×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

LO-teria - Małgorzata Karolina Piekarska, IMIENINY

IMIENINY

– Nie ma nawet mowy – powiedział ojciec i zamknął drzwi od łazienki.

Wojtek stał przez chwilę w przedpokoju. W milczeniu patrzył na nową szybę w łazienkowych drzwiach.

– O co się tam znowu kłócicie? – spytała mama.

Wyjrzała właśnie z sypialni i zapinała mankiety koszuli. Oboje z ojcem wybierali się na przyjęcie.

– Nic. Chciałem po prostu zaprosić gości na imieniny. W końcu dwudziesty trzeci kwietnia jest niedługo, więc…

– No i w czym problem? – Mama przeczesała włosy ręką, jakby chciała się upewnić, że fryzura dobrze się układa.

– Nic. Po prostu ojciec się nie zgadza…

– To nie tak! – Ojciec wysunął z łazienki twarz w piance do golenia. – Po prostu powiedziałem, że po zajściach sylwestrowych my też będziemy na tych imieninach…

– To wiadomo. Zresztą musimy! – odparła mama i obróciwszy się parę razy przed lustrem, uznała najwyraźniej rozmowę za skończoną, bo po chwili zniknęła w sypialni.

– A to czemu?

– Niespodzianka. – Mama się uśmiechnęła, ale Wojtek nie wiedział, czy do swojego odbicia w lustrze, czy do niego. Westchnął ciężko i powlókł się do pokoju. Smętnym wzrokiem spojrzał na zamknięte w klatce papugi. Jedna z nich przekrzywiła łepek i patrzyła na niego. Raz jednym, raz drugim okiem. Pokiwał głową i znów westchnął. Po chwili w drzwiach stanęła mama.

– Ty tak nie wzdychaj, bo powinieneś się cieszyć z tego, że siądziemy przy stole wszyscy razem. A poza tym czeka cię superniespodzianka.

„Przy stole?! Jezu!! !” − jęknął w duszy Wojtek i spojrzał na mamę spode łba.

– No nie krzyw się tak. Przecież nie będziemy ci siedzieć na głowie cały czas. – Mama się uśmiechnęła. – No! Uszy do góry. My z ojcem zaraz wychodzimy. Kolację sam sobie zrób. Na przykład tosty. Albo grzanki z dżemem. Zresztą zrób, co chcesz. W lodówce jest sałatka majonezowa.

No beznadzieja! Przecież za zbitą szybę zapłacił z własnego kieszonkowego. Poza tym… nie rozumiał, czemu z powodu szyby tak krzyczą. Przecież powiedział im, że ktoś się zatrzasnął w łazience i nie mógł się otworzyć. Że to dlatego szyba została zbita. O tym, że na sylwestra przyszło mnóstwo osób, których nie znał, rodzice nie wiedzieli. A o tym wstrętnym łysym gościu, tym dryblasie, którego Michał sprał na kwaśne jabłko, nie wspomniał nawet słowem.

* * *

– Czy ty będziesz bardzo zła, jeśli zaproszę na imieniny Olka? – spytał Kamilę.

Siedzieli na podłodze w pustej klasie. Trwała właśnie duża przerwa i wszyscy wyszli na obiad. Kamila wzruszyła ramionami.

– A zapraszaj – odparła i jak gdyby nigdy nic wróciła do przerwanego tematu.

Rozmawiali o aktorstwie. I choć z reguły to Wojtek mówił więcej, tym razem było inaczej. Kamila nadawała jak szalona o ostatnich Oscarach, o filmach, o nowościach wyczytanych na stronach internetowych filmowego portalu. Nagle przerwała. Do klasy ktoś wszedł. Pomiędzy ławkami zobaczyli nogawki męskich spodni i damskie nogi obute w martensy. Dziewczyna mówiła ciszej. Chłopak odzywał się mało, za to głośniej. Dlatego Kamila poznała jego głos.

– Naprawdę mnie wkurzasz – mówił Czarny Michał.

– Odebrałeś mojego esemesa?

– Może odebrałem. Może nie odebrałem. Jakie to ma znaczenie? Możesz dać mi spokój?

– O co ci chodzi? – spytała dziewczyna, podnosząc głos.

Kamila dopiero teraz poznała Klaudię.

– O nic – odparł Michał. – Najpierw nazywasz mnie babiarzem i każesz spadać, choć chciałem cię tylko zaprosić do kina. Teraz sama za mną latasz. To tobie o coś chodzi. To ty masz jakiś problem ze sobą! Weź się lecz!

– Nie latam za tobą. Też chciałam tylko skoczyć do kina. – Klaudia znowu podniosła głos.

Wojtek chrząknął głośno, ale ani ona, ani Michał nie zareagowali. Michał zresztą też zaczął mówić jeszcze głośniej. I jeszcze bardziej nieprzyjemnym tonem. Kamila znała ten sposób mówienia. Była w nim pogarda zmieszana z niechęcią. Tak Michał mówił do większości osób w klasie na samym początku gimnazjum. Ostatnio się zmienił, ale… najwyraźniej nie w stosunku do wszystkich.

– Tylko co? Widziałem cię, jak szłaś za mną i Kingą. Zachowujesz się jak nienormalna!

– Nie szłam za tobą!

– A co? Może ja za tobą lazłem?

– Jakbym chciała, tobym okręciła sobie ciebie wokół palca.

– Na razie to jest odwrotnie!

– Mylisz się! Twój palec jest za krótki, by cokolwiek wokół niego okręcać! – krzyknęła Klaudia.

– Nie interesuj się.

– Nie interesuję!

– To co tu jeszcze robisz? Nie dociera do ciebie, że to bez sensu? Pogodziłem się z Kingą.

– To już twój problem.

– Problem?

– Problem! Nie wiesz? Że kot, który siedzi koło jednej dziury, zdechnie z głodu? Koledzy ci nie mówili?

– Nie. Zresztą… życiowe dewizy tego kretyna, któremu w sylwka obiłem mordę, niewiele mnie obchodzą.

– Wiesz co? – Klaudia na chwilę zawiesiła głos. – To się wal! – wykrzyknęła i wyszła z klasy, mocno trzaskając drzwiami.

– Sama się wal! – krzyknął Michał, ale Klaudia już go nie słyszała. – Bo chyba tylko to ci w głowie – mruknął do siebie i otworzywszy plecak, powiedział trochę głośniej: – Przez tę kretynkę zapomniałem, po co ja tu właściwie przylazłem. – Podniósł wzrok znad plecaka i rozejrzał się po klasie. Dopiero po chwili zauważył siedzących pod oknem na końcu sali Kamilę i Wojtka. Przez krótki moment cała trójka patrzyła na siebie w milczeniu. Pierwszy odezwał się Wojtek:

– Chrząkałem, ale…

Michał wzruszył ramionami:

– Luz.

– Lecą na ciebie te kobitki! – zaśmiał się Wojtek.

– Tylko nie te, na których mi zależy, i nie wtedy, kiedy trzeba.

– To nie pogodziłeś się z Kingą?

– Pogodziłem.

– Wpadniecie do mnie w sobotę?

– Z okazji?

– Imieniny… wiesz… nie wyprawiam urodzin, bo mam w wakacje i…

W tym momencie rozległ się dzwonek i do klasy zaczęli wchodzić uczniowie.

– A co chcesz na imieniny? – spytał Michał na tyle głośno, że kilka osób spojrzało w jego stronę.

– Cokolwiek – odparł Wojtek.

* * *

Kamila sama nie wiedziała, co ją do tego pchnęło. Chyba strach. Małgosia kiedyś mówiła, że strach i pośpiech to źli doradcy. Ale strach, że Wojtek może zaprzyjaźnić się z jakimś facetem, który kiedykolwiek miał z nią coś wspólnego, był tak silny, że odbierał jej możliwość logicznego myślenia. To dlatego zrobiła coś tak głupiego. Stała przed lustrem, patrzyła na swoje odbicie i mówiła do siebie:

– Ty kretynko! Ty intrygantko!

Ale osoba w lustrze nie odpowiadała. A Kamila tak chciała, by ktoś ją pocieszył. By powiedział, że to, co zrobiła, nigdy się nie wyda. Że nikt się nie dowie, że to ona wrzuciła Klaudii do plecaka wydrukowaną na komputerze kartkę, że Michał chce z nią iść do Wojtka, ale nie wie, jak jej to powiedzieć. Bo wychodząc ze szkoły, widziała, jak zaskoczony Michał krzyczał coś na schodach do Klaudii. Ta zaś przy wszystkich z całej siły uderzyła go w twarz.

– Rany! Rany! – powtarzała Kamila.

Nagle uświadomiła sobie, że nie ma dla Wojtka prezentu. Zajęta myśleniem o tym, co zrobiła, a wcześniej wyobrażaniem sobie, o czym może gadać Wojtek sam na sam z Michałem czy z Olkiem, na śmierć zapomniała o tym, co najważniejsze. O filmie na DVD. Koniecznie z Chaplinem.

Było piątkowe popołudnie. Zadzwoniła do Małgosi, ale komórka przyjaciółki milczała. W domu też nikt nie podnosił słuchawki. Kamila bezradnie rozejrzała się po pokoju. Do kogo zadzwonić? Z kim pójść? Notes. Gdzie też on jest. Różowy, z futerkiem. Kiedyś był marzeniem, a teraz wkurzał. Nawet ostatnio podchwyciła kpiące spojrzenie Czarnego Michała, kiedy zapisywała w nim numer Karoliny – jednej z nowych koleżanek. O! Może do niej zatelefonować? Gdzie jest ten cholerny notes?! Kamila wyrzuciła na łóżko zawartość plecaka, ale nie zdążyła przejrzeć sterty, bo odezwał się dzwonek telefonu stacjonarnego.

– Kamila?

W pierwszej chwili nie poznała tego głosu, bo nie tylko sam Olek się zmienił. Również jego głos brzmiał teraz inaczej. Kiedy rozmawiali w większej grupie, wszystko brzmiało straszliwie oficjalnie. Pewnie przez Wojtka. Kamila miała wrażenie, że obaj chcą zbliżyć się do siebie. Może nawet zaprzyjaźnić. W ferie czasem zachowywali się tak, jakby to ona im przeszkadzała, a nie Olek jej i Wojtkowi. To ją wkurzało. Dlaczego jej chłopcy chcą przyjaźnić się między sobą? Dlaczego? Najpierw Czarny Michał. Teraz Olek. Nie! Najpierw Olek, potem Czarny Michał, teraz znów Olek… To jakiś koszmar.

– Kamila?

– Olek powtórzył jej imię.

– Ja, a co?

– Nic. Tylko tak sobie pomyślałem, że ty będziesz najlepiej wiedziała, co kupić Wojtkowi w prezencie…

– W prezencie? Z jakiej okazji? – Kamila udawała, że nie kojarzy.

– No… imienin.

– To Wojtek ci nie mówił? – Głos Kamili wyrażał takie zdziwienie, że sama słysząc go, znów spojrzała w wiszące w pokoju lustro i pomyślała: „Zupełnie jak aktorka!”. Mimowolnie się uśmiechnęła.

– A co niby miał mi mówić?

– Że jednak nie wyprawia, bo… – Kamila nie bardzo wiedziała, co dalej powiedzieć. Jak to wszystko uargumentować? Żeby tylko Olek nie zadzwonił do Wojtka i nie sprawdził, czy to prawda. Żeby po prostu nie przyszedł. – Dać ci go do telefonu? – spytała, starając się ukryć drżenie głosu. Co będzie, jeśli Olek powie, że tak? Że chce zamienić z Wojtkiem kilka słów.

– Nie. Nie chcę wam przeszkadzać. To narka.

– Narka.

Ufff… W słuchawce zapadła cisza. Kamila odłożyła ją dopiero po dłuższej chwili.

* * *

Wojtek w milczeniu patrzył na Kamilę. Na tle okna jej profil rysował się bardzo wyraźnie. Minę miała dziwną. Ach! Gdyby mógł wiedzieć, co sobie teraz myśli. Stanął za jej plecami i leciutko dmuchnął w szyję. Nawet nie drgnęła. W zupełnej ciszy patrzyła na pusty chodnik pod blokiem. Zegar tykał miarowo. Goście nie nadchodzili. Maciek z Małgosią zadzwonili z wieścią, że nie wrócą na czas ze szkolnej wycieczki. Mieli wpaść do niego jutro. Ale gdzie Czarny Michał z Kingą? Gdzie Olek? Wojtek czekał. Po trzech kwadransach do pokoju weszła mama i powiedziała, że nie chcą z ojcem dłużej czekać. To, co dla niego mają, a co jest też w sumie prezentem na urodziny, chcą mu dać teraz. Na stole, koło imieninowego tortu leżało malutkie pudełeczko. W środku były kluczyki od skutera.

– Kiedyś ci obiecaliśmy, pamiętasz? – powiedziała mama i ucałowała go mocno.

– Nie cieszysz się? – spytał ojciec.

– Cieszę – odparł Wojtek i się uśmiechnął. – Chyba nikt jednak nie przyjdzie – stwierdził po chwili.

Rodzice z miejsca zaczęli go zagadywać i pocieszać. Tylko Kamila milczała. Stała w progu pokoju i czuła, jak płoną jej policzki.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

IMIENINY Name Day NAMEN NAMEN ІМЕНА NAME DAY

– Nie ma nawet mowy – powiedział ojciec i zamknął drzwi od łazienki. No|has|even|discussion|said|father|and|closed|door|of|bathroom - Nicht einmal eine Frage", sagte sein Vater und schloss die Badezimmertür. "There is no way," said the father and closed the bathroom door.

Wojtek stał przez chwilę w przedpokoju. Wojtek|stood|for|a moment|in|the hallway Wojtek stand eine Weile im Flur. Wojtek stood for a moment in the hallway. W milczeniu patrzył na nową szybę w łazienkowych drzwiach. In|silence|he looked|at|new|glass|in|bathroom|doors Er betrachtete schweigend das neue Glas in der Badezimmertür. He silently looked at the new glass in the bathroom door.

– O co się tam znowu kłócicie? |||||ссоритесь |||||streitet ihr About|what|yourselves|there|again|are arguing - Worüber streiten Sie sich da noch einmal? - What are you arguing about again? – spytała mama. asked|mom - fragte meine Mutter. - asked mom.

Wyjrzała właśnie z sypialni i zapinała mankiety koszuli. выглянула||||||| sie schaute heraus|||||knöpfte|Manschetten| She looked out|just|from|the bedroom|and|was buttoning|the cuffs|of the shirt |||||запинала|манжети| Sie war gerade aus ihrem Schlafzimmer gekommen und knöpfte die Manschetten ihres Hemdes zu. She had just peeked out of the bedroom and was buttoning the cuffs of her shirt. Oboje z ojcem wybierali się na przyjęcie. ||||||вечеринку Both|with|father|were planning|to go|to|party Sie und ihr Vater wollten beide zu einer Party gehen. Both she and dad were getting ready for a party.

– Nic. Nothing - Nichts. - Nothing. Chciałem po prostu zaprosić gości na imieniny. I wanted|||to invite|guests|to|name day Ich wollte einfach Gäste zu meinem Namenstag einladen. I just wanted to invite the guests to the name day. W końcu dwudziesty trzeci kwietnia jest niedługo, więc… In|the end|twentieth|third|of April|is|soon|so Schließlich ist der dreiundzwanzigste April nicht mehr lange hin, also.... After all, the twenty-third of April is coming soon, so...

– No i w czym problem? Well|and|in|what|problem - Wo liegt also das Problem? - So what's the problem? – Mama przeczesała włosy ręką, jakby chciała się upewnić, że fryzura dobrze się układa. ||||как будто|||убедиться||прическа||| |kämmte||||||sich vergewissern||||| Mom|combed|hair|with her hand|as if|wanted|herself|to make sure|that|hairstyle|well|itself|lays - Mama kämmte ihr Haar mit der Hand, als wolle sie sich vergewissern, dass die Frisur gut sitzt. - Mom ran her hand through her hair, as if she wanted to make sure her hairstyle was in place.

– Nic. Nothing - Nothing. Po prostu ojciec się nie zgadza… Just|simply|father|himself|not|agrees It's just that dad doesn't agree...

– To nie tak! It|not|like this - That's not it! – Ojciec wysunął z łazienki twarz w piance do golenia. ||||||пене|| ||||||Schaum|| The father|emerged|from|the bathroom|face|in|foam|for|shaving - Vater kam mit Rasierschaum im Gesicht aus dem Bad. - Father poked his face out of the bathroom with shaving foam. – Po prostu powiedziałem, że po zajściach sylwestrowych my też będziemy na tych imieninach… |||что||событиях||мы|тоже|будем||этих|именинках |||||den Ereignissen||||||| Just|simply|I said|that|after|events|New Year's Eve|we|also|will be|at|those|name day celebrations ||||||новорічних|||||| - Ich habe einfach gesagt, dass wir nach den Vorfällen in der Silvesternacht auch bei diesem Namenswechsel dabei sein werden.... - Я просто сказал, что после новогодних инцидентов мы тоже окажемся на этом namesake..... - I just said that after the New Year's events, we will also be at those name days...

– To wiadomo. It|is known - Dies ist bekannt. - That's obvious. Zresztą musimy! besides|we must Auf jeden Fall müssen wir! Besides, we have to! – odparła mama i obróciwszy się parę razy przed lustrem, uznała najwyraźniej rozmowę za skończoną, bo po chwili zniknęła w sypialni. |||sich umgedreht||||||||||beendet|||||| replied|mom|and|having turned|herself|a few|times|in front of|the mirror|she considered|apparently|the conversation|as|finished|because|after|a moment|she disappeared|in|the bedroom - antwortete die Mutter und nachdem sie sich vor dem Spiegel ein paar Mal umgedreht hatte, dachte sie offenbar, das Gespräch sei beendet, denn nach einer Weile verschwand sie im Schlafzimmer. - replied mom, and after turning around a few times in front of the mirror, she apparently considered the conversation over, because after a moment she disappeared into the bedroom.

– A to czemu? And|that|why - Und warum ist das so? - And why is that?

– Niespodzianka. Surprise - Überraschung. - Surprise. – Mama się uśmiechnęła, ale Wojtek nie wiedział, czy do swojego odbicia w lustrze, czy do niego. ||||||||||Abbild||||| Mom|herself|smiled|but|Wojtek|not|knew|whether|to|his|reflection|in|the mirror|or|to|him - Die Mutter lächelte, aber Wojtek wusste nicht, ob zu ihrem Spiegelbild oder zu ihm. - Mom smiled, but Wojtek didn't know if it was to her reflection in the mirror or to him. Westchnął ciężko i powlókł się do pokoju. |||schleppte||| He sighed|heavily|and|dragged|himself|to|the room Er seufzte schwer und schleppte sich in den Raum. He sighed heavily and dragged himself to the room. Smętnym wzrokiem spojrzał na zamknięte w klatce papugi. traurigem||||||| Sorrowful|gaze|looked|at|closed|in|cage|parrots сумним||подивився||||| Er blickte traurig auf die eingesperrten Papageien. With a mournful gaze, he looked at the parrots locked in the cage. Jedna z nich przekrzywiła łepek i patrzyła na niego. |||verrenkte|Köpfchen|||| One|of|them|tilted|little head|and|looked|at|him Eine von ihnen legte den Kopf schief und sah ihn an. One of them tilted its head and looked at him. Raz jednym, raz drugim okiem. Once|one|once|the other|eye Einmal mit einem Auge, einmal mit dem anderen. First with one eye, then with the other. Pokiwał głową i znów westchnął. nickte|||| He nodded|his head|and|again|sighed Er nickte und seufzte erneut. He nodded and sighed again. Po chwili w drzwiach stanęła mama. After|a moment|in|the door|stood|mom Nach einer Weile stand meine Mutter in der Tür. After a moment, mom stood in the doorway.

– Ty tak nie wzdychaj, bo powinieneś się cieszyć z tego, że siądziemy przy stole wszyscy razem. |||seufze||||||||wir sitzen|||| You|so|not|sigh|because|should|yourself|be happy|with|this|that|we will sit|at|table|everyone|together - So seufzt man nicht, denn man sollte sich darauf freuen, gemeinsam am Tisch zu sitzen. – Don't sigh like that, because you should be happy that we will all sit at the table together. A poza tym czeka cię superniespodzianka. |||||super Überraschung And|besides|that|awaits|you|super surprise Außerdem erwartet Sie eine tolle Überraschung. And besides, you have a super surprise waiting for you.

„Przy stole?! At|table "Bei Tisch! "At the table?!" Jezu!! Jesus Mein Gott!!! Jesus!! !” − jęknął w duszy Wojtek i spojrzał na mamę spode łba. ||||||||von unten|Blick groaned|in|soul|Wojtek|and|glanced|at|mom|from under|brow !" stöhnte Wojtek in sich hinein und sah seine Mutter misstrauisch an. !" - Wojtek groaned inwardly and glanced at his mom sideways.

– No nie krzyw się tak. ||krumm|| Well|don't|frown|yourself|so - Nun, seien Sie nicht so verletzt. - Don't frown like that. Przecież nie będziemy ci siedzieć na głowie cały czas. After all|not|we will|to you|sit|on|head|all|time Schließlich werden wir nicht die ganze Zeit auf deinem Kopf sitzen. After all, we won't be sitting on your head all the time. – Mama się uśmiechnęła. Mom|herself|smiled - Mum lächelte. - Mom smiled. – No! No - Nun! - Well! Uszy do góry. Ears|up|high Ohren auf. Chin up. My z ojcem zaraz wychodzimy. We|with|father|right away|are leaving Mein Vater und ich werden gleich aufbrechen. My father and I are going out soon. Kolację sam sobie zrób. Dinner|yourself|for yourself|make Kochen Sie Ihr eigenes Abendessen. Make dinner for yourself. Na przykład tosty. ||Toast For|example|toast Toast, zum Beispiel. For example, toast. Albo grzanki z dżemem. |Toast||Marmelade Or|toast|with|jam Oder Toast mit Marmelade. Or toast with jam. Zresztą zrób, co chcesz. besides|do|what|you want Wie auch immer, mach was du willst. Anyway, do what you want. W lodówce jest sałatka majonezowa. ||||Mayonnaise- In|the fridge|there is|salad|mayonnaise Im Kühlschrank ist ein Mayonnaise-Salat. There is mayonnaise salad in the fridge.

No beznadzieja! |keine Verzweiflung No|hopelessness Nun, hoffnungslos! What a disaster! Przecież za zbitą szybę zapłacił z własnego kieszonkowego. ||gebrochene|||||Taschengeld After all|for|broken|window|he paid|from|his own|pocket money Immerhin hat er die Glasscherben von seinem eigenen Taschengeld bezahlt. After all, he paid for the broken window out of his own pocket money. Poza tym… nie rozumiał, czemu z powodu szyby tak krzyczą. |||||||Scheibe|| Besides|that|not|understood|why|from|reason|window|so|they shout Außerdem... verstand er nicht, warum sie wegen des Glases so schrien. Besides... he didn't understand why they were screaming so much because of the window. Przecież powiedział im, że ktoś się zatrzasnął w łazience i nie mógł się otworzyć. ||||||eingeschlossen||||||| After all|he said|to them|that|someone|himself|got locked|in|bathroom|and|not|could|himself|open Schließlich, so sagte er ihnen, hatte sich jemand im Bad eingeschlossen und konnte nicht mehr aufschließen. After all, he told them that someone was locked in the bathroom and couldn't get out. Że to dlatego szyba została zbita. |||Fenster||zerbrochen That|it|that's why|window|was|broken Das ist der Grund, warum das Glas zerbrochen wurde. That was why the window was broken. O tym, że na sylwestra przyszło mnóstwo osób, których nie znał, rodzice nie wiedzieli. About|it|that|on|New Year's Eve|came|a lot of|people|whom|not|knew|parents|not|knew Die Tatsache, dass zu der Silvesterparty viele Leute kamen, die er nicht kannte, war seinen Eltern nicht bekannt. His parents didn't know that a lot of people he didn't know came for New Year's Eve. A o tym wstrętnym łysym gościu, tym dryblasie, którego Michał sprał na kwaśne jabłko, nie wspomniał nawet słowem. |||widerwärtigen||||Bursche|||verprügelt||saures||||| And|about|that|disgusting|bald|guy|that|smart aleck|whom|Michał|beat|into|sour|apple|not|mentioned|even|a word ||||||||||||кисле||||| Und er sagte nicht ein Wort über den hässlichen Glatzkopf, den Herumtreiber, den Michal zu Brei geschlagen hatte. А про этого отвратительного лысого парня, этого здоровяка, которого Михал избил до полусмерти, он и словом не обмолвился. And he didn't even mention that disgusting bald guy, that little brat, whom Michał beat to a pulp.

* * * * * * * * *

– Czy ty będziesz bardzo zła, jeśli zaproszę na imieniny Olka? Do|you|will be|very|angry|if|I invite|to|name day|Olek - Wirst du sehr böse sein, wenn ich Olek zu meinem Namenstag einlade? "Will you be very angry if I invite Olek to my name day?" – spytał Kamilę. asked|Kamila Kamil asked.

Siedzieli na podłodze w pustej klasie. They sat|on|the floor|in|empty|classroom Sie saßen in einem leeren Klassenzimmer auf dem Boden. They were sitting on the floor in an empty classroom. Trwała właśnie duża przerwa i wszyscy wyszli na obiad. It was lasting|just|long|break|and|everyone|went out|for|lunch Eine große Pause war im Gange und alle waren zum Mittagessen gegangen. There was a long break going on and everyone had gone out for lunch. Kamila wzruszyła ramionami. Kamila|shrugged|her shoulders Kamila zuckte mit den Schultern. Kamila shrugged.

– A zapraszaj – odparła i jak gdyby nigdy nic wróciła do przerwanego tematu. |einladen|||||||||unterbrochenem| And|invite|she replied|and|as|if|ever|nothing|she returned|to|interrupted|topic - Und einladen", antwortete sie und kehrte zu dem unterbrochenen Thema zurück, als wäre nichts geschehen. "Go ahead and invite them," she replied and as if nothing had happened, returned to the interrupted topic.

Rozmawiali o aktorstwie. They talked|about|acting Sie sprachen über die Schauspielerei. They talked about acting. I choć z reguły to Wojtek mówił więcej, tym razem było inaczej. And|although|from|rule|that|Wojtek|spoke|more|this|time|was|differently |||звичайно|||||||| Und obwohl es in der Regel Wojtek war, der mehr sprach, war es dieses Mal anders. And although usually Wojtek spoke more, this time it was different. Kamila nadawała jak szalona o ostatnich Oscarach, o filmach, o nowościach wyczytanych na stronach internetowych filmowego portalu. |redete|||||Oscars||||Neuheiten|gelesen||||| Kamila|was talking|like|crazy|about|last|Oscars|about|movies|about|news|read|on|pages|internet|film|portal Kamila was going on like crazy about the latest Oscars, about movies, about the news she read on the pages of a film portal. Nagle przerwała. Suddenly|she interrupted Suddenly she stopped. Do klasy ktoś wszedł. |||ist gekommen To|the classroom|someone|entered Someone entered the classroom. Pomiędzy ławkami zobaczyli nogawki męskich spodni i damskie nogi obute w martensy. |Bänken||Hosenbeine||||||obuten|| Between|the benches|they saw|cuffs|men's|trousers|and|women's|legs|shod|in|Dr Martens shoes Between the desks, they saw the legs of men's trousers and women's legs shod in Dr. Martens. Dziewczyna mówiła ciszej. The girl|spoke|more quietly The girl spoke more quietly. Chłopak odzywał się mało, za to głośniej. |hatte sich||||| The boy|spoke|himself|little|for|that|louder Der Junge sprach wenig, aber lauter. The boy spoke less, but louder. Dlatego Kamila poznała jego głos. That's why|Kamila|recognized|his|voice Deshalb hat Kamila auch seine Stimme erkannt. That's why Kamila recognized his voice.

– Naprawdę mnie wkurzasz – mówił Czarny Michał. Really|me|annoy|said|Black|Michał - Du gehst mir echt auf die Nerven", sagte Black Michael. - You really annoy me - said Black Michał.

– Odebrałeś mojego esemesa? Did you receive|my|text message - Haben Sie meine Textnachricht erhalten? - Did you get my text?

– Może odebrałem. Maybe|I received - Ich habe vielleicht etwas aufgeschnappt. - Maybe I did. Może nie odebrałem. Maybe|not|I picked up Vielleicht habe ich es nicht aufgeschnappt. Maybe I didn't pick up. Jakie to ma znaczenie? What|it|has|meaning Was macht das schon? What does it matter? Możesz dać mi spokój? Can you|give|me|peace Können Sie mir eine Pause gönnen? Can you leave me alone?

– O co ci chodzi? about|what|to you|means - Wie meinen Sie das? - What do you mean? – spytała dziewczyna, podnosząc głos. ||erhoben| asked|girl|raising|voice - fragte das Mädchen und erhob ihre Stimme. - the girl asked, raising her voice.

Kamila dopiero teraz poznała Klaudię. Kamila|just|now|met|Klaudia Kamila hat Klaudia erst jetzt kennengelernt. Kamila only just got to know Klaudia.

– O nic – odparł Michał. About|nothing|replied|Michał - Ach nichts", antwortete Michael. - It's nothing - replied Michał. – Najpierw nazywasz mnie babiarzem i każesz spadać, choć chciałem cię tylko zaprosić do kina. |nennst||||du befiehlst|||||||| First|you call|me|a womanizer|and|you tell|to get lost|although|I wanted|you|only|to invite|to|the movies - Erst nennst du mich einen Babysitter und sagst mir, ich solle mich verziehen, obwohl ich dich nur ins Kino einladen wollte. - First you call me a womanizer and tell me to get lost, even though I just wanted to invite you to the movies. Teraz sama za mną latasz. Now|by yourself|after|me|you fly ||||літаєш Jetzt sind Sie selbst hinter mir her. Now you are the one chasing after me. To tobie o coś chodzi. It|to you|about|something|matters Sie sind derjenige, der etwas auf dem Kasten hat. It's you who is concerned about something. To ty masz jakiś problem ze sobą! You|you|have|some|problem|with|yourself Du bist derjenige, der ein Problem mit sich selbst hat! You have some problem with yourself! Weź się lecz! Take|yourself|heal візьми||лікуй Nehmen Sie die Behandlung! Get yourself treated!

– Nie latam za tobą. I do not|fly|after|you - Ich fliege nicht hinter Ihnen. - I'm not chasing after you. Też chciałam tylko skoczyć do kina. |||springen|| I also|wanted|just|to jump|to|the cinema Ich wollte auch einfach nur ins Kino springen. I just wanted to jump to the movies too. – Klaudia znowu podniosła głos. ||erhob| Klaudia|again|raised|voice - Klaudia erhob erneut ihre Stimme. - Klaudia raised her voice again.

Wojtek chrząknął głośno, ale ani ona, ani Michał nie zareagowali. Wojtek|cleared his throat|loudly|but|neither|she|nor|Michał|not|reacted Wojtek stöhnte laut auf, aber weder sie noch Michal reagierten darauf. Wojtek cleared his throat loudly, but neither she nor Michał reacted. Michał zresztą też zaczął mówić jeszcze głośniej. Michał|by the way|also|started|to speak|even|louder Michael fing übrigens auch an, noch lauter zu reden. Michał, by the way, also started to speak even louder. I jeszcze bardziej nieprzyjemnym tonem. I|even|more|unpleasant|tone Und das in einem noch unangenehmeren Ton. And in an even more unpleasant tone. Kamila znała ten sposób mówienia. Kamila|knew|this|way|of speaking Kamila war mit dieser Art zu sprechen vertraut. Kamila knew this way of speaking. Była w nim pogarda zmieszana z niechęcią. ||||vermengt|| There was|in|him|contempt|mixed|with|hostility ||||||негативом Verachtung mischte sich mit Groll. There was contempt mixed with dislike in it. Tak Michał mówił do większości osób w klasie na samym początku gimnazjum. Yes|Michał|spoke|to|most|people|in|class|at|very|beginning|middle school So sprach Michael zu Beginn der Mittelstufe mit den meisten Leuten in der Klasse. Yes, Michał spoke to most people in the class at the very beginning of middle school. Ostatnio się zmienił, ale… najwyraźniej nie w stosunku do wszystkich. Recently|himself|changed|but|apparently|not|in|relation|to|everyone Er hat sich in letzter Zeit verändert, aber... eindeutig nicht gegenüber allen. He has changed recently, but... apparently not towards everyone.

– Tylko co? Only|what - Nur was? - But what? Widziałem cię, jak szłaś za mną i Kingą. |||du gegangen bist|||| I saw|you|as|you were walking|behind|me|and| Ich habe gesehen, wie du mir und Kinga gefolgt bist. I saw you walking behind me and Kinga. Zachowujesz się jak nienormalna! du verhältst|||nicht normal You behave|yourself|like|abnormal Sie verhalten sich wie ein abnormaler Mensch! You are acting like a crazy person!

– Nie szłam za tobą! |ging|| No|I was following|behind|you - Ich bin Ihnen nicht gefolgt! - I wasn't following you!

– A co? And|what - Warum? - So what? Może ja za tobą lazłem? ||||laufen Maybe|I|behind|you|walked Vielleicht habe ich hinter Ihnen gefaulenzt? Maybe I was following you?

– Jakbym chciała, tobym okręciła sobie ciebie wokół palca. |||wickeln|||| If I|wanted|I would|wrapped|myself|you|around|finger – If I wanted to, I would wrap you around my finger.

– Na razie to jest odwrotnie! For|now|it|is|the other way around ||||навпаки – For now, it's the other way around!

– Mylisz się! You are mistaken|yourself – You're mistaken! Twój palec jest za krótki, by cokolwiek wokół niego okręcać! Your|finger|is|too|short|to|anything|around|it|wrap Dein Finger ist zu kurz, um etwas darum zu wickeln! Your finger is too short to wrap anything around it! – krzyknęła Klaudia. shouted|Klaudia - rief Klaudia. - Klaudia shouted.

– Nie interesuj się. Don't|concern|yourself - Interessieren Sie sich nicht dafür. - Don't get involved.

– Nie interesuję! I do not|am interested - I'm not getting involved!

– To co tu jeszcze robisz? So|what|here|still|are you doing - Was machen Sie dann noch hier? - So what are you still doing here? Nie dociera do ciebie, że to bez sensu? Not|reaches|to|you|that|it|without|sense Wird Ihnen nicht klar, dass das keinen Sinn macht? Don't you realize that this is pointless? Pogodziłem się z Kingą. ich habe mich||| I made up|with|Kinga| погодився||| Ich habe mich mit Kinga versöhnt. I made peace with Kinga.

– To już twój problem. It|already|your|problem - Das ist bereits Ihr Problem. – That's your problem now.

– Problem? Problem - Das Problem? – Problem?

– Problem! Problem - Problem! - Problem! Nie wiesz? You do not|know Don't you know? Że kot, który siedzi koło jednej dziury, zdechnie z głodu? ||||||Löcher|stirbt|| That|cat|who|sits|next to|one|hole|will die|from|hunger Dass eine Katze, die in der Nähe eines Lochs sitzt, verhungert? That the cat sitting next to one hole will die of hunger? Koledzy ci nie mówili? The friends|to you|not|told Haben Ihnen das Ihre Kollegen nicht gesagt? Didn't your friends tell you?

– Nie. No - Nein. - No. Zresztą… życiowe dewizy tego kretyna, któremu w sylwka obiłem mordę, niewiele mnie obchodzą. ||Devisen||Kretin||||obiłem|Mund||| besides|life|maxims|that|idiot|to whom|in|a drunken state|I punched|face|not much|me|concern до речі|||||||сильвка||мордою||| Wie auch immer... die Lebensmottos dieses Idioten, dem ich an Silvester ins Gesicht geschlagen habe, gehen mich nicht viel an. Да и вообще... жизненные девизы этого придурка, морду которого я бью в сылку, меня мало интересуют. Besides... the life mottos of that idiot, whom I punched in the face at the party, don't concern me much.

– Wiesz co? You know|what - Und wissen Sie was? - You know what? – Klaudia na chwilę zawiesiła głos. |||hatte aufgehört| Klaudia|for|a moment|suspended|voice ||мить|| - Klaudia hielt ihre Stimme einen Moment lang zurück. - Klaudia paused for a moment. – To się wal! This|oneself|fight ||битися - Dann nichts wie hin! - Go to hell! – wykrzyknęła i wyszła z klasy, mocno trzaskając drzwiami. ||||||schlagend| she shouted|and|she left|from|the classroom|hard|slamming|the doors - rief sie aus und verließ das Klassenzimmer, wobei sie die Tür hart zuschlug. - she shouted and left the classroom, slamming the door hard.

– Sama się wal! by yourself|reflexive pronoun|fight - Fick dich selbst! - You go to hell! – krzyknął Michał, ale Klaudia już go nie słyszała. shouted|Michał|but|Klaudia|already|him|not|heard - rief Michael, aber Klaudia konnte ihn nicht mehr hören. - shouted Michał, but Klaudia could no longer hear him. – Bo chyba tylko to ci w głowie – mruknął do siebie i otworzywszy plecak, powiedział trochę głośniej: – Przez tę kretynkę zapomniałem, po co ja tu właściwie przylazłem. |||||||||||||||||||||||||gekommen Because|probably|only|this|to you|in|head|muttered|to|himself|and|having opened|backpack|he said|a little|louder|Because of|this|idiot|I forgot|for|what|I|here|actually|came - Das ist wohl alles, woran du denkst", murmelte er vor sich hin und öffnete seinen Rucksack etwas lauter: "Dieser Idiot hat mich vergessen lassen, warum ich eigentlich hergekommen bin. - Because that's probably all that's on your mind - he muttered to himself and, opening his backpack, said a bit louder: - Because of that idiot, I forgot why I actually came here. – Podniósł wzrok znad plecaka i rozejrzał się po klasie. ||von über|||sich umgesehen||| He raised|his gaze|from above|the backpack|and|he looked around|himself|around|the classroom - Er hob seinen Blick von seinem Rucksack und sah sich im Klassenzimmer um. - He lifted his gaze from the backpack and looked around the classroom. Dopiero po chwili zauważył siedzących pod oknem na końcu sali Kamilę i Wojtka. Only|after|a moment|he noticed|sitting|under|the window|at|the end|of the classroom|Kamila|and|Wojtek Erst nach einer Weile bemerkte er Kamila und Wojtek, die unter dem Fenster am Ende des Raumes saßen. Only after a moment did he notice Kamila and Wojtek sitting by the window at the back of the room. Przez krótki moment cała trójka patrzyła na siebie w milczeniu. For|short|moment|the whole|trio|looked|at|each other|in|silence Einen kurzen Moment lang sahen sich alle drei schweigend an. For a brief moment, the three of them looked at each other in silence. Pierwszy odezwał się Wojtek: The first|spoke|himself|Wojtek Wojtek war der erste, der sich zu Wort meldete: Wojtek was the first to speak:

– Chrząkałem, ale… ich schnaubte| I cleared my throat|but Хрюкав| - Ich habe gegrunzt, aber... – I was grunting, but…

Michał wzruszył ramionami: Michał|shrugged|his shoulders Michael zuckte mit den Schultern: Michał shrugged his shoulders:

– Luz. – Licht Chill - Schüttgut. – No worries.

– Lecą na ciebie te kobitki! They are coming|at|you|those|girls - Die heißen Bräute fliegen auf dich zu! - Those ladies are coming for you! – zaśmiał się Wojtek. laughed|himself|Wojtek - lachte Wojtek. - Wojtek laughed.

– Tylko nie te, na których mi zależy, i nie wtedy, kiedy trzeba. Only|not|those|on|which|me|depend|and|not|then|when|necessary - Nur nicht die, die mir wichtig sind, und nicht, wenn ich sie brauche. - Just not the ones I care about, and not when it matters.

– To nie pogodziłeś się z Kingą? ||bist du nicht||| You|not|made up|with|with| - So you haven't made peace with Kinga?

– Pogodziłem. ich habe versöhnt I reconciled - I reconciled.

– Wpadniecie do mnie w sobotę? kommt ihr|||| Will you drop by|to|me|on|Saturday - Will you come to me on Saturday?

– Z okazji? On|the occasion - Anlässlich der? - For what occasion?

– Imieniny… wiesz… nie wyprawiam urodzin, bo mam w wakacje i… |||feiere|||||| Name Day|you know|not|celebrate|birthday|because|I have||summer vacation| - Namenstag... weißt du... ich feiere keine Geburtstage, weil ich einen Feiertag habe und.... - Name day... you know... I'm not throwing a birthday party because I have it in the summer and...

W tym momencie rozległ się dzwonek i do klasy zaczęli wchodzić uczniowie. At|that|moment|rang|itself|bell|and|to|classroom|began|to enter|students In diesem Moment ertönte die Glocke und die Schüler begannen, den Klassenraum zu betreten. At that moment, the bell rang and students began to enter the classroom.

– A co chcesz na imieniny? And|what|do you want|for|name day - Und was wünschen Sie sich für Ihren Namenstag? – What do you want for your name day? – spytał Michał na tyle głośno, że kilka osób spojrzało w jego stronę. asked|Michał|so|loud|loudly|that|a few|people|looked|in|his|direction - fragte Michael so laut, dass mehrere Leute in seine Richtung schauten. – Michał asked loud enough that a few people looked in his direction.

– Cokolwiek – odparł Wojtek. Whatever|replied|Wojtek - Wie auch immer", antwortete Wojtek. – Anything – Wojtek replied.

* * * * * *

Kamila sama nie wiedziała, co ją do tego pchnęło. ||||||||gebracht hat Kamila|alone|not|knew|what|her|to|that|pushed Kamila wusste selbst nicht, was sie dazu getrieben hatte. Kamila didn't even know what pushed her to it. Chyba strach. Maybe|fear Angst, denke ich. Probably fear. Małgosia kiedyś mówiła, że strach i pośpiech to źli doradcy. ||||||Eile|||Berater Małgosia|once|said|that|fear|and|hurry|are|bad|advisors Margaret sagte einmal, dass Angst und Eile schlechte Ratgeber sind. Małgosia once said that fear and haste are bad advisors. Ale strach, że Wojtek może zaprzyjaźnić się z jakimś facetem, który kiedykolwiek miał z nią coś wspólnego, był tak silny, że odbierał jej możliwość logicznego myślenia. ||||||||||||||||||||||||logischen| But|fear|that|Wojtek|may|befriend|himself|with|some|guy|who|ever|had|with|her|anything|in common|was|so|strong|that|took away|her|ability|logical|thinking Aber die Angst, dass Wojtek sich mit irgendeinem Typen anfreunden könnte, der jemals etwas mit ihr zu tun hatte, war so stark, dass sie ihr die Fähigkeit nahm, logisch zu denken. But the fear that Wojtek might become friends with some guy who ever had anything to do with her was so strong that it took away her ability to think logically. To dlatego zrobiła coś tak głupiego. It|that's why|she did|something|so|stupid Deshalb hat sie etwas so Dummes getan. That's why she did something so stupid. Stała przed lustrem, patrzyła na swoje odbicie i mówiła do siebie: ||||||Abbild|||| She stood|in front of|the mirror|she looked|at|her|reflection|and|she spoke|to|herself Sie stellte sich vor den Spiegel, betrachtete ihr Spiegelbild und sprach zu sich selbst: She stood in front of the mirror, looking at her reflection and said to herself:

– Ty kretynko! |– Du Dummkopf! You|little idiot - Du Schwachkopf! – You idiot! Ty intrygantko! |Intrigantin You|little intriguer Du Intrigant! You intriguer!

Ale osoba w lustrze nie odpowiadała. But|person|in|mirror|not|answered Doch die Person im Spiegel reagierte nicht. But the person in the mirror did not respond. A Kamila tak chciała, by ktoś ją pocieszył. |||||||trösten And|Kamila|so|wanted|by|someone|her|comforted Und Kamila wollte unbedingt jemanden, der sie tröstet. And Kamila really wanted someone to comfort her. By powiedział, że to, co zrobiła, nigdy się nie wyda. |||||||||herauskommen He would|said|that|||she did|never|itself|not|revealed Dass er sagt, dass das, was sie getan hat, niemals passieren würde. To say that what she did would never come to light. Że nikt się nie dowie, że to ona wrzuciła Klaudii do plecaka wydrukowaną na komputerze kartkę, że Michał chce z nią iść do Wojtka, ale nie wie, jak jej to powiedzieć. ||||darf||||||||ausgedrucktes|||||||||||||||||| That|nobody|(reflexive pronoun)|not|will find out|that|it|she|put|to Klaudia|into|backpack|printed|on|computer|note|that|Michał|wants|with|her|to go|to|Wojtek|but|not|knows|how|her|it|to tell Dass niemand herausfindet, dass sie diejenige war, die den auf dem Computer ausgedruckten Zettel in Klaudias Rucksack geworfen hat, dass Michal mit ihr zu Wojtek gehen will, aber nicht weiß, wie er es ihr sagen soll. That no one would find out that she put a printed note in Klaudia's backpack, saying that Michał wants to go to Wojtek with her, but he doesn't know how to tell her. Bo wychodząc ze szkoły, widziała, jak zaskoczony Michał krzyczał coś na schodach do Klaudii. Because|leaving|from|school|she saw|how|surprised|Michał|shouted|something|at|stairs|to|Klaudia Denn als sie aus der Schule kam, sah sie einen erschrockenen Michael, der Klaudia auf der Treppe etwas zurief. Because as she was leaving school, she saw a surprised Michał shouting something on the stairs to Klaudia. Ta zaś przy wszystkich z całej siły uderzyła go w twarz. |||||||schlug||| She|on the other hand|by|everyone|with|all|strength|hit|him|in|face Diese wiederum schlug ihm mit ihrer ganzen Kraft ins Gesicht. She then hit him in the face with all her strength in front of everyone.

– Rany! Wow - Donnerwetter! – Wow! Rany! Wow Ouch! – powtarzała Kamila. repeated|Kamila - wiederholte Kamila. - Kamila kept repeating.

Nagle uświadomiła sobie, że nie ma dla Wojtka prezentu. Suddenly|she realized|to herself|that|not|has|for|Wojtek|present Plötzlich wurde ihr klar, dass es kein Geschenk für Wojtek gab. Suddenly she realized that she didn't have a gift for Wojtek. Zajęta myśleniem o tym, co zrobiła, a wcześniej wyobrażaniem sobie, o czym może gadać Wojtek sam na sam z Michałem czy z Olkiem, na śmierć zapomniała o tym, co najważniejsze. ||||||||sich vorstellen||||||||||||||||||||| Preoccupied|with thinking|about|that|what|she did|and|earlier|imagining|to herself|about|what|might|talk|Wojtek|alone|face|to face|with|Michał|or|with|Olek|to|death|forgot|about|that|what|most important Sie war damit beschäftigt, darüber nachzudenken, was sie getan hatte, und sich vorzustellen, worüber Wojtek allein mit Michal oder mit Olek sprechen könnte, und hatte dabei vergessen, was das Wichtigste war. Preoccupied with thinking about what she had done, and earlier imagining what Wojtek might be talking about one-on-one with Michał or Olek, she completely forgot about what was most important. O filmie na DVD. About|the movie|on|DVD About the movie on DVD. Koniecznie z Chaplinem. Definitely|with|Chaplin Unbedingt mit Chaplin. Definitely with Chaplin.

Było piątkowe popołudnie. It was|Friday|afternoon Es war Freitagnachmittag. It was a Friday afternoon. Zadzwoniła do Małgosi, ale komórka przyjaciółki milczała. She called|to|Małgosia|but|cell phone|of her friend|was silent Sie rief Gretel an, aber das Mobiltelefon ihrer Freundin war stumm. She called Małgosia, but her friend's phone was silent. W domu też nikt nie podnosił słuchawki. |||||hatte aufgehoben| In|the house|also|nobody|not|picked up|the receiver Auch zu Hause nahm niemand den Hörer ab. No one picked up the phone at home either. Kamila bezradnie rozejrzała się po pokoju. ||sich umgesehen||| Kamila|helplessly|looked around|herself|around|room Kamila sah sich hilflos im Zimmer um. Kamila helplessly looked around the room. Do kogo zadzwonić? To|whom|call Wen soll ich anrufen? Who to call? Z kim pójść? With|whom|to go Mit wem soll ich gehen? Who to go with? Notes. Notes Anmerkungen. Notes. Gdzie też on jest. Where|also|he|is Wo er auch ist. Where is he? Różowy, z futerkiem. Pink|with|fur Rosa, mit Fell. Pink, with fur. Kiedyś był marzeniem, a teraz wkurzał. Once|was|a dream|but|now|annoyed Früher war er ein Traum, aber jetzt ist er lästig. He used to be a dream, but now he was annoying. Nawet ostatnio podchwyciła kpiące spojrzenie Czarnego Michała, kiedy zapisywała w nim numer Karoliny – jednej z nowych koleżanek. ||hatte aufgefangen|spöttisches||||||||||||| Even|recently|caught|mocking|glance|Black|Michał|when|she was writing down|in|it|number|Karolina|one|of|new|classmates Kürzlich bemerkte sie sogar den spöttischen Blick von Black Michael, als sie sich die Nummer von Karolina - einer ihrer neuen Kolleginnen - notierte. Even recently, she caught the mocking glance of Black Michał when she was writing down the number of Karolina - one of the new friends. O! Oh Oh! Może do niej zatelefonować? Maybe|to|her|call Kann er sie anrufen? Maybe she can call her? Gdzie jest ten cholerny notes?! Where|is|that|damn|notebook ||||блокнот Wo ist das verdammte Notizbuch? Where is that damn notebook?! Kamila wyrzuciła na łóżko zawartość plecaka, ale nie zdążyła przejrzeć sterty, bo odezwał się dzwonek telefonu stacjonarnego. |||||||||durchsehen||||||| Kamila|threw|onto|bed|contents|of the backpack|but|not|managed|to go through|pile|because|rang|reflexive pronoun|bell|of the phone|landline ||||||||||купу|||||| Kamila kippte den Inhalt ihres Rucksacks auf das Bett, hatte aber keine Zeit, den Stapel zu durchsuchen, weil das Festnetztelefon klingelte. Kamila threw the contents of her backpack onto the bed, but she didn't have time to go through the pile because the landline phone rang.

– Kamila? Kamila - Kamila?

W pierwszej chwili nie poznała tego głosu, bo nie tylko sam Olek się zmienił. In|first|moment|not|recognized|that|voice|because|not|only|himself|Olek|himself|changed Sie erkannte die Stimme zunächst nicht, denn nicht nur Olek selbst hatte sich verändert. At first, she didn't recognize the voice because not only had Olek changed. Również jego głos brzmiał teraz inaczej. Also|his|voice|sounded|now|differently Außerdem klang seine Stimme jetzt anders. His voice also sounded different now. Kiedy rozmawiali w większej grupie, wszystko brzmiało straszliwie oficjalnie. When|they talked|in|larger|group|everything|sounded|terribly|officially Wenn sie sich in einer größeren Gruppe unterhielten, klang alles furchtbar offiziell. When they talked in a larger group, everything sounded terribly official. Pewnie przez Wojtka. Probably|by|Wojtek Wahrscheinlich wegen Wojtek. Probably because of Wojtek. Kamila miała wrażenie, że obaj chcą zbliżyć się do siebie. Kamila|had|impression|that|both|want|to get|themselves|to|each other Kamila hatte den Eindruck, dass die beiden sich näher kommen wollten. Kamila had the impression that both of them wanted to get closer to each other. Może nawet zaprzyjaźnić. Maybe|even|become friends Vielleicht sogar Freunde finden. Maybe even to become friends. W ferie czasem zachowywali się tak, jakby to ona im przeszkadzała, a nie Olek jej i Wojtkowi. ||||||||||gestört hätte|||||| In|winter break|sometimes|behaved|themselves|so|as if|it|she|to them|bothered|and|not|Olek|her||Wojtek In den Ferien taten sie manchmal so, als wäre sie diejenige, die sie belästigte, und nicht Olek sie und Wojtek. During the holidays, they sometimes acted as if it was her who was bothering them, not Olek and Wojtek. To ją wkurzało. It|her|annoyed Das ärgerte sie. That annoyed her. Dlaczego jej chłopcy chcą przyjaźnić się między sobą? Why|her|boys|want|to be friends|each other|among|themselves Warum wollen ihre Jungs miteinander befreundet sein? Why do her boys want to be friends with each other? Dlaczego? Why Why? Najpierw Czarny Michał. First|Black|Michał Erstens: Black Michael. First Black Michał. Teraz Olek. Now|Olek Jetzt Olek. Now Olek. Nie! No Nein! No! Najpierw Olek, potem Czarny Michał, teraz znów Olek… To jakiś koszmar. First|Olek|then|Black|Michał|now|again|Olek|This|some|nightmare Erst Olek, dann Black Michael, jetzt wieder Olek... Es ist ein Alptraum. First Olek, then Black Michał, now again Olek… This is some kind of nightmare.

– Kamila? Kamila - Kamila? – Kamila?

– Olek powtórzył jej imię. Olek|repeated|her|name - Olek wiederholte ihren Namen. – Olek repeated her name.

– Ja, a co? I|and|what - Ich, warum? – Me, and what?

– Nic. Nothing - Nichts. – Nothing. Tylko tak sobie pomyślałem, że ty będziesz najlepiej wiedziała, co kupić Wojtkowi w prezencie… Only|so|to myself|I thought|that|you|will be|best|knew|what|to buy|to Wojtek|in|gift Ich dachte nur, du wüsstest am besten, was du Wojtek schenken kannst.... I just thought that you would know best what to buy Wojtek as a gift...

– W prezencie? In|gift - Als Geschenk? - A gift? Z jakiej okazji? From|what|occasion Bei welcher Gelegenheit? For what occasion? – Kamila udawała, że nie kojarzy. Kamila|pretended|that|not|recognized ||||пам'ятає - Kamila tat so, als würde sie nicht mitmachen. - Kamila pretended that she didn't remember.

– No… imienin. No|name day - Nun... Namenstag. – No... name day.

– To Wojtek ci nie mówił? So|Wojtek|to you|not|told - Hat Wojtek dir das nicht gesagt? – Didn't Wojtek tell you? – Głos Kamili wyrażał takie zdziwienie, że sama słysząc go, znów spojrzała w wiszące w pokoju lustro i pomyślała: „Zupełnie jak aktorka!”. ||drückte aus|||||||||||||||||| The voice|of Kamila|expressed|such|surprise|that|she|hearing|it|again|looked|in|hanging|in|the room|mirror|and|thought|Completely|like|an actress - Kamilas Stimme drückte ein solches Erstaunen aus, dass sie, als sie es hörte, wieder in den im Zimmer hängenden Spiegel schaute und dachte: "Wie eine Schauspielerin!". – Kamila's voice expressed such surprise that hearing it, she looked again at the mirror hanging in the room and thought: "Just like an actress!". Mimowolnie się uśmiechnęła. involuntarily|herself|smiled Sie lächelte unwillkürlich. She involuntarily smiled.

– A co niby miał mi mówić? And|what|supposedly|was supposed to|to me|say - Und was hätte er mir sagen sollen? - And what was he supposed to tell me?

– Że jednak nie wyprawia, bo… – Kamila nie bardzo wiedziała, co dalej powiedzieć. |||wyprawia|||||||| That|nevertheless|not|is throwing|because|Kamila|not|very|knew|what|further|to say - Das tut sie aber nicht, weil... - Kamila wusste nicht so recht, was sie sagen sollte. - That he is not actually organizing it, because... - Kamila wasn't quite sure what to say next. Jak to wszystko uargumentować? How|to|everything|argue Wie kann man das alles verstehen? How to justify all of this? Żeby tylko Olek nie zadzwonił do Wojtka i nie sprawdził, czy to prawda. Just in case|only|Olek|not|calls|to|Wojtek|and|not|checks|if|it|true Nur um sicherzugehen, dass Olek nicht Wojtek anruft, um nachzufragen, ob es stimmt. If only Olek wouldn't call Wojtek and check if it's true. Żeby po prostu nie przyszedł. So that|just|simply|not|he came Damit es einfach nicht dazu kommt. So that he simply doesn't come. – Dać ci go do telefonu? To give|you|it|to|phone - Soll ich sie Ihnen am Telefon geben? - Should I give it to you on the phone? – spytała, starając się ukryć drżenie głosu. ||||das Zittern| she asked|trying|to|hide|trembling|voice - fragte sie und versuchte, das Zittern in ihrer Stimme zu verbergen. - she asked, trying to hide the tremor in her voice. Co będzie, jeśli Olek powie, że tak? What|will happen|if|Olek|says|that|yes Was passiert, wenn Olek ja sagt? What will happen if Olek says yes? Że chce zamienić z Wojtkiem kilka słów. ||wechseln|||| That|wants|to exchange|with|Wojtek|a few|words Dass er ein paar Worte mit Wojtek wechseln möchte. That I want to exchange a few words with Wojtek.

– Nie. No - Nein. - No. Nie chcę wam przeszkadzać. I do not|want|to you|to disturb Ich möchte Sie nicht stören. I don't want to disturb you. To narka. |Nacken It's|a farewell expression Auf Wiedersehen. So, see you.

– Narka. Narka Narka Нарка - Narka. - Narka.

Ufff… W słuchawce zapadła cisza. Ufff|In|the receiver|fell|silence Puh... Es war still im Hörer. Ufff... There was silence on the line. Kamila odłożyła ją dopiero po dłuższej chwili. Kamila|put down|it|only|after|longer|moment Kamila legte es erst nach einer langen Weile weg. Kamila put it down only after a while.

* * * * * * * * *

Wojtek w milczeniu patrzył na Kamilę. Wojtek|in|silence|looked|at|Kamila Wojtek sah Kamila schweigend an. Wojtek silently looked at Kamila. Na tle okna jej profil rysował się bardzo wyraźnie. On|against|window|her|profile|was drawn|himself|very|clearly Vor dem Hintergrund des Fensters konnte man ihr Profil deutlich erkennen. Against the window, her profile was very clearly outlined. Minę miała dziwną. expression|had|strange Ihr Gesicht war seltsam. She had a strange expression. Ach! Ah Ah! Ah! Gdyby mógł wiedzieć, co sobie teraz myśli. If|could|know|what|to himself|now|is thinking Wenn er wüsste, was er jetzt gerade denkt. If only he could know what she is thinking right now. Stanął za jej plecami i leciutko dmuchnął w szyję. ||||||blies||Nacken |behind|her|back|and|gently|blew|in|neck Er stellte sich hinter ihren Rücken und blies ihr leicht in den Nacken. He stood behind her and gently blew on her neck. Nawet nie drgnęła. ||zuckte Even|not|flinched Sie hat nicht einmal gezuckt. She didn't even flinch. W zupełnej ciszy patrzyła na pusty chodnik pod blokiem. In|complete|silence|she looked|at|empty|sidewalk|under|the apartment building Sie blickte schweigend auf den leeren Bürgersteig vor dem Wohnblock. In complete silence, she looked at the empty sidewalk under the block. Zegar tykał miarowo. |tikkte|gleichmäßig The clock|ticked|steadily ||регулярно Die Uhr tickte unaufhörlich. The clock ticked steadily. Goście nie nadchodzili. ||kamen The guests|not|were arriving Es kamen keine Besucher. The guests were not arriving. Maciek z Małgosią zadzwonili z wieścią, że nie wrócą na czas ze szkolnej wycieczki. |||||Nachricht|||||||| Maciek|with|Małgosia|called|with|the news|that|not|they will return|on|time|from|school|trip Maciek und Gretel riefen an und teilten mit, dass sie nicht rechtzeitig von ihrer Klassenfahrt zurück sein würden. Maciek and Małgosia called with the news that they would not return on time from the school trip. Mieli wpaść do niego jutro. |kommen||| They were supposed to|drop by|to|him|tomorrow Sie sollten morgen bei ihm vorbeikommen. They were supposed to drop by tomorrow. Ale gdzie Czarny Michał z Kingą? But|where|Black|Michał|with| Aber wo ist Black Michael mit Kinga? But where is Black Michał with Kinga? Gdzie Olek? Where|Olek Where is Olek? Wojtek czekał. Wojtek|waited Wojtek wartete. Wojtek was waiting. Po trzech kwadransach do pokoju weszła mama i powiedziała, że nie chcą z ojcem dłużej czekać. ||Viertelstunden||||||||||||| After|three|quarters|to|room|entered|mom|and|said|that|not|they want|with|dad|longer|to wait Nach einer Dreiviertelstunde betrat meine Mutter den Raum und sagte, dass sie und mein Vater nicht länger warten wollten. After three quarters of an hour, mom entered the room and said that she and dad didn't want to wait any longer. To, co dla niego mają, a co jest też w sumie prezentem na urodziny, chcą mu dać teraz. What|that|for|him|they have|and|what|is|also|in|total|present|for|birthday|they want|to him|to give|now Was sie für ihn haben, was im Grunde auch ein Geburtstagsgeschenk ist, wollen sie ihm jetzt geben. What they have for him, which is also a birthday present, they want to give him now. Na stole, koło imieninowego tortu leżało malutkie pudełeczko. On|the table|next to|name day|cake|there was|tiny|box Auf dem Tisch stand neben dem namensgebenden Kuchen eine kleine Schachtel. On the table, next to the name day cake, there was a tiny box. W środku były kluczyki od skutera. In|the middle|were|keys|for|scooter Darin befanden sich die Schlüssel für den Motorroller. Inside were the keys to the scooter.

– Kiedyś ci obiecaliśmy, pamiętasz? ||versprochen| Once|to you|we promised|do you remember - Wir haben es Ihnen einmal versprochen, erinnern Sie sich? – We promised you once, remember? – powiedziała mama i ucałowała go mocno. |||küsste|| said|mom|and|kissed|him|tightly - sagte Mum und küsste ihn fest. - said mom and kissed him tightly.

– Nie cieszysz się? Not|you are happy|reflexive pronoun - Sind Sie nicht glücklich? - Aren't you happy? – spytał ojciec. asked|father - fragte sein Vater. - asked dad.

– Cieszę – odparł Wojtek i się uśmiechnął. I am happy|replied|Wojtek|and|himself|smiled - I am happy - replied Wojtek and smiled. – Chyba nikt jednak nie przyjdzie – stwierdził po chwili. Probably|nobody|however|not|will come|he stated|after|a moment "I guess no one will come after all," he stated after a moment.

Rodzice z miejsca zaczęli go zagadywać i pocieszać. |||||ansprechen||trösten The parents|from|place|started|him|to talk to|and|to comfort The parents immediately began to talk to him and comfort him. Tylko Kamila milczała. Only|Kamila|was silent Nur Kamila blieb stumm. Only Kamila remained silent. Stała w progu pokoju i czuła, jak płoną jej policzki. |||||||brennen|| She stood|in|the doorway|of the room|and|felt|how|burned|her|cheeks Sie stand auf der Schwelle des Zimmers und spürte, wie ihre Wangen brannten. She stood in the doorway of the room and felt her cheeks burning.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.51 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=315 err=0.00%) translation(all=252 err=0.00%) cwt(all=1592 err=0.88%)