21 września: Cz 2
september|Torsdag
21. September: Teil 2
September 21: Ch 2
21 de setembro: Parte 2
21 вересня: Розділ 2
21 september: Cz 2
Po dwóch godzinach jazdy dotarliśmy do małego miasteczka zwanego Port Renfrew.
||||we arrived||||||
Efter|två|timmar|körning|vi anlände|till|lilla|stad|som kallas|Port|Renfrew
Nach zwei Stunden Fahrt kamen wir in das kleine Städtchen namens Port Renfrew an.
After a two-hour drive, we arrived at a small town called Port Renfrew.
Efter två timmars bilfärd kom vi till en liten stad som heter Port Renfrew.
Tu znajdował się zarówno południowy kraniec Szlaku Zachodniego Wybrzeża i północny Szlaku Nadmorskiego Juan de Fuca.
Här|låg|sig|både|södra|ände|av leden|Västra|kusten|och|norra|av leden|Kustleden|Juan|de|Fuca
Hier befand sich sowohl das südliche Ende des West Coast Trail als auch das nördliche Ende des Juan de Fuca Coastal Trail.
Here was both the southern end of the West Coast Trail and the northern end of the Juan de Fuca Coastal Trail.
Här låg både den södra änden av den Västra Kustleden och den norra änden av Juan de Fuca Kustleden.
Większość pasażerów autobusu opuściła go właśnie w tej niewielkiej mieścinie.
De flesta|passagerarna|bussen|lämnade|den|just|i|den|lilla|byn
Die meisten Passagiere verließen den Bus genau in diesem kleinen Ort.
Most of the bus's passengers left the bus in this small town.
De flesta av bussens passagerare lämnade den just i denna lilla by.
Była wśród nich dwójka modeli, których zauważyłem po raz pierwszy, kiedy wysiadali z taksówki.
Det var|bland|dem|två|modeller|som|jag lade märke till|för|första|gången|när|de klev ut|ur|taxin
Unter ihnen waren zwei Models, die mir zum ersten Mal auffielen, als sie aus dem Taxi stiegen.
Among them were two models I first noticed when they got out of the cab.
Det fanns två modeller bland dem som jag såg för första gången när de klev ur taxin.
Wiedziałem, że nasze drogi się jeszcze skrzyżują, gdzieś pośrodku szlaku, kiedy wszyscy będziemy już ubłoceni i zarazem wzbogaceni o nowe przeżycia i przygody.
||||||will cross||||||||muddy||||||||
Jag visste|att|våra|vägar|reflexivt pronomen|ännu|kommer att korsas|någonstans|mitt i|stigen|när|alla|vi kommer att vara|redan|leriga|och|samtidigt|berikade|med|nya|upplevelser|och|äventyr
Ich wusste, dass sich unsere Wege wieder kreuzen würden, irgendwo in der Mitte des Pfades, wenn wir alle bereits verschmutzt und zugleich um neue Erfahrungen und Abenteuer bereichert sein werden.
I knew that our paths would cross again, somewhere in the middle of the trail, when we would all be already muddied and at the same time enriched with new experiences and adventures.
Jag visste att våra vägar skulle korsas igen, någonstans mitt på stigen, när vi alla skulle vara leriga och samtidigt berikade med nya upplevelser och äventyr.
Samotna kobieta z gigantycznym plecakiem, w promieniach porannego słońca nie wyglądająca już na bezgłową, pozostała w autobusie, kontynuując, podobnie jak ja, podróż do północnego krańca szlaku.
Ensam|kvinna|med|gigantisk|ryggsäck|i|strålar|morgon|sol|inte|såg ut|längre|som|huvudlös|stannade|i|bussen|fortsatte|likadant|som|jag|resa|till|norra|änden|stigen
Eine einsame Frau mit einem riesigen Rucksack, im Licht der morgendlichen Sonne nicht mehr kopflos aussehend, blieb im Bus und setzte, genauso wie ich, die Reise zum nördlichen Ende des Weges fort.
A lone woman with a giant backpack, no longer looking headless in the morning sun, remained on the bus, continuing, as I did, to the northern end of the trail.
En ensam kvinna med en gigantisk ryggsäck, som i morgonsolens strålar inte längre såg ut som en huvudlös, stannade kvar på bussen och fortsatte, precis som jag, resan till den norra änden av stigen.
Kilkoro nowych piechurów wsiadło do autobusu.
några|nya|fotgängare|gick in|i|bussen
Ein paar neue Wanderer stiegen in den Bus ein.
Several new walkers boarded the bus.
Några nya vandrare klev på bussen.
Wyglądali na wypoczętych, lekko zdenerwowanych i jednocześnie podekscytowanych.
De såg ut|ut|utvilade|lite|nervösa|och|samtidigt|uppspelta
They looked rested, slightly nervous and excited at the same time.
De såg ut att vara utvilade, lite nervösa och samtidigt exalterade.
Zapewne przyjechali do Port Renfrew własnymi samochodami i planowali podjechać autobusem do drugiego krańca szlaku, skąd będą mogli przeprawić się pieszo z powrotem do swoich samochodów.
Förmodligen|de kom|till|Port|Renfrew|egna|bilar|och|de planerade|att köra|med buss|till|andra|änden|stigen|varifrån|de kommer|kunna|korsa|sig|till fots|från|tillbaka|till|sina|bilar
They probably came to Port Renfrew in their own cars and planned to take the bus to the other end of the trail, from where they could cross on foot back to their cars.
De hade förmodligen kommit till Port Renfrew med sina egna bilar och planerade att ta bussen till den andra änden av stigen, där de skulle kunna gå tillbaka till sina bilar.
Jeszcze inni nowi pasażerowie wyglądali, jakby dopiero co zakończyli swoją wędrówkę którymś ze szlaków – byli ubłoceni i niesamowicie ubrudzeni, ale ich twarze rozjaśniały uśmiechy zadowolenia.
|||||||||||||||muddy|||||||||
Ytterligare|andra|nya|passagerare|såg ut|som om|precis|just|hade avslutat|sin|vandring|något|av|stigar|var|leriga|och|otroligt|smutsiga|men|deras|ansikten|lyste upp|leenden|tillfredsställelse
Still other new passengers looked as if they had just finished a hike on one of the trails - they were muddy and incredibly dirty, but their faces were lit up with smiles of contentment.
Andra nya passagerare såg ut som om de just hade avslutat sin vandring på någon av stigarna – de var leriga och otroligt smutsiga, men deras ansikten lyste av nöjda leenden.
Przed wyruszeniem na wyprawę czytałem, że czekająca mnie teraz ostatnia część podróży autobusem jest koszmarna.
Före|avresa|på|expedition|jag läste|att|som väntar|mig|nu|sista|del|resa|med buss|är|hemsk
Bevor ich mich auf die Reise machte, las ich, dass der letzte Teil meiner Busreise nun schrecklich sein wird.
Before embarking on the trip, I had read that the final part of the bus journey ahead of me now was nightmarish.
Innan jag gav mig ut på äventyret läste jag att den sista delen av bussresan som nu väntade mig är en mardröm.
Jedzie się wyłącznie leśnymi wertepami, wykorzystywanymi do wywozu kłód z lasu.
Man kör|reflexivt pronomen|endast|skogliga|vägar med gropar|som används|för|borttagning|stockar|från|skogen
Man fährt nur durch Waldwege, die zum Abtransport von Baumstämmen aus dem Wald genutzt werden.
One travels only on forested verges used for hauling logs from the forest.
Man kör endast på skogsvägar som används för att transportera stockar från skogen.
Nie istnieją żadne asfaltowe drogi wiodące do północnego krańca Szlaku Zachodniego Wybrzeża.
Inte|finns|några|asfalt|vägar|som leder|till|norra|änden|av leden|västra|kusten
Es gibt keine asphaltierten Straßen, die zum nördlichen Ende des Westküstenweges führen.
There are no paved roads leading to the northern end of the West Coast Trail.
Det finns inga asfalterade vägar som leder till den norra änden av Västra Kustleden.
Żadne.
Ingen
Inga.
Zdziwiłem się zatem niezmiernie, kiedy wyjechaliśmy z Port Renfrew asfaltową drogą.
Jag blev|sig|därför|oerhört|när|vi åkte|från|Port|Renfrew|asfalterad|väg
So I was extremely surprised when we left Port Renfrew on a paved road.
Jag blev därför oerhört förvånad när vi åkte ut från Port Renfrew på en asfalterad väg.
Jej ciemna powierzchnia nie nosiła nawet śladów zniszczenia.
Hennes|mörka|yta|inte|bar|ens|spår|förstörelse
Its dark surface did not even bear signs of damage.
Hennes mörka yta bar inte ens spår av förstörelse.
„Musiano całkiem niedawno wybudować tę drogę” pomyślałem zadowolony z miłej niespodzianki.
Musiano|ganska|nyligen|bygga|denna|väg|jag tänkte|nöjd|med|trevlig|överraskning
"It must have been quite recently that this road was built," I thought pleased with the pleasant surprise.
"Den här vägen måste ha byggts ganska nyligen," tänkte jag nöjd över den trevliga överraskningen.
Busik kontynuował jazdę asfaltem jeszcze przez około godzinę.
Bussen|fortsatte|köra|på asfalt|ytterligare|i|cirka|en timme
Der Bus fuhr noch etwa eine Stunde lang auf Asphalt weiter.
The bus continued on the asphalt for about an hour more.
Bussen fortsatte att köra på asfalten i ytterligare ungefär en timme.
Wtedy to właśnie asfalt się skończył i wjechaliśmy na osławione leśne wertepy.
Då|det|precis|asfalt|reflexivt pronomen|tog slut|och|vi körde in|på|ökända|skogiga|gupp
Dann endete der Asphalt und wir fuhren auf die berüchtigten Waldpfade.
It was then that the asphalt ended and we entered the notorious forest verges.
Då tog asfalten slut och vi körde in på de beryktade skogsvägarna.
Zapowiadany koszmar stał się rzeczywistością!
förutspådd|mardröm|blev|sig|verklighet
Der angekündigte Albtraum wurde Realität!
The announced nightmare has become a reality!
Den utlovade mardrömmen blev verklighet!
Wąska, jednopasmowa droga usiana była dziurami, wyglądającymi jak kratery bo wybuchach bomb.
Smal|enfiladsväg|väg|full|var|med hål|som såg ut|som|kratrar|på grund av|explosioner|bomber
The narrow, one-lane road was dotted with potholes that looked like bomb blast craters.
Den smala, enfiliga vägen var full av hål som såg ut som kratrar efter bombexplosioner.
Autobus pruł przed siebie wzdłuż niezabezpieczonych barierkami klifów i przepaści, a kierowca rozmawiał w tym czasie przez radio, upewniając się, że z naprzeciwka nie nadjeżdżają ciężarówki załadowane kłodami.
Bussen|körde|rakt|framåt|längs|oskyddade|med räcken|klippor|och|avgrunder|och|föraren|pratade|i|den||via|radio|säkerställande|sig|att|från|motsatt håll|inte|kommer|lastbilar|lastade|stockar
The bus plowed ahead along cliffs and precipices unprotected by railings, while the driver talked on the radio, making sure no trucks loaded with logs were coming from the opposite direction.
Bussen for fram längs de oskyddade klipporna och avgrunderna, medan föraren pratade i radion och försäkrade sig om att inga lastbilar lastade med stockar kom emot.
Jestem pewien, że w pewnym momencie usłyszałem, jak jakaś część autobusu odpadła.
Jag är|säker|att|i|viss|ögonblick|jag hörde|hur|någon|del|av bussen|föll av
I'm sure at one point I heard some part of the bus fall off.
Jag är säker på att jag vid något tillfälle hörde hur en del av bussen lossnade.
Wszyscy pasażerowie zaczęli ze strachu dzwonić zębami, rozpaczliwie rozglądając się w poszukiwaniu nieistniejących pasów bezpieczeństwa.
Alla|passagerare|började|av|rädsla|klappa|med tänderna|förtvivlat|tittande|sig|i|sökandet|icke-existerande|bälten|säkerhet
All the passengers began ringing their teeth in fear, desperately looking around for non-existent seat belts.
Alla passagerare började av rädsla klappa tänderna, desperat se sig omkring i jakt på icke-existerande säkerhetsbälten.
Jeśli tylko na pokładzie autobusu znajdowały się żywy drób, uwierzyłbym, że nagle znalazłem się w środku transportu publicznego w Ameryce Południowej!
Om|bara|på|ombord|bussen|fanns|sig|levande|fjäderfä|skulle jag trott|att|plötsligt|jag hade|sig|i|mitten||offentliga|i|Amerika|Syd
If only there were live poultry on board the bus, I would have believed that I was suddenly on public transportation in South America!
Om det bara fanns levande fjäderfä ombord på bussen, skulle jag tro att jag plötsligt befann mig mitt i kollektivtrafiken i Sydamerika!
Po godzinie drogowych tortur autobus zatrzymał się, by przyjąć na pokład kolejnych pasażerów.
Efter|en timme|väg|tortyr|buss|stannade|sig|för att|ta|ombord|på|nästa|passagerare
After an hour of road torture, the bus stopped to take on board more passengers.
Efter en timmes vägplågor stannade bussen för att ta ombord fler passagerare.
Skąd oni się właściwie wzięli?
Varifrån|de|sig|egentligen|kom
Where did they actually come from?
Var kom de egentligen ifrån?
Palacze wyskoczyli na małego dymka, a ja wykorzystałem czas postoju, by uspokoić nerwy.
Rökare|hoppade ut|för|liten|rökpaus|och|jag|utnyttjade|tid|stopp|för att|lugna|nerver
The smokers popped out for a small smoke, and I used the down time to calm my nerves.
Rökarna hoppade ut för en liten cigarett, och jag utnyttjade pausen för att lugna nerverna.
Kiedy palacze wypalili swoje papierosy, autobus wznowił koszmarną jazdę.
När|rökare|rökte upp|sina|cigaretter|buss|återupptog|hemsk|körning
When the smokers smoked their cigarettes, the bus resumed its nightmarish ride.
När rökarna hade rökt sina cigaretter, återupptog bussen sin hemska färd.
Poczułem, że zaczyna mi grozić atak choroby lokomocyjnej.
Jag kände|att|börjar|mig|hota|attack|sjukdom|rörelsesjuka
I felt an attack of motion sickness starting to hit me.
Jag kände att jag började hotas av åksjuka.
Położyłem się więc w poprzek na dwóch siedzeniach i włożyłem pod głowę swój mały plecak, powalając nogom zwisać od strony przejścia pomiędzy rzędami siedzeń.
Jag lade|mig|så|i|||två|säten|och|jag lade|under|huvudet|sin|lilla|ryggsäck|genom att låta|benen|hänga|från|sidan|gången|mellan|rader|säten
So I lay across the two seats and put my small backpack under my head, knocking my legs dangling from the aisle between the rows of seats.
Så jag lade mig tvärs över två säten och la min lilla ryggsäck under huvudet, medan jag lät benen hänga ner mot gången mellan sätesraderna.
Autobus skończył bieg przy Pachena Beach – północnym krańcu Szlaku Zachodniego Wybrzeża, kilka mil od miasteczka Bamfield.
Bussen|avslutade|rutt|vid|Pachena|Beach|norra|änden|av leden|Västra|kusten|några|mil|från|byn|Bamfield
The bus ended its run at Pachena Beach - the northern end of the West Coast Trail, a few miles from the town of Bamfield.
Bussen avslutade sin rutt vid Pachena Beach – den norra änden av den västra kustleden, några mil från staden Bamfield.
Chwiejnym krokiem wyszedłem z pojazdu, zataczając się trochę z powodu choroby lokomocyjnej.
unsteady|||||||||||
vingligt|steg|jag gick ut|från|fordon|snubblande|sig|lite|av|anledning|sjukdom|rörelsesjuka
I shakily exited the vehicle, staggering a bit due to motion sickness.
Med vingliga steg klev jag ur fordonet, lite ostadig på grund av åksjuka.
Byłem szczęśliwy, że udało mi się przetrwać tę jazdę!
Jag var|lycklig|att|lyckades|mig|reflexivt pronomen|överleva|denna|körning
I was happy to have survived the ride!
Jag var glad att jag lyckades överleva den här resan!
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.02
sv:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=458 err=0.87%)