×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Travel, 南方持续高温,游客北飞避暑

南方 持续 高温 ,游客 北飞 避暑

104.1近日 ,北上 避暑 的 南方 游客 持续 增加 ,暑运 和 旅游 热带 旺 了 哈尔滨 航空 市场 。

104.2 南方 持续 十多天 的 高温 “ 烤 ” 得 人 身心俱疲 , 找个 凉快 的 地方 “ 避暑 ” 成 了 不少 人 眼下 最 迫切 的 愿望 。

104.3 记者 昨日 从 多家 航空公司 的 售票 部门 了解 到

由于 近日 到 哈尔滨 、青岛 等 消暑 胜地 的 旅客 激增 ,上海 飞往 这些 城市 的 航班 不但 票价 急涨 ,甚至 还 一票 难求 。

104.4 南方 城市 飞往 哈尔滨 的 班机 几乎 班班 爆满 。

104.5 据 民航 哈尔滨 售票处 的 工作人员 介绍 , 由于 南方 持续 高温 天气

从 武汉 、成都 、昆明 、西安 等 城市 飞往 哈尔滨 的 航班 客座率 接近 100% 。

104.6 各 航空公司 增加 了 哈尔滨 等 热点 旅游 城市 的 航班 , 哈尔滨 机场 每天 平均 起降 航班 达到 110 班次

比 6 月份 平均 每天 增长 了 10 个 班次 。

104.7近日来 ,上海 一直 被 持续 的 高温 “笼罩 ”着 ,而 与 热浪 滚滚 的 上海 不同

北方 的 哈尔滨 、 青岛 等 城市 则 是 30℃ 以下 的 怡 人 天气 , 因此 成 了 许多 市民 旅游 避暑 的 首选 。

104.8记者 昨天 致电 东航 、上航 售票 部门 询问 机票 价格 被 告知 明 后 几天 往 哈尔滨 都是 8 折 、 9 折 和 全价 票

即便 早 订 ,也 只能 拿到 7 折 ;青岛 方向 机票 更是 紧张 ,东航 最低 只有 8 折 票

而 在 两个 礼拜 之前 ,去 哈尔滨 还 到处 是 5 折 票 ,去 青岛 也 只要 400 多元 就 能 “搞定 ”。

104.9 昨天 , 哈尔滨 太平 机场 问讯处 工作人员 接受 记者 采访 时 表示 , 最近 几天 上海 到 哈尔滨 的 旅客 明显 增多

“前 一阵 每个 航班 都 只是 八九十 人 ,现在 每天 7 个 航班 基本上 都 是 满班 。

104.10”这位 工作人员 称 ,旅客 中 半数以上 是 旅游 避暑 的 游客 。

这 就是 我们 今天 的 “听 新闻 ,说 汉语 ”。

现在 是 夏天 ,您 的 国家 是不是 也 很 热 呢 ,有没有 想到 去 什么 地方 避暑 呢 ?

如果 大家 在 学习 的 过程 中 遇到 什么 问题 都 可以 给 我们 写信

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

南方 持续 高温 ,游客 北飞 避暑 south|continuous|high temperature|tourists|fly north|escape the heat Los turistas vuelan al norte para escapar del calor estival mientras el calor continúa en el sur Les touristes s'envolent vers le nord pour échapper à la chaleur estivale, alors que la canicule persiste dans le sud. 南部で暑さが続く中、観光客は避暑のため北へ飛ぶ Turyści lecą na północ, aby uciec przed letnimi upałami, ponieważ na południu nadal panują upały Туристы летят на север, чтобы спастись от летнего зноя, в то время как на юге продолжается жара The south is experiencing continuous high temperatures, and tourists are flying north to escape the heat.

104.1近日 ,北上 避暑 的 南方 游客 持续 增加 ,暑运 和 旅游 热带 旺 了 哈尔滨 航空 市场 。 recently|northward|escape the heat|attributive marker|southern|tourists|continuously|increase|summer transportation|and|tourism|peak season|booming|past tense marker|Harbin|aviation|market Recently, the number of tourists from the south heading north to escape the heat has been steadily increasing, boosting the summer travel and tourism market in Harbin.

104.2 南方 持续 十多天 的 高温 “ 烤 ” 得 人 身心俱疲 , 找个 凉快 的 地方 “ 避暑 ” 成 了 不少 人 眼下 最 迫切 的 愿望 。 After more than ten days of continuous high temperatures in the south, people are physically and mentally exhausted, and finding a cool place to 'escape the heat' has become the most urgent wish for many.

104.3 记者 昨日 从 多家 航空公司 的 售票 部门 了解 到 jì zhě|zuó rì|cóng|duō jiā|háng kōng gōng sī|de|shòu piào|bù mén|liǎo jiě|dào Yesterday, reporters learned from the ticketing departments of several airlines.

由于 近日 到 哈尔滨 、青岛 等 消暑 胜地 的 旅客 激增 ,上海 飞往 这些 城市 的 航班 不但 票价 急涨 ,甚至 还 一票 难求 。 due to|recently|to|Harbin|Qingdao|and other|summer resort|destination|attributive marker|travelers|surge|Shanghai|flying to|these|cities|attributive marker|flights|not only|ticket prices|skyrocketed|even|still|one ticket|hard to get Due to the recent surge in travelers to summer resorts such as Harbin and Qingdao, flights from Shanghai to these cities not only see a sharp increase in ticket prices, but are also extremely hard to come by.

104.4 南方 城市 飞往 哈尔滨 的 班机 几乎 班班 爆满 。 Flights from southern cities to Harbin are almost fully booked.

104.5 据 民航 哈尔滨 售票处 的 工作人员 介绍 , 由于 南方 持续 高温 天气 According to staff at the Harbin ticket office of civil aviation, due to the continuous high temperatures in the south,

从 武汉 、成都 、昆明 、西安 等 城市 飞往 哈尔滨 的 航班 客座率 接近 100% 。 from|Wuhan|Chengdu|Kunming|Xi'an|etc|cities|fly to|Harbin|attributive marker|flights|seat occupancy rate|close to the flight occupancy rate from cities like Wuhan, Chengdu, Kunming, and Xi'an to Harbin is close to 100%.

104.6 各 航空公司 增加 了 哈尔滨 等 热点 旅游 城市 的 航班 , 哈尔滨 机场 每天 平均 起降 航班 达到 110 班次 104.6 Each airline has increased flights to popular tourist cities such as Harbin, with Harbin Airport averaging 110 flights per day.

比 6 月份 平均 每天 增长 了 10 个 班次 。 than|June|average|per day|increase|past tense marker|10|shifts This is an increase of 10 flights per day compared to the average in June.

104.7近日来 ,上海 一直 被 持续 的 高温 “笼罩 ”着 ,而 与 热浪 滚滚 的 上海 不同 recently|Shanghai|continuously|by|persistent|attributive marker|high temperature|shroud|ongoing action marker|while|and|heat wave|rolling|attributive marker|Shanghai|different 104.7 Recently, Shanghai has been continuously 'shrouded' in high temperatures, while in contrast to the sweltering heat of Shanghai,

北方 的 哈尔滨 、 青岛 等 城市 则 是 30℃ 以下 的 怡 人 天气 , 因此 成 了 许多 市民 旅游 避暑 的 首选 。 northern cities like Harbin and Qingdao enjoy pleasant weather below 30℃, making them the top choice for many citizens to travel and escape the heat.

104.8记者 昨天 致电 东航 、上航 售票 部门 询问 机票 价格 被 告知 明 后 几天 往 哈尔滨 都是 8 折 、 9 折 和 全价 票 reporter|yesterday|called|China Eastern Airlines|Shanghai Airlines|ticket sales|department|inquired|airfare|price|was|informed|next|after|few days|to|Harbin|all are|20% off|10% off|and|full price|tickets 104.8 A reporter called the ticket sales departments of Eastern Airlines and Shanghai Airlines yesterday to inquire about ticket prices and was informed that for the next few days to Harbin, tickets are available at 80% off, 90% off, and full price.

即便 早 订 ,也 只能 拿到 7 折 ;青岛 方向 机票 更是 紧张 ,东航 最低 只有 8 折 票 even if|early|book|also|can only|get|30% off|Qingdao|direction|flight tickets|even more|tight|China Eastern Airlines|lowest|only|20% off|tickets Even if booked early, the best one can get is a 70% discount; tickets to Qingdao are even tighter, with Eastern Airlines offering tickets at a minimum of 80% off.

而 在 两个 礼拜 之前 ,去 哈尔滨 还 到处 是 5 折 票 ,去 青岛 也 只要 400 多元 就 能 “搞定 ”。 but|at|two|weeks|ago|to|Harbin|still|everywhere|is|50% off|tickets|to|Qingdao|also|only|yuan|just|can|settle However, two weeks ago, there were still 50% off tickets available to Harbin, and a trip to Qingdao could be 'settled' for just over 400 yuan.

104.9 昨天 , 哈尔滨 太平 机场 问讯处 工作人员 接受 记者 采访 时 表示 , 最近 几天 上海 到 哈尔滨 的 旅客 明显 增多 104.9 Yesterday, staff at the inquiry desk of Harbin Taiping Airport stated during an interview that the number of travelers from Shanghai to Harbin has significantly increased in recent days.

“前 一阵 每个 航班 都 只是 八九十 人 ,现在 每天 7 个 航班 基本上 都 是 满班 。 before|a while|every|flight|all|only|eighty to ninety|people|now|every day|7|flights|basically|all|are|full flights "Not long ago, each flight only had about eighty or ninety people, but now every day, 7 flights are basically full."

104.10”这位 工作人员 称 ,旅客 中 半数以上 是 旅游 避暑 的 游客 。 this|staff|stated|travelers|among|more than half|are|tourism|summer vacation|attributive marker|tourists "104.10," said this staff member, "more than half of the passengers are tourists escaping the heat."

这 就是 我们 今天 的 “听 新闻 ,说 汉语 ”。 this|is|we|today|attributive marker|listen|news|speak|Chinese This is our "Listening to the News, Speaking Chinese" for today.

现在 是 夏天 ,您 的 国家 是不是 也 很 热 呢 ,有没有 想到 去 什么 地方 避暑 呢 ? now|is|summer|you|attributive marker|country|is or not|also|very|hot|question marker|have or not|think of|go|what|place|escape the heat|question marker It's summer now, is it also very hot in your country? Have you thought about going somewhere to escape the heat?

如果 大家 在 学习 的 过程 中 遇到 什么 问题 都 可以 给 我们 写信 if|everyone|in|learning|attributive marker|process|in|encounter|any|problems|all|can|to|us|write letters If everyone encounters any problems during the learning process, they can write to us.

SENT_CWT:AsVK4RNK=25.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.61 en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=27 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=328 err=32.01%)