖怪 说 他 记得 我 。 это|妖怪|сказал|он|помнит|я ||||se souvenir| that|monster|said|he|remember|me "El monstruo dijo que se acordaba de mí. "That monster said he remembers me."},{ «Этот монстр сказал, что он меня помнит. 他 还 提到 了 玉帝 。 он|также|упомянул|маркер завершенного действия|Небесный Император |aussi|a mentionné|| he|also|mentioned|past tense marker|Jade Emperor ||đề cập|| Er erwähnte auch den Jadekaiser. He also mentioned the Jade Emperor. También mencionó al Emperador de Jade. Он также упомянул о Нефритовом Императоре.

也许 那 妖怪 是 从 天庭 逃下来 的 。 может быть|тот|妖怪|есть|из|Небесный дворец|сбежал|частица ||||le paradis céleste|est descendu|| vielleicht||||Himmelreich|heruntergekommen|| maybe|that|monster|is|from|heaven|escape down|attributive marker |||||xuống trốn|| Vielleicht ist das Monster aus dem Himmel entkommen. Maybe the monster escaped from heaven. Tal vez el monstruo escapó del cielo. Возможно, этот монстр сбежал с Небесного Двора. ”悟空 跳 到 空中 ,向 天庭 飞 去 。 У Сунь Укуна|прыгнул|в|воздух|к|Небесному Дворцу|лететь|идти Wukong|jump|to|sky|towards|heaven|fly|to Wukong jumped into the air and flew to heaven. Wukong saltó en el aire y voló al cielo. "Укун прыгнул в воздух и полетел к Небесному дворцу."},{ 很快 他 就 到 了 南天门 。 очень быстро|он|уже|достиг|маркер завершенного действия|Южные Небесные Врата |||||porte du ciel du sud very quickly|he|just|arrive|past tense marker|Southern Sky Gate Soon he went to Nantianmen. Pronto llegó a Nantianmen. 他 把 一切 都 告诉 了 门将 。 он|частица|всё|все|сказал|маркер завершенного действия|вратарю |particule d'action|tout||||gardien he|emphasis marker|everything|all|tell|past tense marker|goalkeeper ||alles|||| ||||||ゴールキーパー He told everything to the goalkeeper. Le contó todo al portero. Он рассказал все вратарю. 门将 派 信使 去 查看 天庭 是否 有 什么 不见 了 。 вратарь|отправить|посланника|чтобы|проверить|Небесный дворец|если|есть|что-то|пропало|частица завершенного действия |a envoyé|messager||vérifier||si|||manquant|particule d'action passée goalkeeper|send|messenger|to|check|heavenly court|whether|has|anything|missing|emphasis marker ||||überprüfen||ob|||| Der Torhüter schickte einen Boten, um nachzusehen, ob im Himmel etwas fehlte. The goalkeeper sent a messenger to check if anything was missing in the heavenly court. El Guardián envió mensajeros para ver si faltaba algo en el Cielo. 장군은 사자를 보내 천국에서 사라진 것이 있는지 확인합니다. Вратарь отправил гонца проверить, нет ли чего пропавшего на Небесах.

信使 回来 的时候 ,带来 了 一位 天兵 。 посланник|вернуться|когда|принести|маркер завершенного действия|один|небесный воин messager||||||un messenger|return|attributive marker|time|bring|past tense marker|one Als der Bote zurückkam, brachte er einen himmlischen Soldaten mit. When the messenger returned, he brought a heavenly soldier. Cuando el mensajero regresó, trajo consigo un soldado celestial. Когда гонец вернулся, он привел с собой одного небесного воина. 那天 兵 拿着 一把 巨大 的 宝剑 。 в тот день|воин|держа|один|огромный|притяжательная частица|меч |der Krieger||||riesig| that day|soldier|holding|one|huge|attributive marker|sword |||||énorme| El soldado sostenía una enorme espada ese día. The heavenly soldier was holding a huge treasure sword. Этот небесный воин держал в руках огромный меч.

“是 玉帝 派 我 来 的 。 это|Небесный Император|послал|я|прийти|частица ||envoyer||| is|Jade Emperor|send|me|come|emphasis marker "El Emperador de Jade me envió aquí. "I was sent by the Jade Emperor." "Я послан Императором Небес." ”天兵 说 ,“虽然 天庭 没有 什么 不见 了 ,但是 我 会 帮 你 去 抓 那 妖怪 。 Небесный воин|сказал|хотя|Небесный дворец|не имеет|ничего|пропало|частица завершенного действия|но|я|могу|помочь|тебе|пойти|поймать|тот|монстр l'armée céleste||bien que||||invisible||||aider|||attraper||| heavenly soldier|said|although|heavenly court|not have|anything|missing|emphasis marker|but|I|will|help|you|go|catch|that|monster Tianbing dijo: "Aunque no falta nada en Tianting, te ayudaré a atrapar a ese monstruo". Thiên Binh nói: “Trên trời tuy rằng không thiếu thứ gì, nhưng ta sẽ giúp ngươi bắt quái vật. The heavenly soldier said, "Although there is nothing missing in the heavenly court, I will help you catch that monster." Сказал небесный воин, "хотя в Небесном дворце ничего не пропало, я помогу тебе поймать этого монстра." ”悟空 和 天兵 一起 来到 独角 兕 大王 的 洞穴 。 У Сунь Укуна|и|Небесные воины|вместе|пришли|единорог|рогатый|король|притяжательная частица|пещера ||les soldats célestes|||Dujiao||||caverne Wukong|and|heavenly soldiers|together|arrive at|unicorn|rhinoceros|king|attributive marker|cave |||||Độc Giác|||| "Wukong y Heavenly Soldiers llegaron juntos a la cueva del Rey One Horned Si. Wukong and the heavenly soldier arrived at the cave of the unicorn king. ”Укун и небесные воины пришли в пещеру короля единорога. 天兵 用力 敲打 洞门 。 небесные воины|с усилием|стучат|вратам soldat céleste|force|frapper| heavenly soldiers|with force|knock on|hole door ||叩く| ||gõ| Los soldados celestiales tocaron con fuerza en la puerta de la cueva. Thiên binh gõ mạnh vào cửa hang. The heavenly soldier knocked hard on the cave door. Небесные воины сильно стучат в дверь пещеры. “妖怪 ,开门 ! 妖怪|открой дверь monster|open the door "¡Monstruo, abre la puerta! "Monster, open the door!" “Монстр, открой дверь! ”妖怪 出来 看着 天兵 说 :“你 想 干什么 ? 妖怪|выйти|смотря|небесный воин|сказал|ты|хочешь|что делать |||les soldats célestes|||| monster|come out|looking at|heavenly soldiers|said|you|want|to do what "Das Monster kam heraus, um den himmlischen Soldaten anzusehen und sagte: "Was willst du tun?" El monstruo salió y miró a Tianbing y dijo: "¿Qué quieres hacer?" The monster came out and looked at the heavenly soldier, saying: "What do you want?" ”Монстр вышел и посмотрел на небесных воинов, сказав: “Что вы хотите?” ”天兵 挺起 了 胸膛 。 небесный воин|выпрямил|маркер завершенного действия|грудь |a redressé||poitrine heavenly soldiers|stand up|past tense marker|chest "Tianbing hinchó el pecho. The heavenly soldier straightened his chest. ”Небесный воин выпрямил грудь. “我 是 来 抓 你 的 。 я|есть|пришел|поймать|ты|частица принадлежности |||attraper|| I|am|come|catch|you|emphasis marker "Estoy aquí para atraparte. I am here to catch you. “Я пришел, чтобы арестовать тебя. ”独角 兕 大王 哼 了 一声 。 единорог|рогатый|король|фыркнул|частица завершенного действия|один раз unicorn|||hum|| unicorn|rhinoceros|king|hum|emphasis marker|one sound "El rey de los unicornios resopló. The one-horned king snorted. ”Король единорога фыркнул. “走开 。 đi ra ngoài va-t'en go away Уйди "Irse. "どこかに行って。 Get away. “Убирайся. ”“你 居然 敢 叫 我 走开 。 ты|даже|смеешь|звать|я|уйти |en fait|oser|||s'éloigner you|actually|dare|call|me|go away ||wagen||| "Cómo te atreves a decirme que me vaya". "Hur vågar du säga till mig att gå bort." You actually dare to tell me to get away. “Ты смеешь сказать мне уйти. ”天兵 说 ,“是 玉帝 派 我 来 的 ! Небесный воин|говорит|это|Нефритовый Император|послал|я|прийти|частица принадлежности |||Empereur de Jade|envoyé||| heavenly soldier|said|is|Jade Emperor|sent|me|come|emphasis marker "Der himmlische Soldat sagte: "Ich wurde vom Jade-Imperator geschickt!" "Los Soldados Celestiales dijeron: "¡El Emperador de Jade me envió aquí!" "Den himmelske soldaten sa: "Jadekejsaren skickade mig hit!" The heavenly soldier said, "I was sent by the Jade Emperor!" ”Сказал небесный воин, “это Небесный Император послал меня! ”他 用 宝剑 指着 妖怪 。 он|использовать|меч|указывать|монстр |épée|pointer|monstre| he|use|sword|pointed at|monster Apuntó la espada al monstruo. He pointed his sword at the monster. ”Он указал на монстра своим мечом. “如果 你 不 跟 我 走 ,我 就 不得不 ......” если|ты|не|с|я|идти|я|тогда|придется si|||venir avec moi|||devoir|| if|you|not|with|me|go|I|then|have to |||mit mir gehen|||muss|| "Si no vienes conmigo, tendré que..." 「あなたが私と一緒に来ないのなら、私はしなければならないでしょう...」 "If you don't come with me, I will have to..." “Если ты не пойдешь со мной, мне придется ......

独角兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 единорог|король|поднял|маркер завершенного действия|золотой|стальной обруч unicorn|||a levé||or unicorn|rhinoceros|king|raised|past tense marker|gold |||||gold El rey de los unicornios levantó el anillo de acero dorado. The King of the Unicorn raised the golden steel ring. Единорог Цзы Дайвань поднял золотое стальное кольцо. 嗖 ! звук sifflement swoosh ¡Whoosh! Whoosh! Свист! 宝剑 被 金 钢圈 吸 了 进去 。 меч|частичка пассивного залога|золото|стальной обруч|всасывать|маркер завершенного действия|внутрь épée|particule passive|or|anneau en acier|attiré||à l'intérieur sword|by|gold|steel ring|sucked|past tense marker|inside Das Schwert wurde vom Stahlring angesaugt. La espada fue succionada por el anillo de acero dorado. The sword was sucked in by the golden steel ring. Меч был втянут в золотое стальное кольцо.

天兵 看着 自己 空空 的 手掌 ,皱起 了 眉头 。 небесный воин|смотря на|себя|пустые|притяжательная частица|ладони|нахмурил|маркер завершенного действия|брови |||vide||main|a froncé||sourcils heavenly soldier|looking at|own|empty|attributive marker|palm|furrowed|past tense marker|brow |||leeren||||| |||trống rỗng||bàn tay||| Der himmlische Soldat sah auf seine leere Handfläche und runzelte die Stirn. Tianbing miró su palma vacía y frunció el ceño. The heavenly soldier looked at his empty palm and frowned. Небесный воин смотрел на свою пустую ладонь и нахмурил брови. 妖怪 大笑 着 走 回 了 洞穴 。 妖怪|громко смеясь|частица|идти|вернуться|маркер завершенного действия|пещера monstre||||retourner||caverne monster|laugh loudly|ongoing action marker|walk|back|past tense marker|cave El monstruo se rió y caminó de regreso a la cueva. The monster laughed loudly and walked back to the cave. Монстр громко смеясь вернулся в пещеру.

“那 金 钢圈 太 厉害 了 。 это|золото|стальной обод|слишком|впечатляющий|частица завершенного действия ce métal|anneau en acier|||| that|gold|steel ring|too|powerful|emphasis marker "Ese borde dorado es asombroso. "That golden steel ring is too powerful. "Этот золотой стальной круг слишком силен." ”天兵 对 悟空 说 ,“我们 需要 更多的 帮助 。 Небесный воин|к|Укун|сказал|мы|нужно|больше|помощь céleste armée||||||plus| heavenly soldiers|to|Wukong|said|we|need|more|many "Tianbing sagte zu Wukong: "Wir brauchen mehr Hilfe. Tianbing le dijo a Wukong: "Necesitamos más ayuda. " The heavenly soldier said to Wukong, "We need more help." Сказал небесный воин Укунгу, "нам нужно больше помощи." ”他们 返回 了 天庭 ,向 玉帝 行礼 。 они|вернуться|маркер завершенного действия|Небесный дворец|к|Нефритовый Император|поклониться |sont retournés|||au Jade Empereur|saluer| they|return|past tense marker|heaven|towards|Jade Emperor|pay respects Regresaron a la Corte Celestial y saludaron al Emperador de Jade. They returned to the Heavenly Palace and saluted the Jade Emperor. Они вернулись на небеса и поклонились Небесному Императору. “请 原谅 ,玉帝 。 xin hãy tha thứ|| veuillez pardonner|| please|forgive|Jade Emperor bitte verzeih|| пожалуйста|прости|Небесный Император „Bitte vergib mir, Jadekaiser. "Perdóname, Emperador de Jade. "Please forgive me, Jade Emperor. «Пожалуйста, прости, Небесный Император.» ”天兵 说 ,“那 妖怪 吸走 了 我 的 宝剑 。 небесный воин|сказал|тот|妖怪|всосал|маркер завершенного действия|я|притяжательная частица|меч ||||a volé||||épée heavenly soldier|said|that|monster|sucked away|past tense marker|my|attributive marker|sword ||||||||Schwert Tianbing dijo: "El monstruo me chupó la espada. The heavenly soldier said, "That monster has sucked away my sword. Сказал небесный воин: «Этот монстр забрал мой меч.» 我 需要 更 多 的 帮助 。 я|нужно|больше|больше|частица притяжательности|помощь |||||aide I|need|more|much|attributive marker|help Ich brauche mehr Hilfe. Necesito más ayuda. I need more help. Мне нужно больше помощи. ”玉帝 转向 了 他 的 天将 。 Небесный Император|повернулся|маркер завершенного действия|он|притяжательная частица|небесный генерал |s'est tourné||||général céleste Jade Emperor|turned to|past tense marker|he|attributive marker|heavenly general |||||Himmelsgeneral |||ông ấy||tướng trời El Emperador de Jade se volvió hacia su general. The Jade Emperor turned to his heavenly generals. Небесный Император обратился к своим небесным генералам. “派 火神 去 看看 。 phái|Thần lửa|| envoyer|le dieu du feu|| send|fire god|to|take a look schicken||| отправить|бог огня|пойти|посмотреть "Schicke Vulkan, um nachzusehen. "Envía a Vulcano a buscar. "Send the Fire God to take a look." "Отправьте Огненного Бога посмотреть." ”火神 加入 了 天兵 和 悟空 。 бог огня|присоединиться|маркер завершенного действия|небесные воины|и|У Сунь Укун le Dieu du Feu|a rejoint||les soldats célestes|| fire god|joined|past tense marker|heavenly soldiers|and|Wukong Feuergott|hat sich angeschlossen|||| Vulkan schloss sich Heaven Soldier und Wukong an. Vulcan se unió a Tianbing y Wukong. The Fire God joined the heavenly soldiers and Wukong. "Огненный Бог присоединился к Небесным Воинам и У Сунь." 火神 举着 一把 火矛 。 бог огня|держа|один|огненный копьё le dieu du feu|brandissant||lance enflammée fire god|holding|one|fire spear |||Feuerspeer |||giáo lửa Vulkan hielt einen Feuerspeer. Vulcano levantó una lanza de fuego. The Fire God held a fire spear. Огненный Бог держал огненное копье.

“我 会 帮 你们 抓住 那 妖怪 的 。 я|смогу|помочь|вам|поймать|тот|монстр|частица принадлежности |||attraper|||| I|will|help|you|catch|that|monster|emphasis marker |||fangen|||| „Ich werde dir helfen, dieses Monster zu fangen. "Te ayudaré a atrapar a ese monstruo. "I will help you catch that monster." "Я помогу вам поймать этого монстра." ”火神 说 。 бог огня|говорит le dieu du feu| fire god|said dijo Vulcano. The Fire God said. Сказал бог огня.

三个 人 一起 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 три|человек|вместе|пришли|маркер завершенного действия|妖怪|притяжательная частица|пещера three|people|together|arrive at|past tense marker|monster|attributive marker|cave Die drei kamen zusammen zur Höhle des Monsters. Los tres llegaron juntos a la cueva del monstruo. Three people arrived at the monster's cave. Трое людей пришли к пещере чудовища.

火神 走向 洞 门口 。 бог огня|направляется к|пещера|вход |se dirige vers|| fire god|walk towards|cave|entrance Vulcan caminó hacia la puerta de la cueva. The Fire God walked towards the cave entrance. Бог огня подошел к дверям пещеры. 他 举起 了 火矛 ,大叫 道 :“独角 兕 大王 ! он|поднял|маркер завершенного действия|огненное копье|громко закричал|сказал|единорог|носорог|король |a levé||lance enflammée||a dit|unicorn|| he|raised|past tense marker|fire spear|shouted|said|one-horned|rhinoceros|king |||Feuerlanze||||Rhinozeros| Levantó su lanza de fuego y gritó: "¡Rey One-Horned Si! He raised his fire spear and shouted: "Unicorn King!" Он поднял огненное копье и закричал: "Король единорога!" 出来 ! выходи come out ¡salga! Come out! Выходи! 我 来 抓 你 回去 ! я|прийти|поймать|ты|вернуться |attraper||| I|come|catch|you|go back |fangen||| ¡Estoy aquí para atraparte! I have come to capture you and take you back! Я пришёл забрать тебя! ”洞门 开 了 ,妖怪 走 了 出来 。 дверь洞|открыта|частица завершенного действия|монстр|вышел|частица завершенного действия|наружу cave door|open|emphasis marker|monster|walk|past tense marker|come out La puerta de la cueva se abrió y salió el monstruo. "The cave door opened, and the monster came out."},{ "Дверь洞 открылась, и монстр вышел наружу. “你 是 谁 ? ты|есть|кто you|are|who " Who are you? " ¿Quién eres? "Кто ты?" ”“我 是 火神 ,玉帝 派 我 来 抓 你 。 я|есть|бог огня|Небесный Император|послал|я|прийти|поймать|ты ||||a envoyé|||attraper| I|am|fire god|Jade Emperor|sent|me|to|catch|you ||||schickt|||fangen| "I am the God of Fire, and the Jade Emperor sent me to arrest you." "Soy Vulcano, el Emperador de Jade me envió a atraparte". “Я - бог огня, Нефритовый император послал меня поймать тебя. ”火神 说 。 бог огня|говорит fire god|said said Vulcan. dijo Vulcano. Сказал бог огня.

妖怪 大笑 道 :“我 不怕 你 ! 妖怪|громко смеясь|сказал|я|не боюсь|тебя monster|laughed loudly|said|I|not afraid of|you The monster laughed and said: "I am not afraid of you! El monstruo se rió y dijo: "¡No te tengo miedo! Монстр громко засмеялся и сказал: “Я не боюсь тебя! ”火神 把 火矛 扔 向 妖怪 。 бог огня|частица|огненное копье|бросил|к|妖怪 ||lance enflammée|jette|| fire god|emphasis marker|fire spear|throw|towards|monster ||Feuerspeer||| ||mũi giáo lửa||| Vulcano arrojó la lanza de fuego al monstruo. The Fire God threw the fire spear at the monster. Бог огня бросил огненное копье в монстра. 妖怪 又一次 举起 了 金 钢圈 。 妖怪|снова|поднял|маркер завершенного действия|золотой|стальной обруч monstre||une fois|a soulevé||or monster|again|once|lift up|past tense marker|gold |||heben||gold El monstruo volvió a levantar el anillo de acero dorado. The monster once again raised the golden steel ring. Йокай снова поднял золотое кольцо. 火矛 不见 了 。 огненное копье|не видно|частица завершенности |n'est pas visible| Feuerlanze|| fire spear|not seen|emphasis marker Der Feuerspeer ist weg. La lanza de fuego se había ido. The fire spear disappeared. Огненное копье пропало. 妖怪 转身 向 洞里 走 去 。 妖怪|повернуться|к|洞里|идти|去 |se tourne|||| monster|turn around|towards|inside the cave|walk|to El monstruo dio media vuelta y entró en el agujero. The monster turned and walked into the cave. Йокай развернулся и пошел в洞.

悟空 摇摇头 。 Сунь Укун|покачал головой |secoue la tête Wukong|shook his head |schüttelte den Kopf Gokú negó con la cabeza. Wukong shook his head. Укунь покачал головой. “太 糟糕 了 。 слишком|ужасно|частица завершенности |mauvais| too|terrible|emphasis marker " tan terrible. "That's terrible." «Как ужасно.» ”三个 人 回到 天庭 ,向 玉帝 行礼 。 три|человек|вернуться|Небесный дворец|к|Нефритовый Император|поклониться |||Himmelspalast||verbeugen| three|people|return to|heaven|towards|Jade Emperor|pay respects |||||saluer| Los tres regresaron a la corte celestial y se inclinaron ante el Emperador de Jade. The three people returned to the heavenly court and saluted the Jade Emperor. Трое людей вернулись на небеса и поклонились Небесному Императору. “陛下 。 Ваше Величество Votre Majesté Eure Majestät Your Majesty "Su Majestad. "Your Majesty." «Ваше Величество.» ”火神 说 ,“独角 兕 大王 非常 厉害 。 бог огня|сказал|единорог|рогатый|король|очень|сильный ||unicorn|||| fire god|said|one-horned|rhino|king|very|powerful |||犀||| ||độc giác|||| El vulcano dijo: "El rey Si de un solo cuerno es muy poderoso. The Fire God said, "The King of the Unicorn is very powerful. Сказал бог огня: «Король единорога очень силен.» 我 没 办法 抓住 他 。 я|не|способ|поймать|он |||attraper| I|not|way|catch|him |||fangen| No pude atraparlo. I have no way to capture him." Я не могу поймать его. 我们 需要 更 多 的 帮助 。 мы|нужно|еще|больше|частица принадлежности|помощь |||||aide we|need|more|more|attributive marker|help Necesitamos más ayuda. We need more help. Нам нужно больше помощи. ”玉帝 叹 了 口气 。 Небесный Император|вздохнул|маркер завершенного действия|вздох Empereur de Jade|soupirer|| Jade Emperor|sighed|past tense marker|sigh |sagte|| |||thở dài Der Jadekaiser seufzte. "El Emperador de Jade suspiró. "The Jade Emperor sighed. "Юйди" вздохнул. 他 转身 对 天将 说 :“派 雷神 跟 他们 一起 去 。 он|повернувшись|к|небесный генерал|сказал|отправить|бог грома|с|они|вместе|идти |se tourne||le ciel||envoyer|Thor|avec||| he|turned around|to|heavenly general|said|send|thunder god|with|them|together|go ||||||雷神|||| Er wandte sich an den Himmelsgeneral und sagte: „Sende Thor, damit er mit ihnen geht. Se volvió hacia el general y le dijo: "Envía a Thor para que los acompañe. He turned to the heavenly general and said: "Send the Thunder God to go with them. Он обернулся к небесному генералу и сказал: "Отправь громовержца с ними." ”他们 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 они|пришли|маркер завершенного действия|妖怪|притяжательная частица|пещера they|arrived at|past tense marker|monster|attributive marker|cave |||||洞窟 |||||hang động "Llegaron a la cueva del monstruo. "They arrived at the monster's cave. Они пришли в пещеру монстра. 悟空 看着 雷神 走向 洞门 。 У Сунь Укуна|смотрел|громовержец|направлялся к|двери洞 ||Thor||porte du tunnel Wukong|watching|Thunder God|walk towards|cave entrance ||Thor|| ||雷神||洞門 Wukong vio a Thor caminar hacia la puerta de la cueva. Wukong watched the Thunder God walk towards the cave entrance. Укунь смотрел, как бог грома направляется к входу в пещеру.

“小心 。 осторожно be careful " Ten cuidado. "Be careful." «Будь осторожен.» ”天兵 警告 说 。 небесный воин|предупреждение|сказал |avertir| heavenly soldiers|warning|said |警告 bedeutet "Warnung".| ' advirtieron los Soldados Celestiales. The heavenly soldier warned. Сказал небесный воин.

“对 。 да correct "Right." «Да. ”火神 说 ,“那 妖怪 的 金钢圈 非常 厉害 。 огненный бог|сказал|тот|妖怪|притяжательная частица|золотое стальное кольцо|очень|мощное ||||||anneau en acier| fire god|said|that|monster|attributive marker|||very ||||||Stahlring| "Vulcan sagte:" Der goldene Stahlring dieses Monsters ist sehr mächtig. Vulcan dijo: "El anillo de acero dorado de ese monstruo es muy poderoso". The fire god said, "That monster's golden steel ring is very powerful." »Сказал бог огня, «золотое кольцо этого монстра очень мощное. ”雷神 大笑 道 :“别 担心 ! громовержец|громко смеясь|сказал|не|переживай Thor|||| Thor|||| Thor|laughed loudly|said|don't|worry |大笑||| "Thor lachte und sagte:" Mach dir keine Sorgen! Thor se rió y dijo: "¡No te preocupes! The thunder god laughed and said: "Don't worry!" »Смеясь, сказал бог грома: «Не переживай! ”他 转身 朝着 洞里 大 喊道 :“独角 兕 大王 ! он|повернулся|к|в洞|громко|закричал|единорог|рогатый|король |se tourne|vers|dans la grotte||a crié|Unicorne|| he|turned around|towards|inside the cave|loud|shouted|unicorn|rhinoceros|king |wendete sich|in Richtung von||||Einhorn|Rhinozeros| ||||||独角(1)|| Se dio la vuelta y gritó en la cueva: "¡Rey del Unicornio!" He turned around and shouted into the cave: "Unicorn King!" »Он развернулся и закричал в洞: «Король единорога! 我 来 抓 你 了 ! я|пришёл|поймать|ты|маркер завершенного действия |attraper||| I|come|catch|you|emphasis marker |fangen||| ¡Voy por ti! I have come to catch you! Я пришел поймать тебя! ”洞门 开 了 ,独角 兕 大王 走 了 出来 。 дверь洞|открыта|частица завершенного действия|единорог|свинья|король|вышел|частица завершенного действия|выйти |||Einhorn|Nashorn|||| cave door|open|emphasis marker|unicorn|rhinoceros|king|walk|past tense marker|come out |||独角兕||||| „Die Tür der Höhle öffnete sich und der König der gehörnten Si kam heraus. La puerta de la cueva se abrió y salió el rey del unicornio. The cave door opened, and the Unicorn King walked out. "Дверь洞 открылась, и вышел король единорогов. 雷神 立刻 朝着 妖怪 劈下 了 雷电 。 громовержец|немедленно|в сторону|妖怪|ударил|маркер завершенного действия|молния Thor|immédiatement|vers||frapper|| thunder god|immediately|towards|monster|strike|down|past tense marker ||||đánh|xuống| |sofort||||| 雷神|||妖怪||| Donnergott zerschmetterte sofort den Donner und Blitz auf das Monster. Thor inmediatamente golpeó al monstruo con truenos y relámpagos. The Thunder God immediately struck the monster with lightning. Бог грома немедленно ударил молнией по монстру.

独角兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 единорог|король|поднял|маркер завершенного действия|золотой|стальной обруч unicorn|||a levé||or unicorn|rhinoceros|king|raised|past tense marker|gold 独角 (1)|||||金の El rey de los unicornios levantó el anillo de acero dorado. The Unicorn King raised the golden steel ring. Король единорогов поднял золотое кольцо. 嗖 ! звук sifflement swoosh Whoosh! Свист! 雷电 不见 了 。 гром и молния|не видно|маркер завершенного действия le tonnerre et la foudre|| thunder and lightning|not seen|emphasis marker The lightning disappeared. Грома и молний не стало.

妖怪 看着 他们 大笑 起来 。 妖怪|смотря|они|громко смеяться|начать monster|looking at|them|laugh loudly|start to El monstruo los miró y se rió. The monster looked at them and started laughing. Монстр посмотрел на них и начал смеяться. “谢谢 你们 的 兵器 ! спасибо|вы|притяжательная частица|оружие ||arme| thank you|you|attributive marker|weapons ||Waffen| "¡Gracias por tus armas! "Thank you for your weapons!" "Спасибо вам за ваше оружие!" ”他 又 走 回 了 洞里 ,再次 摔 上 了 门 。 он|снова|идти|вернуться|маркер завершенного действия|в洞|снова|ударить|на|маркер завершенного действия|дверь ||||||à nouveau|est tombé|sur||porte he|again|walk|back|past tense marker|inside the cave|again|slam|on|past tense marker|door |||||||fallen||| Volvió al agujero y volvió a cerrar la puerta. Then he walked back into the cave and slammed the door again. Он снова вернулся в洞 и снова захлопнул дверь.

SENT_CWT:AsVK4RNK=13.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 SENT_CWT:9r5R65gX=7.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.96 en:AsVK4RNK ru:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=107 err=0.00%) translation(all=85 err=3.53%) cwt(all=498 err=0.40%)