移民 加拿大 最 敢 说 的 快递 小哥 ,听说 在 大陆 聊 这些 ,100% 进 监狱 !(2)
иммигрант|Канада|самый|смелый|говорить|притяжательная частица|курьер|молодой человек|слышал|в|материковый Китай|обсуждать|эти|попасть|тюрьма
immigrant|Canada|most|dare|say|attributive marker|express delivery|delivery guy|heard that|in|mainland|chat|these|go to|prison
The most daring delivery guy in Canada, I've heard that talking about these things in the mainland will get you 100% sent to prison! (2)
Иммигрант из Канады, самый смелый курьер, слышал, что в материковом Китае говорить об этом - 100% попасть в тюрьму! (2)
政治 它 不会 忘 了 你
политика|оно|не будет|забыть|маркер завершенного действия|ты
politics|it|will not|forget|emphasis marker|you
政治它不会忘了你
Politics will not forget you.
Политика, она не забудет тебя
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
就 政治 是 什么
просто|политика|есть|что
just|politics|is|what
就政治是什么
So what is politics?
Так что такое политика?
简单 的 说 就 说 政治 其实 就是 叫 分 蛋糕
просто|частица притяжательности|сказать|тогда|сказать|политика|на самом деле|это|называется|делить|торт
simple|attributive marker|to say|just|to say|politics|actually|is just|to call|to divide|cake
简单的说就说 政治其实就是叫分蛋糕
Simply put, politics is actually about dividing the cake.
Простыми словами, политика на самом деле - это дележка торта.
对 一个 社会 来说 经济 是 什么
для|одного|общества|говоря|экономика|есть|что
for|one|society|to say|economy|is|what
对一个社会来说经济是什么
What is the economy for a society?
Что такое экономика для общества?
经济 叫做 蛋糕
экономика|называется|торт
economy|is called|cake
经济叫做蛋糕
The economy is called a cake.
Экономика - это торт.
政治 是 什么
политика|есть|что
politics|is|what
政治是什么
What is politics?
Что такое политика?
政治 就 叫 分 蛋糕
политика|тогда|называется|делить|торт
politics|just|called|divide|cake
政治就叫分蛋糕
Politics is called dividing the cake.
Политика - это дележка торта
民主 政治 是 什么
демократия|политика|есть|что
democracy|politics|is|what
民主政治是什么
What is democratic politics?
Что такое демократическая политика?
就是 你 在 分 蛋糕 的 时候 你 有点 发言权
это|ты|в|делении|торт|частица принадлежности|время|ты|немного|право голоса
it is|you|at|divide|cake|attributive marker|time|you|a bit|say in the matter
就是你在分蛋糕的时候你有点发言权
It's just that you have a bit of a say when you're dividing the cake.
Это значит, что у тебя есть немного права голоса, когда ты делишь торт
那么 你 多少 能 分点
тогда|ты|сколько|можешь|поделиться
then|you|how much|can|share a bit
那么你多少能分点
So, you can at least get a little bit.
Так что ты можешь немного поделиться
不会 饿死
не|голодать до смерти
will not|starve to death
不会饿死
You won't starve.
Не умрешь с голоду
但是 如果 分 蛋糕 的 时候 你 根本 没有 发言权
но|если|делить|торт|частица притяжательности|время|ты|вообще|не имеешь|права голоса
but|if|divide|cake|attributive marker|time|you|at all|have no|speaking rights
但是如果分蛋糕的时候你根本没有发言权
But if you have no say at all when dividing the cake,
Но если во время дележа торта у тебя вообще нет права голоса
全部 是 人家 愿意 给 你 吃 就 给 你 吃
все|это|кто-то|готов|дать|тебе|есть|тогда|дать|тебе|есть
all|is|others|willing|give|you|eat|then|give|you|eat
全部是人家愿意给你吃就给你吃
then it's entirely up to them whether they want to give you any.
Все зависит от того, хочет ли кто-то дать тебе поесть
那 人家 要 不 愿意 给 你 吃
тогда|кто-то|хочет|не|согласен|дать|тебе|есть
that|others|want|not|willing|give|you|eat
那人家要不愿意给你吃
Then if they are unwilling to give you food
Если кто-то не хочет давать тебе поесть
你 不 就 饿死 了
ты|не|тогда|голодом умрешь|частица завершенного действия
you|not|just|starve to death|emphasis marker
你不就饿死了
You would just starve to death
Ты ведь не умрёшь с голоду
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Правда?
这 是 很 简单 的 一个 道理
это|есть|очень|просто|частица притяжательности|один|принцип
this|is|very|simple|attributive marker|one|principle
这是很简单的一个道理
This is a very simple principle
Это очень простая истина
你 不 关心 政治 是 没有用 的
ты|не|заботишься о|политика|есть|бесполезно|частица принадлежности
you|not|care about|politics|is|no|use
你不关心政治是没有用的
Not caring about politics is useless
Не заботиться о политике - это бесполезно
政治 不会 忘 了 你 的
политика|не|забыть|маркер завершенного действия|ты|притяжательная частица
politics|will not|forget|emphasis marker|you|attributive marker
政治不会忘了你的
Politics will not forget you.
Политика не забудет тебя.
因为 这 是 利益 的 划分 就是
потому что|это|есть|интересы|притяжательная частица|разделение|это есть
because|this|is|interest|attributive marker|division|is exactly
因为这是利益的划分就是
Because this is a division of interests.
Потому что это разделение интересов.
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Правда?
那 你 觉得 为什么 国内 还有 一大批 人
тогда|ты|считаешь|почему|внутри страны|еще|большая группа|людей
that|you|think|why|domestic|still have|a large number of|people
那你觉得为什么国内还有一大批人
Then why do you think there are still a large number of people in the country?
Так почему ты думаешь, что в стране все еще есть большая группа людей?
他们 觉得 岁月 静好
они|чувствуют|время|спокойно и хорошо
they|feel|time|peaceful and good
他们觉得岁月静好
They feel that life is peaceful and good.
Они считают, что годы проходят спокойно.
他们 觉得 发展 的 挺 好
они|считают|развитие|частица притяжательности|довольно|хорошим
they|feel|development|attributive marker|quite|good
他们觉得发展的挺好
They think the development is quite good.
Они считают, что развитие идет хорошо.
这个 是 就 说 上面 希望 看到 的
это|есть|просто|сказать|сверху|надеяться|увидеть|частица притяжательности
this|is|just|say|above|hope|see|attributive marker
这个是就说上面希望看到的
This is what the higher-ups hope to see.
Это то, что, как говорится, сверху хотят видеть.
刻意 营造 的
намеренно|создавать|частица притяжательности
deliberately|create|attributive marker
刻意营造的
Deliberately created.
Создано намеренно.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Да?
他 从小 教育 开始 就 要 来 把 你
он|с детства|образование|начать|уже|должен|прийти|частица|ты
he|from a young age|education|start|already|want|to|emphasis marker|you
他从小教育开始就要来把你
He needs to start educating you from a young age.
Он с детства должен был тебя воспитывать.
就 说 他 这个 教育 就 已经 不是 教育 了 就是
уже|сказать|он|это|образование|уже|уже|не|образование|частица завершенного действия|это есть
just|say|he|this|education|already|already|not|education|emphasis marker|is just
就说他这个教育就已经不是教育了就是
This education of his is no longer education.
Так что его образование уже не образование, а просто
这 叫 洗脑
это|называется|промывание мозгов
this|is called|brainwashing
这叫洗脑
This is called brainwashing.
Это называется промывание мозгов.
把 他 这套 东西 灌输 给 你
частица|он|этот комплект|вещи|внедрить|дать|тебе
emphasis marker|he|this set|things|instill|to|you
把他这套东西灌输给你
They instill this set of ideas into you.
Внедрить ему этот набор вещей в тебя
然后 把 社会 上 所有 的 负面 信息
затем|частица|общество|на|все|притяжательная частица|негативные|информация
then|take|society|on|all|attributive marker|negative|information
然后把社会上所有的负面信息
Then they block out all the negative information from society.
А затем заблокировать всю негативную информацию из общества
都 给 你 屏蔽 掉
все|дать|ты|заблокировать|убрать
all|give|you|block|away
都给你屏蔽掉
И он позволяет тебе видеть только то, что ты можешь видеть
他 只 让 你 看到 你 能够 看到 的
он|только|позволяет|ты|увидеть|ты|можешь|увидеть|частица принадлежности
he|only|let|you|see|you|able to|see|attributive marker
他只让你看到你能够看到的
He only lets you see what you are able to see.
他 想 让 你 看到 的
он|хочет|заставить|ты|увидеть|частица принадлежности
he|want|let|you|see|attributive marker
他想让你看到的
He wants you to see.
Он хочет, чтобы ты это увидел.
然后 让 你 安安心心 的 在 那里 做 韭菜
然后让你安安心心的在那里做韭菜
Then he lets you comfortably be a chive there.
А потом, чтобы ты спокойно там был и делал свою работу.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
等到 养肥 了 被 割 的时候
когда|откормленный|маркер завершенного действия|пассивная частица|срезать|время
wait until|fatten up|emphasis marker|by|cut|when
等到养肥了被割的时候
When the time comes to be harvested after being fattened up.
Когда настанет время, и тебя будут резать.
你 已经 来不及 了
ты|уже|не успеть|частица завершенного действия
you|already|too late|emphasis marker
你已经来不及了
You are already too late.
Ты уже не успел.
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Правда?
它 当然 希望 你 安安静静 的 在 那里 生长 了
оно|конечно|надеется|ты|тихо|частица притяжательности|в|там|расти|маркер завершенного действия
it|of course|hope|you|quietly|attributive marker|at|there|grow|past tense marker
它当然希望你安安静静的在那里生长了
It certainly hopes that you grow quietly there.
Он, конечно, надеется, что ты тихо растешь там.
不要 闹 不要 吵 对 不 对
不要闹 不要吵对不对
Don't make a fuss, don't make noise, right?
Не шумите, не кричите, правда?
这个 是 就是说 所有 的 这些
это|есть|то есть|все|притяжательная частица|эти
this|is|that is to say|all|attributive marker|these
这个是 就是说所有的这些
This is to say all of this.
Это означает, что все это
它 最后 都 是 落实 到 利益 上 的
это|в конце|все|есть|реализовано|до|интересы|на|частица притяжательности
it|finally|all|is|implemented|to|interests|on|attributive marker
它最后都是落实到利益上的
In the end, it all comes down to interests.
В конечном итоге все это сводится к выгоде
所有 这些 洗脑 这些 专制 手段
所有这些洗脑 这些专制手段
All these brainwashing and authoritarian methods.
Все эти методы промывания мозгов и авторитарные методы
它 要么 要 你 的 钱
оно|либо|хочет|ты|притяжательная частица|деньги
it|either|want|your|attributive marker|money
它要么要你的钱
It either wants your money.
Они либо требуют твоих денег
要么 要 你 的 人
либо|нужно|ты|притяжательная частица|человек
either|want|you|attributive marker|person
要么要你的人
Or it wants your people.
Либо это нужно тебе
最终 它 要 拿走 你 的 一切
в конечном итоге|оно|должно|забрать|ты|притяжательная частица|всё
ultimately|it|wants|take away|your|attributive marker|everything
最终它要拿走你的一切
Ultimately, it wants to take everything from you.
В конечном итоге это заберет у тебя все
其实 送 外卖 我 也 做 过
на самом деле|доставка|еды|я|тоже|делать|опытный маркер
actually|deliver|takeout|I|also|do|past experience marker
其实送外卖我也做过
Actually, I have also done food delivery.
На самом деле я тоже работал курьером
我 做 过 一段时间 的 就是
я|делать|опытный аспект|некоторое время|притяжательная частица|это есть
I|do|past experience marker|a period of time|attributive marker|is exactly
我做过一段时间的就是
I did it for a period of time.
Я делал это какое-то время
但是 怎么 说 就是 人 比较 疲劳
но|как|сказать|это|люди|сравнительно|усталые
but|how|say|just|people|relatively|tiredness
但是怎么说 就是人比较疲劳
But how should I put it, it can be quite tiring.
Но как бы то ни было, люди довольно уставшие.
就是 你 签 在 哪儿 就 得 等着
это|ты|подписать|в|где|тогда|должен|ждать
it is|you|sign|at|where|then|have to|wait
就是你签在哪儿就得等着
You have to wait wherever you sign up.
Где бы ты ни подписывал, нужно ждать.
特别 是 吃饭 的 时候 是 吧
особенно|есть|есть|притяжательная частица|время|есть|частица предложения
special|is|eating|attributive marker|time|is|emphasis marker
特别是吃饭的时候是吧
Especially during meal times, right?
Особенно во время еды, да?
然后 时间 也 拖 得 很 长
затем|время|тоже|тянуть|частица|очень|долго
then|time|also|drag|degree marker|very|long
然后时间也拖得很长
Then time drags on for a long time.
А время тоже затягивается.
然后 人 也 很 疲惫
затем|человек|тоже|очень|устал
then|people|also|very|tired
然后人也很疲惫
Then people are also very tired.
Затем человек тоже очень устал
你 老 得 等 着 它 那个 单 来
ты|старый|должен|ждать|частица|это|тот|заказ|прийти
you|old|must|wait|ongoing action marker|it|that|list|come
你老得等着它那个单来
You always have to wait for that order.
Ты всегда должен ждать его одиночного появления
然后 你 又 是 高峰期
затем|ты|снова|есть|час пик
then|you|again|are|peak period
然后你又是高峰期
Then you are also in the peak period.
Затем у тебя снова пик нагрузки
然后 你 跑 的 又 都 是 这些 商业区 什么 的
затем|ты|бегать|частица притяжательности|снова|все|есть|эти|коммерческие районы|что|частица
||||||||business district||
然后你跑的又都是这些商业区什么的
Then you are running around these commercial areas and such.
Затем ты бегаешь только по этим коммерческим районам и тому подобное
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Да, верно.
就 说 然后 收入 也
тогда|сказать|затем|доход|тоже
just|say|then|income|also
就说然后收入也
Just saying, then the income also...
Так что, доход тоже.
收入 相对来说 也 不是 很 高
доход|относительно|тоже|не|очень|высокий
income|relatively speaking|also|not|very|high
收入相对来说也不是很高
The income is relatively not very high.
Доход относительно тоже не очень высокий.
这个 的话 就是 反正 你 就 跟 上下班 是 一样 的
это|если|это|всё равно|ты|просто|с|работа|есть|одинаково|частица принадлежности
this|if|just|anyway|you|just|with|work hours|is|the same|attributive marker
这个的话就是反正你就跟上下班是一样的
In this case, it's just that you go to work and get off work the same way.
В этом случае, в любом случае, ты просто как на работу и с работы.
你 取 了 货 然后
ты|взять|маркер завершенного действия|товар|затем
you|take|past tense marker|goods|then
你取了货然后
You pick up the goods and then...
Ты забрал товар, а потом
取 了 货 以后 到 送 完 它 就 没人 管 你 了
забрать|маркер завершенного действия|груз|после|до|доставка|завершить|это|тогда|никто|заботиться|ты|маркер завершенного действия
take|past tense marker|goods|after|until|deliver|complete|it|then|no one|manage|you|emphasis marker
取了货以后到送完它就没人管你了
After picking up the goods, once they are delivered, no one cares about you anymore.
После того как забрал товар, когда его доставили, никто больше не заботится о тебе
你 愿意 怎么 走 就 怎么 走 了 对 吧
你愿意怎么走就怎么走了对吧
You can go however you want, right?
Ты можешь уходить, как хочешь, верно?
就 比较 自由
тогда|сравнительно|свободно
just|relatively|freedom
就比较自由
It's relatively free.
Это довольно свободно
所以 对 我们 底层 老百姓 来说
поэтому|для|мы|низший|простые люди|говоря
so|for|us|grassroots|common people|speaking
所以对我们底层老百姓来说
So for us common people at the bottom,
Поэтому для нас, простых людей,
我们 就 除了 移民 没有 其他 的 办法 了
Мы|только|кроме|иммиграции|нет|других|притяжательная частица|способов|окончание действия
we|just|apart from|immigration|have no|other|attributive marker|way|emphasis marker
我们就除了移民没有其他的办法了
we have no other options but to emigrate.
у нас нет другого выхода, кроме как иммигрировать.
比如说 不想 被 洗脑
например|не хочу|быть|промытым мозгом
for example|do not want|to be|brainwashed
比如说不想被洗脑
For example, I don't want to be brainwashed.
Например, если не хочется быть зомбированным,
基本上 暂时 只有 移民 这条 路
в основном|временно|только|иммигранты|этот|путь
basically|temporarily|only|immigration|this|road
基本上暂时只有移民这条路
Basically, for now, immigration is the only option.
в основном, на данный момент, есть только путь иммиграции.
暂时 就是说 可能 移民 是 唯一 最好 的 出路 了
временно|то есть|возможно|иммиграция|есть|единственный|лучший|притяжательная частица|выход|маркер завершенного действия
temporarily|that is to say|possibly|immigration|is|only|best|attributive marker|way out|emphasis marker
暂时就是说可能移民是唯一最好的出路了
For now, it means that immigration might be the only and best way out.
Временно это значит, что, возможно, иммиграция - единственный лучший выход.
因为 你 这个 社会 动荡 你 个人 是 改变 不了 的
因为你这个社会动荡你个人是改变不了的
Because you cannot change this social turmoil on your own.
Потому что ты не можешь изменить это общественное смятение.
真的 是 改变 不了 的
действительно|есть|изменить|не может|частица
really|is|change|cannot|emphasis marker
真的是改变不了的
You really cannot change it.
Действительно, ты не можешь это изменить.
这个
это
this
这个
This
Это так.
像 专制 社会
как|авторитарный|общество
like|authoritarianism|society
像专制社会
is like an authoritarian society
Как авторитарное общество
它 是 它 这种 自上而下 的 权力 结构
它是 它这种自上而下的权力结构
It is this top-down power structure
Это такая структура власти сверху вниз
这种 没有 监督 的 权利
это|нет|надзора|частица притяжательности|права
this kind of|without|supervision|attributive marker|rights
这种没有监督的权利
This unchecked power
Эта власть без контроля
它 必然 会 产生 腐败 的
это|обязательно|будет|производить|коррупция|частица принадлежности
it|inevitably|will|produce|corruption|attributive marker
它必然会产生腐败的
It will inevitably lead to corruption.
Она неизбежно приведет к коррупции
就 说 它 这个 官员 的 权利 是 上面 给 的
просто|сказать|это|этот|чиновник|притяжательная частица|права|есть|сверху|дано|частица завершенности
just|say|it|this|official|attributive marker|power|is|above|give|attributive marker
就说它这个官员的权利是上面给的
It is said that the authority of this official is given by above.
Скажем, что права этого чиновника даны сверху.
不是 你 老百姓 给 的
не|ты|простые люди|дать|частица принадлежности
not|you|common people|give|attributive marker
不是你老百姓给的
It is not given by you common people.
Не от вас, простых людей.
他 会 对 谁 负责
он|будет|перед|кто|отвечать
he|will|to|whom|responsible
他会对谁负责
Who will he be accountable to?
Перед кем он будет отвечать?
他 不会 对 老百姓 负责
он|не будет|перед|народ|отвечать
he|will not|to|common people|be responsible
他不会对老百姓负责
He will not be accountable to the common people.
Он не будет отвечать перед простыми людьми.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Is that right?
Да, нет
我 只要 哄好 上面 就 可以 了
я|только|успокоить|сверху|тогда|могу|частица завершенности
I|just need|coax|well|above|then|can
我只要哄好上面就可以了
I just need to appease the higher-ups.
Мне нужно только уговорить тех, кто выше, и всё
那么 上面 对于 下面 的 监督 来说
так|сверху|для|снизу|притяжательная частица|контроль|говорить
then|above|regarding|below|attributive marker|supervision|speaking
那么上面对于下面的监督来说
So, for the supervision from above towards below,
Так что для контроля сверху над низом
等于是 我 一个 人 要 监督 下面 好多 人
значит|я|один|человек|должен|следить|ниже|много|людей
wait|then|I|one|person|need|supervise|below|many
等于是我一个人要监督下面好多人
it means that I have to supervise many people below by myself.
это значит, что я один должен контролировать много людей снизу
那 我 肯定 不 可能 有 这个 精力 监督
тогда|я|определенно|не|возможно|иметь|это|энергия|контролировать
that|I|definitely|not|possible|have|this|energy|supervise
那我肯定不可能有这个精力监督
Then I definitely won't have the energy to supervise.
Тогда я определенно не могу иметь такую энергию для контроля
那么 肯定 是 欺上瞒下
так|определенно|есть|обман верховных и нижестоящих
then|definitely|is|deceive superiors and hide from subordinates
那么肯定是欺上瞒下
So it must be deceiving the higher-ups and misleading the lower ones.
Следовательно, это определенно обман сверху вниз
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right or wrong?
Правда?
那 民主 政治 是 反过来 的
это|демократия|политика|есть|наоборот|частица принадлежности
that|democracy|politics|is|the other way around|attributive marker
那民主政治是反过来的
Then democratic politics is the opposite.
Тогда демократическая политика наоборот
是 下面 监督 你 上面 的
есть|снизу|надзор|ты|сверху|частица притяжательности
is|below|supervise|you|above|attributive marker
是下面监督你上面的
It is the people below supervising you above.
Это те, кто следит за тобой сверху.
下面 一堆 人 监督 着 你 盯 着 你
под|куча|людей|наблюдают|маркер продолжающего действия|тебя|пристально смотрят|маркер продолжающего действия|на тебя
below|a bunch of|people|supervise|ongoing action marker|you|stare|ongoing action marker|you
下面一堆人监督着你盯着你
A bunch of people below are supervising you and watching you.
Снизу куча людей следит за тобой и пристально смотрит на тебя.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right or wrong?
Правда?
所谓 群众 的 眼睛 是 雪亮 的
так называемый|народ|притяжательная частица|глаза|есть|ясные|частица принадлежности
so-called|masses|attributive marker|eyes|are|bright as snow|attributive marker
所谓群众的眼睛是雪亮的
The so-called eyes of the masses are very sharp.
Так называемые глаза народа очень проницательны.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Is it right or wrong?
Да, нет
所以 这个 专制 体制 它 必然 就是 会 产生 腐败
поэтому|это|авторитарный|режим|он|неизбежно|будет|будет|производить|коррупцию
so|this|authoritarian|system|it|inevitably|just|will|produce|corruption
所以这个专制体制它必然就是会产生腐败
Therefore, this authoritarian system will inevitably lead to corruption.
Поэтому этот авторитарный режим неизбежно приведет к коррупции
那么 这个 腐败 积累 到 一定 程度
тогда|это|коррупция|накопление|до|определённого|уровня
then|this|corruption|accumulate|to|certain|degree
那么这个腐败积累到一定程度
As this corruption accumulates to a certain extent,
Таким образом, эта коррупция накапливается до определенного уровня
这些 矛盾 它 是 不会 消失 的
эти|противоречия|они|есть|не будут|исчезнуть|частица
these|contradictions|it|is|will not|disappear|attributive marker
这些矛盾它是不会消失的
these contradictions will not disappear.
Эти противоречия не исчезнут
那么 就 不断 累积 累积 累积
那么就不断累积 累积 累积
Then it keeps accumulating, accumulating, accumulating.
Так что накапливайте, накапливайте, накапливайте.
到 了 一定 时候
до|маркер завершенного действия|определенно|время
to|emphasis marker|certain|time
到了一定时候
Until a certain point.
Когда придет определенное время,
它 就 会 有 一个 爆发
это|тогда|будет|иметь|один|взрыв
it|just|will|have|one|outbreak
它就会有一个爆发
It will have an explosion.
это приведет к взрыву.
那 这个 就 叫 社会 动荡 了
это|это|тогда|называется|общество|нестабильность|маркер завершенного действия
that|this|just|called|society|turmoil|emphasis marker
那这个就叫社会动荡了
This is called social unrest.
Это называется социальными волнениями.
那 这个 动荡 就 说 像 民主 社会
это|это|нестабильность|тогда|говорит|как|демократия|общество
that|this|turmoil|just|say|like|democratic|society
那这个动荡就说像民主社会
This unrest is like in a democratic society.
Так что эта нестабильность говорит о демократическом обществе
它 是 可以 通过 选举
это|есть|может|через|выборы
it|is|can|through|election
它是可以通过选举
It can be achieved through elections.
Она может происходить через выборы
每隔 几年 合理合法 的 颠覆 一次 政府
каждые|несколько лет|разумно и законно|притяжательная частица|свергать|один раз|правительство
every|few years|reasonable and legal|attributive marker|overthrow|once|government
每隔几年合理合法的颠覆一次政府
Every few years, it is reasonable and legal to overthrow the government.
Каждые несколько лет разумно и законно свергать правительство
就 把 这些 矛盾 释放 掉 了
просто|частица|эти|противоречия|освободить|частица|маркер завершенного действия
just|take|these|contradictions|release|off|emphasis marker
就把这些矛盾释放掉了
This releases these contradictions.
Таким образом, эти противоречия освобождаются
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Is that right?
Да, нет
即使 就是 我 选上 了 新 的
даже если|это|я|выбрать|маркер завершенного действия|новый|притяжательная частица
even if|it is|I|selected|past tense marker|new|attributive marker
即使就是我选上了新的
Even if I am elected as the new one.
Даже если я выбрал нового
可能 也 不 一定 能 解决 问题 对 吧
возможно|тоже|не|обязательно|может|решить|проблема|правильно|частица вопросительного предложения
possibly|also|not|necessarily|can|solve|problem|right|tag question marker
可能也不一定能解决问题对吧
It may not necessarily solve the problem, right?
Это не обязательно решит проблему, правда?
但 起码 我 出 了 口气 对吧
но|по крайней мере|я|выдохнул|маркер завершенного действия|тон|не так ли
but|at least|I|let out|past tense marker|tone|towards
但起码我出了口气对吧
But at least I let out a breath, right?
Но, по крайней мере, я выдохнул, правда?
这个 矛盾 它 就 消解 了
это|противоречие|оно|уже|разрешилось|маркер завершенного действия
this|contradiction|it|then|dissolve|emphasis marker
这个矛盾它就消解了
This contradiction has been resolved.
Это противоречие исчезло.
是 不 是
да|не|это
is|not|is
是不是
Isn't it?
Так ли это?
但是 你 专制 社会 不 给 你 这个 机会
но|ты|авторитарный|общество|не|дать|тебе|этот|шанс
but|you|authoritarian|society|not|give|you|this|opportunity
但是你专制社会不给你这个机会
But in a repressive society, you are not given this opportunity.
Но в твоем авторитарном обществе тебе не дают такой возможности.
这个 矛盾 到 了 累积 到 忍无可忍 的 时候
это|противоречие|до|частица завершенного действия|накопление|до|терпение на пределе|притяжательная частица|время
this|contradiction|to|emphasis marker|accumulate|to|unbearable|attributive marker|time
这个矛盾到了 累积到忍无可忍的时候
This contradiction has accumulated to the point of being unbearable.
Это противоречие накапливается до такой степени, что становится невыносимым.
那 不 就是 社会 动荡
это|не|это|общество|нестабильность
that|not|just|society|turmoil
那不就是社会动荡
Isn't that social unrest?
Это не является социальной нестабильностью?
那 这个 动荡 要 死 人 的
это|это|нестабильность|будет|убивать|людей|частица притяжательности
that|this|turmoil|want|die|people|emphasis marker
那这个动荡要死人的
And this unrest can lead to loss of life.
Так это нестабильность приведет к человеческим жертвам.
而且 就 社会 财富 就会 有 巨大 损失
и|тогда|общество|богатство|тогда будет|иметь|огромные|потери
moreover|just|social|wealth|then|will|have|huge
而且就社会财富就会有巨大损失
Moreover, there will be huge losses in social wealth.
Кроме того, общественное богатство понесет огромные потери.
你 社会 整个 社会 的 财富 就 积累 不 起来 了
你社会整个社会的财富就积累不起来了
The entire wealth of society will no longer be able to accumulate.
Вся общественная财富 не сможет накапливаться.
你 一个 社会 财富 每隔 几十年 就 清空 一次
ты|один|общество|богатство|каждые|десятилетия|тогда|очищает|один раз
you|one|social|wealth|every|decades|then|empty|once
你一个社会财富每隔几十年就清空一次
You clear the social wealth every few decades.
Вы очищаете общественное богатство каждые несколько десятилетий.
你 社会 怎么 发展
ты|общество|как|развиваться
you|society|how|develop
你社会怎么发展
How does your society develop?
Как развивается общество?
对 不 对 虽然 你 这 几十年 可能
да|нет|правильно|хотя|ты|это|десятилетия|возможно
correct|not|correct|although|you|these|decades|possibly
对不对 虽然你这几十年可能
Right or wrong, although you might have.
Правильно или нет, хотя за эти десятилетия вы, возможно,
经济 增长 百分之十 百分之十几
экономика|рост|десять процентов|десять с лишним процентов
economy|growth|ten percent|ten percent something
经济增长百分之十 百分之十几
Economic growth of ten percent or ten-something percent.
экономический рост на десять процентов или чуть больше.
但是 你 过 几十年 清空 了
но|ты|провести|десятилетия|очистить|маркер завершенного действия
but|you|spend|decades|empty|emphasis marker
但是你过几十年清空了
But you have cleared it after a few decades.
Но ты очистил это за десятки лет.
那 不 你 不如 像 美国 也 只有 2%
тогда|не|ты|лучше|как|Америка|тоже|только
that|not|you|might as well|like|America|also|only
那不你不如像美国也只有2%
Then, why not be like the United States, which only has 2%?
Так что, если ты не так, как в Америке, то всего лишь 2%.
3% 就算 不错 了
даже если|неплохо|частица завершенного действия
even if|not bad|emphasis marker
3%就算不错了
3% would be considered good.
3% - это уже неплохо.
但 它 一两百年 它 没有 动荡
但它一两百年它没有动荡
But it has not experienced turmoil for one or two hundred years.
Но у них не было смятения на протяжении ста или двухсот лет.
那 它 累积 的 效应 就 比 你 高 了
это|оно|накопленный|притяжательная частица|эффект|тогда|чем|ты|выше|маркер изменения состояния
that|it|accumulate|attributive marker|effect|then|than|you|high|emphasis marker
那它累积的效应就比你高了
So the cumulative effect is higher than yours.
Так что его накопительный эффект выше, чем у вас.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right?
Правда?
所以 它 这个 是 很 有 意义 的 这个 民主制度
поэтому|это|это|есть|очень|имеет|значение|частица притяжательности|это|демократическая система
so|it|this|is|very|have|meaning|attributive marker|this|democratic system
所以它这个是很有意义的这个民主制度
So this is a very meaningful democratic system.
Поэтому эта демократическая система имеет большое значение.
它 对 一个 社会 发展
оно|к|один|общество|развитие
it|to|one|society|development
它对一个社会发展
It is important for the development of a society.
Она важна для развития общества.
它 就是 一个 稳定器 的 作用
это|есть|один|стабилизатор|частица притяжательности|функция
it|is|a|stabilizer|attributive marker|function
它就是一个稳定器的作用
It serves as a stabilizer.
Это просто функция стабилизатора.
而且 就是 对于 决策 来说
и|это|для|принятия решений|говоря
moreover|just|regarding|decision-making|speaking
而且就是对于决策来说
Moreover, it is important for decision-making.
И это касается принятия решений.
你 这个 民主制度 是
ты|это|демократическая система|есть
you|this|democratic system|is
你这个民主制度是
This democratic system is essential.
Ваша демократическая система это.
它 说 叫 什么 效率 低 对 吧
оно|говорит|называется|что|эффективность|низкая|правильно|частица
it|say|called|what|efficiency|low|right|emphasis marker
它说叫什么效率低对吧
It says what is called low efficiency, right?
Она говорит, что это называется низкой эффективностью, верно?
专制制度 叫 集中 精力 办 大事
авторитарный режим|называется|сосредоточить|энергия|делать|важные дела
authoritarian system|called|concentrate|energy|do|major affairs
专制制度叫集中精力办大事
The authoritarian system is called concentrating efforts on major tasks.
Авторитарная система называется сосредоточением усилий на решении крупных задач.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
那 这个 其实 又 是 一个 逻辑 陷阱
это|это|на самом деле|снова|есть|один|логический|капкан
that|this|actually|again|is|one|logic|trap
那这个其实又是一个逻辑陷阱
Well, this is actually a logical trap.
Так что это на самом деле еще одна логическая ловушка.
它 说 集中 精力 办 大事
оно|говорит|сосредоточить|внимание|делать|важные дела
it|says|concentrate|energy|do|big things
它说集中精力办大事
It says to concentrate efforts on major tasks.
Она говорит о сосредоточении усилий на решении крупных задач.
但 没 说 这个 事 是 好事 还是 坏事
но|не|сказал|это|дело|есть|хорошее дело|или|плохое дело
but|not|say|this|thing|is|good thing|or|bad thing
但没说这个事是好事还是坏事
But it didn't say whether this matter is a good thing or a bad thing.
Но не сказали, является ли это хорошим или плохим делом
是 对 的 事 还是 错 的 事
да|правильно|частица притяжательности|дело|или|неправильно|частица притяжательности|дело
is|right|attributive marker|thing|or|wrong|attributive marker|thing
是对的事还是错的事
Is it the right thing or the wrong thing?
Является ли это правильным или неправильным делом
是 不 是
да|не|это
is|not|is
是不是
Isn't it?
Так ли это
它 能 集中 精力 办 大事
оно|может|сосредоточить|внимание|делать|важные дела
it|can|concentrate|energy|handle|big matters
它能集中精力办大事
It can focus its energy on doing big things.
Это может сосредоточиться на важных делах
它 办 的 大事 也 可能 是 错事 对 吧
оно|делать|притяжательная частица|важное дело|тоже|возможно|есть|ошибка|правильно|частица вопросительного утверждения
it|handle|attributive marker|big event|also|possibly|is|wrong thing|right|tag question marker
它办的大事也可能是错事对吧
The big things it does might also be the wrong things, right?
То, что оно делает, может быть и ошибкой.
有 可能 是 蠢事
есть|возможно|это|глупость
have|possibility|is|foolish thing
有可能是蠢事
It could be a foolish thing.
Возможно, это глупость.
甚至 可能 是 坏事
даже|возможно|есть|плохое дело
even|possibly|is|bad thing
甚至可能是坏事
It might even be a bad thing.
Даже может быть плохим делом.
你 拿 什么 去 约束 它
ты|взять|что|чтобы|ограничить|его
you|take|what|to|restrain|it
你拿什么去约束它
What do you use to constrain it?
Чем ты собираешься его ограничивать?
是不是
是不是
Isn't it?
Это ли не так?
而且 现代 社会 比 古代 社会 要 复杂 的 多
и|современный|общество|чем|древний|общество|должно|сложнее|частица|намного
moreover|modern|society|than|ancient|society|much|complex|attributive marker|more
而且现代社会比古代社会要复杂的多
Moreover, modern society is much more complex than ancient society.
И современное общество гораздо сложнее, чем древнее общество.
你 不管 哪个 领域
ты|не важно|какой|область
you|no matter|which|field
你不管哪个领域
No matter which field you are in.
Неважно, какая это область.
就 像 经济 领域 你 分 多少 细分 领域
как|например|экономика|область|ты|разделяешь|сколько|сегмент|области
just|like|economy|field|you|divide|how many|sub-segment|field
就像经济领域你分多少细分领域
Just like in the field of economics, you can divide it into many subfields.
Например, в экономической области, сколько бы вы ни разделили на подкатегории.
政治 领域 对 吧
политика|область|к|частица
politics|field|regarding|emphasis marker
政治领域对吧
In the political field, right?
Политическая сфера, да?
科技 多少 细分 领域
технологии|сколько|сегментация|область
technology|how many|subdivided|fields
科技 多少细分领域
How many subfields are there in technology?
Сколько сегментов в науке?
你 读 100个 博士
ты|читать|100|докторов
you|read|100|PhD
你读100个博士
You can read 100 PhDs.
Ты читаешь 100 докторских диссертаций?
你 够 不够 统帅 全局 全都 懂
ты|достаточно|недостаточно|командующий|общая ситуация|все|понимаешь
you|enough|not enough|commander|overall situation|all|understand
你够不够统帅全局 全都懂
Are you capable of commanding the overall situation and understanding everything?
Тебя достаточно, чтобы управлять всей ситуацией и понимать всё?
但是 你 什么 事 都 要 统治者 一个 人 去 决策
но|ты|что|дело|все|должен|правитель|один|человек|идти|принимать решение
but|you|anything|matter|all|need|ruler|one|person|to|make decisions
但是你什么事都要统治者一个人去决策
But you want a single ruler to make decisions on everything.
Но ты должен позволить одному правителю принимать все решения.
你 说 这 可能 是 正确 的 决定 吗
ты|сказать|это|возможно|есть|правильное|частица притяжательности|решение|вопросительная частица
you|say|this|possibly|is|correct|attributive marker|decision|question marker
你说这可能是正确的决定吗
Do you think this could be the right decision?
Ты говоришь, это может быть правильное решение?
不 可能 的
не|возможно|частица принадлежности
not|possible|attributive marker
不可能的
It's impossible.
Невозможно.
所以 必然 会 翻车
поэтому|обязательно|будет|перевернуться
so|inevitably|will|overturn
所以必然会翻车
So it will inevitably fail.
Поэтому это обязательно приведет к провалу.
偶尔 对 1次 可能 错个 90次
иногда|к|1 раз|возможно|ошибиться|90 раз
occasionally|to|1 time|possibly|make mistakes|90 times
偶尔对1次 可能错个90次
Occasionally, getting it wrong once could mean getting it wrong 90 times.
Иногда 1 раз может ошибиться 90 раз
这是 必然 的 概率 去 看
это|обязательно|частица притяжательности|вероятность|пойти|смотреть
|inevitable||||
这是必然的 概率去看
This is the inevitable probability to consider.
Это неизбежная вероятность посмотреть
看得出来 对 不对
видно|правильно|неправильно
can see|correct|not
看得出来对不对
It can be seen whether it is right or wrong.
Можно увидеть, правильно или нет
所以 你 看 历代 皇帝 第一代 因为 打天下 的
поэтому|ты|смотри|династий|императоры|первая династия|потому что|завоевать мир|частица принадлежности
so|you|see|all dynasties|emperors|first generation|because|conquer the world|attributive marker
所以你看历代皇帝第一代因为打天下的
So, if you look at the emperors of past dynasties, the first generation was because they fought for the world.
Поэтому вы смотрите на первых императоров, потому что они завоевали мир
它 是 属于 竞争 出来 的 东西
это|есть|принадлежит|конкуренции|вышедшее|частица притяжательности|вещь
it|is|belongs to|competition|come out|attributive marker|thing
它是属于竞争出来的东西
It is something that belongs to competition.
Это то, что принадлежит конкуренции.
往往 英明 神武 一点 对 不对
часто|мудрый|могущественный|немного|правильно|неправильно
often|wise|mighty|a little|correct|not
往往英明神武一点对不对
Often wise and powerful, a little right or wrong.
Часто это немного мудро и мощно, не так ли?
到 后面 肯定 是 叫 我们 老家
до|сзади|обязательно|есть|зовут|мы|родной дом
to|behind|definitely|is|call|our|hometown
到后面肯定是叫我们老家
In the end, it will definitely call us back to our hometown.
В конце концов, это определенно называется нашим родным домом.
有 句话 叫 麻布袋 破 布袋 一 袋 不如 一 袋
есть|фраза|называется|мешок из麻|порванный|мешок|один|мешок|не лучше|один|мешок
there is|sentence|saying|called|burlap sack|broken|cloth bag|one|bag|not as good as|one
有句话叫麻布袋破布袋一袋不如一袋
There is a saying that goes, a burlap bag is worse than a broken bag.
Есть такая пословица: «Мешок из麻布 хуже, чем один мешок».
这是 必然 的
это|неизбежно|частица принадлежности
这是必然的
This is inevitable.
Это неизбежно.
就是 这 也 是 另一个 专制 体制 解决 不了 的 问题
это|это|тоже|есть|другой|авторитарный|режим|решить|не может|частица|проблема
it is|this|also|is|another|one|authoritarianism|system|solve|cannot|attributive marker
就是这也是另一个专制体制解决不了的问题
This is also another problem that an authoritarian system cannot solve.
Это также проблема, которую не может решить другой авторитарный режим.
就是 一个 继承人 的 问题
это|один|наследник|частица притяжательности|вопрос
just|one|heir|attributive marker|question
就是一个继承人的问题
It's a question of an heir.
Это вопрос наследника.
这是 无法 解决 的 对吧
это|невозможно|решить|частица|правда
这是无法解决的对吧
This is something that cannot be solved, right?
Это невозможно решить, верно?
你 现在
ты|сейчас
you|now
你现在
You now.
Ты сейчас
你 以前 是 按 血缘 长子
ты|раньше|есть|по|кровной|первенец
you|before|is|according to|blood relation|eldest son
你以前是按血缘 长子
You used to follow the bloodline of the eldest son.
Ты раньше был по кровному родству старшим сыном
其实 这 还 不是 最坏 的
на самом деле|это|еще|не|самое худшее|частица принадлежности
actually|this|still|not|the worst|attributive marker
其实这还不是最坏的
Actually, this is not the worst.
На самом деле, это еще не самое худшее
最坏 的 就是 现在 这种 提拔 制
худший|частица притяжательности|это|сейчас|этот|повышение|система
worst|attributive marker|is|now|this kind of|promotion|system
最坏的就是现在这种提拔制
The worst thing is the current promotion system.
Самое худшее - это сейчас такая система повышения
这个 就 变成 什么 最后 谁 最能 拍马屁
это|тогда|стать|что|в конце|кто|самый|льстить
this|just|become|what|finally|who|most able to|flatter
这个就变成什么 最后谁最能拍马屁
It just becomes a matter of who can flatter the most in the end.
Это превращается в то, кто в конце концов сможет лучше всех льстить.
谁 就 能 讨得 这个 长者 的 欢心 谁 就 能 继承
кто|тот|сможет|завоевать|этот|старейшина|частица притяжательности|расположение|кто|тот|сможет|унаследовать
who|then|can|win|this|elder|attributive marker|favor|who|then|can|inherit
谁就能讨得这个长者的欢心谁就能继承
Whoever can win the favor of this elder can inherit.
Кто сможет угодить этому старейшине, тот сможет унаследовать.
跟 你 的 才能 一点 关系 都 没有 了
с|ты|притяжательная частица|способности|немного|отношение|вообще|нет|маркер завершенного действия
with|you|attributive marker|ability|any|relationship|at all|have no|emphasis marker
跟你的才能一点关系都没有了
It has nothing to do with your abilities at all.
Это не имеет никакого отношения к твоим способностям.
是 不 是
да|не|это
is|not|is
是不是
Isn't that right?
Так ли это?
就 说 你 按照 血亲 继承 的 制度
тогда|сказать|ты|согласно|кровным|наследование|частица|система
just|say|you|according to|blood relatives|inheritance|attributive marker|system
就说你按照血亲继承的制度
Just say that you follow the system of inheritance by blood relations.
Говоря о том, что ты следуешь системе наследования по крови
你 还有 概率 生出 一个 英明 贤德 的 皇帝
ты|еще|вероятность|родить|одного|мудрого|добродетельного|частица притяжательности|императора
you|still have|probability|give birth to|one|wise|virtuous|attributive marker|emperor
你还有概率生出一个英明贤德的皇帝
You still have a chance to give birth to a wise and virtuous emperor.
у тебя есть шанс родить мудрого и добродетельного императора
但是 按 这种 上级 提拔 的 制度
но|согласно|этот|начальник|повышение|частица притяжательности|система
but|according to|this kind of|superior|promote|attributive marker|system
但是按这种上级提拔的制度
But under this system of promotion by superiors,
Но при такой системе повышения по службе
就是 完全 没 可能 了
это|совершенно|не|возможно|частица завершенности
just|completely|not|possible|emphasis marker
就是完全没可能了
it is completely impossible.
это совершенно невозможно.
你 只有 最蠢 最坏 最 邪恶
ты|только|самый глупый|самый плохой|самый|злой
||the dumbest|||evil
你只有最蠢最坏最邪恶
You will only have the most foolish, the worst, and the most evil.
Ты только самый глупый, самый плохой, самый злой.
最会 拍马屁 的 人 最会 钻研 的 人 能 上去
самый умелый|льстить|частица притяжательности|человек|самый умелый|исследовать|частица притяжательности|человек|может|подняться
the best at|flattering|attributive marker|person|the best at|study|attributive marker|person|can|go up
最会拍马屁的人 最会钻研的人能上去
The person who is best at flattering is also the one who can study the most.
Те, кто лучше всего льстит, лучше всего разбираются, могут подняться.
因为 人性 都 是 有 弱点 的
потому что|человеческая природа|все|есть|имеет|слабости|частица принадлежности
because|human nature|all|is|have|weaknesses|attributive marker
因为人性都是有弱点的
Because human nature has its weaknesses.
Потому что у человеческой природы есть слабости.
谁 都 喜欢 吃 马屁 我 也 喜欢
谁都喜欢吃马屁 我也喜欢
Everyone likes to be flattered, I like it too.
Все любят получать похвалу, и я тоже.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Isn't that right?
Да, нет
所以 说 这个 就是 说 它
поэтому|сказать|это|это есть|сказать|оно
so|say|this|is|say|it
所以说这个就是说它
So this is what it means.
Так что это значит, что это
应该 就 说 是
должно|тогда|сказать|есть
should|just|say|is
应该就说是
It should be said that
Должно быть, это
社会 上 最坏 的
общество|на|самый плохой|притяжательная частица
society|on|worst|attributive marker
社会上最坏的
the worst in society
Самое плохое в обществе
就是 人类 社会
это|человечество|общество
is|human|society
就是人类社会
is human society
Это человеческое общество
最坏 的 一种 社会 模式 了
худший|притяжательная частица|один вид|общество|модель|маркер завершенного действия
worst|attributive marker|one kind of|social|model|emphasis marker
最坏的一种社会模式了
the worst kind of social model.
самая худшая из социальных моделей
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Правда?
一个 是 专制制度
один|есть|авторитарный режим
one|is|authoritarian system
一个是专制制度
One is the authoritarian system.
Одно из них - это деспотизм
另外 一个 就是 一个 财产 私有 的 问题
Кроме того|один|это|один|имущество|частное|притяжательная частица|вопрос
additionally|one|is|one|property|private|attributive marker|issue
另外一个就是一个财产私有的问题
The other is the issue of private property.
Кроме того, это вопрос частной собственности.
就 刚才 说 的 财产权
именно|только что|сказал|притяжательная частица|право собственности
just|just now|said|attributive marker|property rights
就刚才说的财产权
It's about the property rights mentioned earlier.
Это то, о чем мы только что говорили, право собственности.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right.
Верно.
这个 也 是 一个 社会 经济 的 基础
это|тоже|есть|один|социальный|экономический|притяжательная частица|основа
this|also|is|one|social|economic|attributive marker|foundation
这个也是一个社会经济的基础
This is also a foundation of the socio-economic system.
Это также основа социально-экономической структуры.
叫 有 恒产 者 有 恒心
叫有恒产者有恒心
Those who have a stable property have a stable mind.
Кто имеет постоянное имущество, тот имеет постоянство.
这个 很 简单 的 道理
это|очень|просто|частица притяжательности|принцип
this|very|simple|attributive marker|reason
这个很简单的道理
This is a very simple principle.
Это очень простая истина.
我 辛辛苦苦 挣 的钱 积累 的 财富
я|тяжёлый труд|зарабатывать|деньги|накапливать|частица притяжательности|богатство
I|with great effort|earn|attributive marker|money|accumulate|attributive marker
我辛辛苦苦挣的钱积累的财富
The wealth I have accumulated through hard work.
Я тяжело зарабатываю деньги и накапливаю богатство.
那 不 一定 是 谁 的 呢
это|не|обязательно|есть|кто|притяжательная частица|вопросительная частица
that|not|necessarily|is|who|attributive marker|emphasis marker
那不一定是谁的呢
Whose is that, anyway?
А чье это, не обязательно.
那 我 凭 什么 要 这么 卖力
тогда|я|на основании|что|должен|так|усердно
that|I|rely on|what|need|so|work hard
那我凭什么要这么卖力
Then why should I work so hard?
Почему я должен так стараться?
所以 你 一个 社会 是 不 可能 发展 的
поэтому|ты|один|общество|есть|не|возможно|развиваться|частица принадлежности
so|you|one|society|is|not|possible|develop|attributive marker
所以你一个社会是不可能发展的
So, a society cannot develop.
Поэтому ваше общество не может развиваться.
它 没有 动力
оно|не имеет|动力
it|does not have|power
它没有动力
It has no motivation.
У него нет мотивации.
前两天 我 看到 一个 小视频
два дня назад|я|увидел|один|маленькое видео
a couple of days ago|I|saw|one|short video
前两天我看到一个小视频
A couple of days ago, I saw a short video.
На днях я увидел одно короткое видео.
说 那个 有 一个 主持人 采访 那个 马斯克
сказать|тот|есть|один|ведущий|интервью|тот|Маск
say|that|have|one|host|interview|that|Musk
说那个有一个主持人采访那个马斯克
It said that there was a host interviewing Musk.
Сказал, что есть ведущий, который интервьюирует Маска.
他 说 你 怎么 看待 中国 政府
он|говорит|ты|как|относишься|Китай|правительство
he|said|you|how|view|China|government
他说你怎么看待中国政府
He asked, how do you view the Chinese government?
Он сказал: "Как вы относитесь к китайскому правительству?"
对待 那个 就是 知识 精英
относиться|тот|это|знание|элита
treat|that|is|knowledge|elite
对待那个就是知识精英
Treating that is knowledge elite.
Что касается отношения к интеллектуальной элите.
就是 财富 精英 现在 这种 人 的 态度
это|богатство|элита|сейчас|этот|человек|притяжательная частица|отношение
just|wealth|elite|now|this kind of|people|attributive marker|attitude
就是财富精英现在这种人的态度
It is the attitude of the wealth elite now.
Это отношение к элите богатства, к людям такого рода.
马斯克 提了 一个 问题
Маск|задал|один|вопрос
Musk|raised|one|question
马斯克提了一个问题
Elon Musk raised a question.
Маск задал вопрос
WhereisJackMa(马云 去 哪里 了 )
|Джек Ма|где|где|частица завершенного действия
||||where
Where is Jack Ma(马云去哪里了)
Where is Jack Ma?
Где Джек Ма (куда ушел Ма Юнь)
马云
马云
Jack Ma.
Ма Юнь
Disappear(消失 了 )
|исчезнуть|маркер завершенного действия
|disappear|emphasis marker
Disappear(消失了)
Disappear
Исчез (исчез)
没 了
нет|маркер завершенного действия
not|anymore
没了
Gone
Больше нет
你 首富 有 什么 用
ты|миллиардер|имеешь|что|нужды
you|richest person|have|what|use
你首富有什么用
What use is being rich to you?
Какой смысл в том, что ты самый богатый?
你 没有 任何 保障 的
ты|не имеешь|никакой|гарантии|частица принадлежности
you|do not have|any|guarantee|attributive marker
你没有任何保障的
You have no security.
У тебя нет никаких гарантий
所以 你 看 很多 人 其实 是
так что|ты|смотришь|много|людей|на самом деле|есть
so|you|see|many|people|actually|is
所以你看很多人其实是
So you see, many people actually are.
Поэтому ты видишь, что на самом деле много людей
不一定 他 思考 那么 多
не обязательно|он|думать|так|много
not|necessarily|he|think|that much
不一定他思考那么多
Not necessarily, he thinks that much.
Не обязательно, что он думает так много
但 身体 是 很 诚实 的
но|тело|есть|очень|честное|частица принадлежности
but|body|is|very|honest|attributive marker
但身体是很诚实的
But the body is very honest.
Но тело очень честно
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Правда?
赚了 钱 发了 财 第一 时间 想 什么
заработать|деньги|разбогатеть|богатство|первый|время|думать|что
earned|money|made|wealth|first|time|think|what
赚了钱发了财第一时间想什么
When making money and getting rich, what is the first thing to think about?
Заработав деньги и разбогатев, о чем он думает в первую очередь?
移民
иммигрант
immigrant
移民
Immigration.
Иммигрант
是不是
是不是
Is it?
Разве это не так?
虽然 他 不 一定 想 那么 清楚
хотя|он|не|обязательно|думает|так|ясно
although|he|not|necessarily|think|that clearly|clearly
虽然他不一定想那么清楚
Although he may not think that clearly,
Хотя он не обязательно думает об этом так ясно
但是 身体 很 诚实
но|тело|очень|честно
but|body|very|honest
但是身体很诚实
his body is very honest.
Но тело очень честно
但 中国 的 大陆 的 舆论 导向 是 说
но|Китай|притяжательная частица|материк|притяжательная частица|общественное мнение|направление|есть|говорит
but|China|attributive marker|mainland|attributive marker|public opinion|direction|is|say
但中国的大陆的舆论导向是说
But the public opinion direction in mainland China says,
Но на материковом Китае общественное мнение говорит
马云 犯 了 什么 错误 了
马云犯了什么错误了
What mistake did Jack Ma make?
В чем же ошибся Ма Юнь?
所以 才 把 他 怎么 怎么 地
поэтому|только|частица|он|как|как|частица действия
so|only|put|him|how|how|manner marker
所以才把他怎么怎么地
So that's why he was treated this way.
Поэтому его так и так
那 你 依法 来
тогда|ты|согласно закону|прийти
that|you|according to the law|come
那你依法来
Then you should act according to the law.
Так что действуй в соответствии с законом
对 吧 你 依法 审判
да|частица|ты|согласно закону|судить
to|emphasis marker|you|according to law|trial
对吧 你依法审判
Right, you should judge according to the law.
Да, вы должны судить в соответствии с законом.
你 要 司法 要 独立 对 不 对
ты|хочешь|судебная система|должна|независимой|правильно|не|правильно
you|want|judiciary|need|independence|right|not|right
你要司法要独立 对不对
You want the judiciary to be independent, right?
Вы хотите, чтобы судебная власть была независимой, не так ли?
允许 律师 辩护
разрешать|адвокат|защита
allow|lawyer|defense
允许律师辩护
Allow lawyers to defend.
Разрешите адвокатам защищать.
允许 舆论 监督
разрешать|общественное мнение|контроль
allow|public opinion|supervision
允许舆论监督
Allow public opinion supervision
Разрешите общественному мнению осуществлять контроль.
不是 你 说 有 错 就 有 错 的
не|ты|сказал|есть|ошибка|тогда|есть|ошибка|частица принадлежности
not|you|say|have|wrong|then|have|wrong|attributive marker
不是你说有错就有错的
It's not that if you say there is a mistake, there is a mistake.
Не так просто, как ты говоришь, что если есть ошибка, то она есть.
对 不 对 你 想 扣 人 帽子 那 还 不 简单
对不对 你想扣人帽子那还不简单
Whether it's right or wrong, if you want to label someone, it's not that hard.
Правда? Если ты хочешь кого-то оклеветать, это не так уж сложно.
宣传 工具 喉舌 全是 你 的
пропаганда|инструмент|рупор|всё|ты|притяжательная частица
propaganda|tool|mouthpiece|all are|your|attributive marker
宣传工具喉舌全是你的
All the propaganda tools and mouthpieces are yours.
Все инструменты пропаганды и рупоры — это твои.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Верно?
所以 它 一个 社会 它 需要 制衡
поэтому|оно|один|общество|оно|нуждается в|сдержках и противовесах
so|it|one|society|it|needs|checks and balances
所以它一个社会它需要制衡
So, it is a society that needs checks and balances.
Поэтому ему нужно сдерживание в обществе.
各种 力量 的 制衡
различные|силы|притяжательная частица|сдерживание и противовес
various|power|attributive marker|checks and balances
各种力量的制衡
Checks and balances of various forces.
Сдерживание различных сил.
它 才能 健康
оно|только тогда|здоровье
it|can only|healthy
它才能健康
Only then can it be healthy.
Только тогда оно сможет быть здоровым.
因为 人性 都 是 有 弱点 的
потому что|человеческая природа|все|есть|имеет|слабости|частица притяжательности
because|human nature|all|is|have|weaknesses|attributive marker
因为人性都是有弱点的
Because human nature has its weaknesses.
Потому что человеческая природа имеет свои слабости.
知道 吧 所以 一定 要 制度 去 制衡 它
знать|частица|поэтому|обязательно|нужно|система|идти|сдерживать|это
know|emphasis marker|so|definitely|need|system|to|check and balance|it
知道吧 所以一定要制度去制衡它
You know, so it is necessary to have a system to balance it.
Знаете, поэтому обязательно нужно создать систему, чтобы сдерживать это.
都 有 善 和 恶 的 一面 是 吧
все|имеют|добро|и|зло|притяжательная частица|сторона|есть|частица подтверждения
all|have|good|and|evil|attributive marker|one side|is|tag question marker
都有善和恶的一面是吧
Everyone has both good and evil sides, right?
У всего есть хорошая и плохая сторона, верно?
对 人性 都 是 有 善 和 恶 的 一面
к|человеческой природе|все|есть|есть|добро|и|зло|притяжательная частица|сторона
towards|human nature|all|is|have|good|and|evil|attributive marker|aspect
对人性都是有善和恶的一面
Human nature has both good and evil sides.
В человеческой природе тоже есть хорошая и плохая сторона.
就是 好的 制度 能 激发 人性 的 善
это|хорошая|система|может|вдохновить|человеческую природу|притяжательная частица|доброту
just|good|attributive marker|system|can|stimulate|human nature|attributive marker
就是好的制度能激发人性的善
A good system can inspire the goodness in human nature.
Хорошая система может пробудить доброту человеческой природы.
但坏 的 制度 就 优 汰劣 胜
但坏的制度就优汰劣胜
But a bad system will favor the bad over the good.
Но плохая система приводит к тому, что плохие побеждают хороших.
就 把 坏的 留下来 了
просто|частица|плохое|оставить|маркер завершенного действия
just|put|bad|attributive marker|leave behind
就把坏的留下来了
It ends up leaving the bad behind.
Таким образом, плохие остаются.
最坏 的 人才 能 往上 爬
худший|притяжательная частица|человек|может|вверх|ползти
worst|attributive marker|talent|can|upward|climb
最坏的人才能往上爬
Only the worst people can climb up.
Только худшие могут подняться.
哇 这 油价 看
вау|это|цена на нефть|посмотри
wow|this|oil price|look
哇这油价看
Wow, look at this oil price.
Вау, посмотрите на цены на нефть.
给 大家 看 一眼 这 油价
дать|всем|посмотреть|на мгновение|это|цена на нефть
give|everyone|look|a glance|this|oil price
给大家看一眼这油价
Let everyone take a look at this oil price.
Дайте всем взглянуть на эту цену на нефть
这 油价 真的 是
это|цена на нефть|действительно|есть
this|oil price|really|is
这油价真的是
This oil price is really.
Эта цена на нефть действительно такая
这个 算是 已经 低 下来 了
это|считается|уже|низким|снизился|маркер завершенного действия
this|counts as|already|low|down|emphasis marker
这个算是已经低下来了
This is already considered low.
Эта цена уже считается низкой
已经 低下
уже|опустить
already|lower
已经低下
Already lowered
Уже низкая
有 二 开头 的 时候
есть|два|начало|притяжательная частица|время
have|two|start|attributive marker|time
有二开头的时候
There are times that start with two
Есть время, начинающееся с двух
对 有
правильно|есть
to|have
对有
Regarding there is
По поводу есть
我 的 天
я|притяжательная частица|небо
I|possessive marker|sky
我的天
My day
Мой день
您 的 油费 占 您 的 整个 的 收入 大概 多少
Вы|притяжательная частица|расходы на топливо|составляют|Вы|притяжательная частица|весь|притяжательная частица|доход|примерно|сколько
you|attributive marker|fuel cost|account for|your|attributive marker|entire|attributive marker|income|approximately|how much
您的油费占您的整个的收入大概多少
How much does your fuel cost account for your total income?
Сколько примерно составляет ваша стоимость топлива от вашего общего дохода?
油费 差不多 一个月 可能 1000多
стоимость топлива|примерно|за месяц|возможно|более 1000
fuel cost|approximately|one month|possibly|over 1000
油费差不多一个月可能1000多
The fuel cost is about over 1000 in a month.
Расходы на топливо примерно 1000 с лишним за месяц
1000 多 加币 的 油费
более|канадских долларов|притяжательная частица|стоимость топлива
1000多加币的油费
Over 1000 Canadian dollars for fuel.
Расходы на топливо 1000 с лишним канадских долларов
对
对
Yes.
Да
那 对 占 比 挺 大 的 是 吧
это|правильно|занимает|по сравнению с|довольно|большой|частица притяжательности|есть|частица предположения
that|to regarding|account for|comparison marker|quite|big|attributive marker|is|tag question marker
那对占比挺大的是吧
That accounts for a pretty large proportion, right?
Так что это довольно большая доля, верно?
是
да
is
是
Yes.
Это
但 中国 大众 看 的 新闻联播 里
но|Китай|общественность|смотреть|притяжательная частица|новости|в
but|China|public|watch|attributive marker|news broadcast|in
但中国大众看的新闻联播里
But in the news broadcast that the Chinese public watches,
Но в новостях, которые смотрит китайская общественность,
您 刚才 说 专制制度
Вы|только что|сказали|авторитарный режим
you|just now|said|authoritarian system
您刚才说专制制度
you just mentioned the authoritarian system.
Вы только что сказали о авторитарной системе,
那 不 也 是 人民代表大会 说
那不也是人民代表大会说
Isn't it also the National People's Congress that says,
Разве это не также говорит Народный конгресс?
不 同意 的 请 举手
не|согласен|частица|пожалуйста|поднимите руку
not|agree|attributive marker|please|raise hand
不同意的请举手
'If you disagree, please raise your hand'?
Кто не согласен, поднимите руку
我 看 也 没人 举手
я|смотрю|тоже|никто|поднимает руку
I|see|also|no one|raise hand
我看也没人举手
I see that no one raised their hand.
Я тоже не вижу, чтобы кто-то поднял руку
看起来 好像 挺 民主 的
выглядит|похоже|довольно|демократичным|частица принадлежности
looks like|seems|quite|democratic|attributive marker
看起来好像挺民主的
It seems quite democratic.
Похоже, это довольно демократично
那 不是 表演 都 假 的
это|не|выступление|все|ложное|частица принадлежности
那不是表演 都假的
Isn't that all just a performance?
Но это же не спектакль, все фальшиво
不是 真正 的 民主
не|настоящий|притяжательная частица|демократия
not|true|attributive marker|democracy
不是真正的民主
It's not real democracy.
Это не настоящая демократия
不是 真正 的 民主
не|настоящий|притяжательная частица|демократия
not|true|attributive marker|democracy
不是真正的民主
It's not real democracy.
Это не настоящая демократия
那个 反正 你 网上 搜 一下 就 很 容易
это|всё равно|ты|в интернете|поиск|немного|тогда|очень|легко
that|anyway|you|online|search|a bit|then|very|easy
那个 反正你网上搜一下就很容易
You can easily find out about that online.
В любом случае, ты можешь легко найти это в интернете
就 说 人民 代表 是 人民 推举 产生 的
просто|сказать|народ|представитель|есть|народ|избранный|произведенный|частица притяжательности
just|say|people|representative|is|people|elect|produce|attributive marker
就说人民代表是人民推举产生的
It is said that the people's representatives are elected by the people.
Говорят, что народные представители избираются народом
也 可以 自己 去 报名 对 不 对
тоже|можно|самостоятельно|пойти|зарегистрироваться|правильно|не|правильно
also|can|by oneself|go|register|right|not|right
也可以自己去报名对不对
You can also sign up yourself, right?
Также можно зарегистрироваться самостоятельно, верно?
但是 你 真的 报名 试试
но|ты|действительно|зарегистрироваться|попробовать
but|you|really|sign up|try
但是你真的报名试试
But really, try signing up.
Но ты действительно попробуй зарегистрироваться.
马上 就 会 请 你 喝茶 了
сразу|уже|буду|пригласить|ты|пить чай|маркер завершенного действия
right away|just|will|invite|you|drink tea|emphasis marker
马上就会请你喝茶了
You will soon be invited for tea.
Скоро тебя пригласят на чай.
请 你 去 旅游 你 别 在 这 待 了
请你去旅游你别在这待了
They will ask you to go travel; don't stay here.
Пожалуйста, поезжай в путешествие, не оставайся здесь.
真的
действительно
really
真的
Really
Действительно
所以 不是 真正 的 人民 选举 出来 的 代表
поэтому|не|настоящий|притяжательная частица|народ|выборы|вышедший|притяжательная частица|представитель
so|not|genuine|attributive marker|people|election|come out|attributive marker|representatives
所以不是真正的人民选举出来的代表
So it's not a representative elected by the true people
Поэтому это не представители, избранные настоящими народными выборами
当然 不是 我 长 这么 大
конечно|не есть|я|расти|так|большой
of course|not|I|grow|this|big
当然不是我长这么大
Of course not, I have grown up this way
Конечно, я не видел такого, когда рос
反正 没见 过 选票
все равно|не видел|частица|избирательный бюллетень
anyway|haven't seen|ever|ballot
反正没见过选票
Anyway, I have never seen a ballot
В любом случае, я никогда не видел бюллетеней для голосования
我 不 知道 他 这个 民主 是 怎么 来 的
я|не|знаю|он|это|демократия|есть|как|пришла|частица
I|not|know|he|this|democracy|is|how|come|attributive marker
我不知道他这个民主是怎么来的
I don't know how this democracy of his came about
Я не знаю, откуда у него эта демократия.
当然 我 也 不是 人民 了 对 吧 已经
конечно|я|тоже|не есть|народ|частица завершенности|правильно|частица вопросительная|уже
of course|I|also|am not|people|emphasis marker|right|tag question marker|already
当然我也不是人民了对吧已经
Of course, I am not a part of the people anymore, right?
Конечно, я тоже уже не народ, верно?
因为 人民 它 是 个 政治 概念 你 知道 吧
потому что|народ|это|есть|счётное слово|политический|концепция|ты|знаешь|частица вопроса
because|people|it|is|a|political|concept|you|know|right
因为人民它是个政治概念你知道吧
Because the people is a political concept, you know?
Потому что народ — это политическое понятие, ты знаешь.
他 说 你 是 人民 你 就是 人民
он|говорит|ты|есть|народ|ты|есть|народ
he|says|you|are|people|you|are|people
他说你是人民你就是人民
He said, if you are the people, then you are the people.
Он говорит: "Ты народ, значит, ты народ."
他 说 你 是 人民 的 敌人
он|говорит|ты|есть|народ|притяжательная частица|враг
he|says|you|are|people|attributive marker|enemy
他说你是人民的敌人
He said, if you are the enemy of the people.
Он сказал, что ты враг народа
你 就是 人民 的 敌人 了
ты|есть|народ|притяжательная частица|враг|маркер завершенного действия
you|are|people|attributive marker|enemy|emphasis marker
你就是人民的敌人了
Then you are the enemy of the people.
Ты и есть враг народа
所以 人民 代表 大会 制
поэтому|народ|представитель|съезд|система
so|people|representative|congress|system
所以人民代表大会制
So the People's Congress system.
Поэтому это система, установленная народным представительным собранием
它 就是 他 说了算 的 一个 制度
это|есть|он|решает|притяжательная частица|один|система
it|is|he|has the final say|attributive marker|one|system
它就是他说了算的一个制度
It is a system where he has the final say.
Это система, в которой он решает все
因为 人民 是 他 来 定义 的
потому что|народ|есть|он|пришел|определить|частица принадлежности
because|people|is|he|to|define|attributive marker
因为人民是他来定义的
Because the people are defined by him.
Потому что народ - это то, что он определяет.
所以 它 就 又 是 一个 逻辑 陷阱 你 知道 吧
так что|это|тогда|снова|есть|один|логический|ловушка|ты|знаешь|частица вопроса
so|it|just|again|is|one|logical|trap|you|know|right
所以它就又是一个逻辑陷阱你知道吧
So it is also a logical trap, you know.
Поэтому это снова логическая ловушка, ты знаешь.
因为 就 说 谎言 和 暴力 是 他 两大 手段
потому что|тогда|говорит|ложь|и|насилие|есть|он|два основных|средства
because|just|say|lies|and|violence|is|he|two major|means
因为就说谎言和暴力是他两大手段
Because lies and violence are his two main means.
Потому что ложь и насилие - это его два основных метода.
因为 纯靠 暴力 的话 成本 太高 了
потому что|только полагаясь на|насилие|если|стоимость|слишком высока|маркер завершенного действия
because|purely rely on|violence|if|cost|too high|emphasis marker
因为纯靠暴力的话成本太高了
Because relying solely on violence is too costly.
Потому что полагаться только на насилие слишком дорого.
但是 用 谎言 麻痹 大部分 人
но|использовать|ложь|парализовать|большая часть|людей
but|use|lies|numb|most|people
但是用谎言麻痹大部分人
But using lies to numb most people.
Но обманом усыпляют большинство людей.
然后 用 暴力 解决 掉 一 小部分
затем|использовать|насилие|решить|избавиться|один|небольшую часть
then|use|violence|solve|off|one|small part
然后用暴力解决掉一小部分
Then using violence to eliminate a small portion.
А затем решают проблему с небольшой частью с помощью насилия.
没办法 被 谎言 欺骗 的 人
нет способа|быть|ложь|обманут|частица притяжательности|человек
no|way|by|lies|deceive|attributive marker
没办法被谎言欺骗的人
Those who cannot be deceived by lies.
Люди, которых невозможно обмануть.
那 不 就 稳定 了
тогда|не|тогда|стабильный|частица завершенности
that|not|just|stable|emphasis marker
那不就稳定了
Then it would be stable.
Так не будет ли это стабильностью?
是 不 是
да|не|это
is|not|is
是不是
Is it?
Да или нет
您 觉得 在 大陆 都 有 哪些 谎言
Вы|думаете|в|материковый|все|есть|какие|ложь
you|think|in|mainland|all|have|which|lies
您觉得在大陆都有哪些谎言
What lies do you think exist in the mainland?
Что вы думаете о лжи на материке?
哪些 谎言
какие|ложь
which|lies
哪些谎言
What lies?
Какие лжи?
基本上 说 出来 的
в основном|сказать|выйти|частица притяжательности
basically|say|out|attributive marker
基本上说出来的
Basically, those that are spoken out.
В основном, те, что произносятся.
你 能 公开 听到 的
ты|можешь|открыто|услышать|частица принадлежности
you|can|publicly|hear|attributive marker
你能公开听到的
Those that you can hear publicly.
Вы можете услышать это публично
电视 里 听到 的 基本上 都 是 谎言
телевизор|в|слышать|частица притяжательности|в основном|все|есть|ложь
television|in|heard|attributive marker|basically|all|are|lies
电视里听到的基本上都是谎言
What you hear on TV is basically all lies.
В основном, то, что вы слышите по телевизору, - это ложь
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
远 的 比如说 人民日报
далеко|притяжательная частица|например|Народная ежедневная газета
far|attributive marker|for example|People's Daily
远的比如说人民日报
For example, the People's Daily.
Например, Народная газета
什么 亩产 万斤 十 万斤 的
что|урожай на акр|десять тысяч斤|десять|десять тысяч斤|частица притяжательности
what|per acre yield|ten thousand jin|ten|ten thousand jin|attributive marker
什么亩产万斤 十万斤的
What about the claims of ten thousand jin per mu, or one hundred thousand jin?
Что такое урожай на му? Десять тысяч斤.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правильно.
近 的 你 说 是 说 什么
近的你说是说什么
What did you say recently?
Что ты имеешь в виду?
先 有 国 才 有 家
сначала|есть|страна|только|есть|дом
first|have|country|only then|have|home
先有国才有家
First there is a country, then there is a home.
Сначала есть страна, потом есть дом.
大河 流水 小河 满
большая река|текущая вода|маленькая река|полная
big river|flowing water|small river|full
大河流水小河满
The big river flows, the small river is full.
Большая река, поток, маленькая река полна.
这 明显 都 是 违反 逻辑 的
это|очевидно|все|есть|нарушает|логика|частица принадлежности
this|obvious|all|are|violate|logic|attributive marker
这明显都是违反逻辑的
This is obviously illogical.
Это явно противоречит логике.
是不是
是不是
Isn't it?
Разве нет?
人家 自然规律 是 小河 有 满水 了
другие|естественные законы|есть|маленькая река|есть|полный|маркер завершенного действия
others|natural law|is|small river|has|full water|emphasis marker
人家自然规律是小河有满水了
The natural law is that a small river is full of water.
Природный закон таков, что маленькая река полна воды.
然后 汇聚 到 大河
затем|собираться|к|большая река
then|converge|to|river
然后汇聚到大河
Then it converges into a big river.
Затем собирается в большую реку
流向 大海
направление|море
flow towards|ocean
流向大海
Flowing towards the sea.
Течет в море
哪有 倒灌 的 这 叫 倒灌
哪有倒灌的 这叫倒灌
Where is the backflow? This is called backflow.
Где есть обратный поток, это называется обратный поток
那 会 发生 水灾 的 是不是
это|будет|произойдет|наводнение|частица принадлежности|не так ли
that|will|happen|flood|attributive marker|is it or not
那会发生水灾的是不是
That would cause a flood, wouldn't it?
Тогда произойдет ли наводнение?
但是 中国 人 已经 习惯 了
но|Китай|люди|уже|привыкли|маркер завершенного действия
but|China|people|already|accustomed|emphasis marker
但是中国人已经习惯了
But the Chinese people have already gotten used to it.
Но китайцы уже привыкли к этому.
对 这种 反 逻辑 的 事情 已经 习以为常 了
对这种反逻辑的事情已经习以为常了
They have become accustomed to such illogical things.
Они уже привыкли к таким нелогичным вещам.
理所当然 了
само собой разумеется|частица завершенного действия
taken for granted|emphasis marker
理所当然了
It has become a matter of course.
Это стало для них само собой разумеющимся.
但 这个 也 是 教育 的 结果 了
но|это|тоже|есть|образование|притяжательная частица|результат|маркер завершенного действия
but|this|also|is|education|attributive marker|result|emphasis marker
但这个也是教育的结果了
But this is also a result of education.
Но это также результат образования.
就是 以前 民国 是 有 逻辑 课 的
это|раньше|период Республики|есть|иметь|логика|урок|частица принадлежности
just|in the past|Republic of China|was|had|logic|class|attributive marker
就是以前民国是有逻辑课的
In the past, during the Republic of China, there were logic classes.
Раньше, во времена Республики, были курсы логики.
全世界 都 有 逻辑 课 的
весь мир|все|есть|логика|урок|частица притяжательности
the whole world|all|have|logic|class|attributive marker
全世界都有逻辑课的
Logic classes exist all over the world.
Во всем мире есть курсы логики.
但是 在 五六十年代 以后
но|в|50-60-е годы|после
but|in|the 50s and 60s|after
但是在五六十年代以后
However, after the 1950s and 1960s,
Но после 50-х и 60-х годов.
这个 逻辑 课 被 从 中国 的 教育 体系
это|логика|урок|был|от|Китай|притяжательная частица|образование|система
this|logic|class|by|from|China|attributive marker|education|system
这个逻辑课被从中国的教育体系
these logic classes were removed from China's education system.
Этот курс логики был исключен из образовательной системы Китая.
给 踢 出去 了
дать|пнуть|наружу|маркер завершенного действия
give|kick|out|emphasis marker
给踢出去了
As a result, most of the Chinese people today
Выкинули
所以 造成 现在 的 中国 人 大部分
поэтому|причинять|сейчас|притяжательная частица|Китай|люди|большая часть
so|cause|now|attributive marker|China|people|most part
所以造成现在的中国人大部分
Поэтому это привело к тому, что сейчас большинство китайцев
都 对 逻辑 就 没有 逻辑
все|правильно|логика|тогда|нет|логика
all|to|logic|just|have no|logic
都对逻辑就没有逻辑
There is no logic to it.
вообще не имеют логики
有些 话 只要 其实 你 仔细 想一想
некоторые|слова|только|на самом деле|ты|внимательно|подумай
some|words|as long as|actually|you|carefully|think about it
有些话只要其实你仔细想一想
Some things, if you actually think about them carefully.
Некоторые вещи, если ты на самом деле подумаешь о них внимательно
其实 都 是 反 逻辑 的
на самом деле|все|есть|против|логики|частица принадлежности
actually|all|are|reverse|logic|attributive marker
其实都是反逻辑的
In fact, they are all anti-logical.
На самом деле это все противоречит логике.
就是 让 你 缺乏 思维 思辨 能力 思维能力
это|заставлять|ты|недостаток|мышление|критическое|способность|способность мышления
just|make|you|lack|thinking|critical thinking|ability|thinking ability
就是让你缺乏思维思辨能力 思维能力
It is just to make you lack critical thinking ability.
Это заставляет вас испытывать недостаток в способности к мышлению и критическому анализу.
这样 他 才 好
так|он|только|хорошо
this way|he|only then|good
这样他才好
Only then is it good for him.
Таким образом, ему будет легче.
你 让 你 安安心心 的 做 这个 韭菜 对 不 对
你让你安安心心的做这个韭菜对不对
You let yourself do this chives with peace of mind, right?
Вы можете спокойно заниматься этим, не так ли?
甚至 做 炮灰
даже|делать|пушечное мясо
even|be|cannon fodder
甚至做炮灰
Even to be cannon fodder.
Даже стать пушечным мясом
做 炮灰 用 什么
делать|пушечное мясо|использовать|что
do|cannon fodder|use|what
做炮灰用什么
What to use to be cannon fodder?
Что использовать, чтобы стать пушечным мясом
用 一招 叫 民族主义
использовать|один прием|называется|национализм
use|one trick|called|nationalism
用一招叫民族主义
Use a trick called nationalism.
Использовать прием, называемый национализм
SENT_CWT:AsVK4RNK=9.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.8 SENT_CWT:9r5R65gX=9.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.26
en:AsVK4RNK ru:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=424 err=0.00%) translation(all=339 err=0.29%) cwt(all=2053 err=8.23%)