×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

小王子 The Little Prince, 小 王子 22 , 23 , & 24

小王子 22 ,23 ,&24

“你好 。 ”小 王子 说 道 。 “你好 。 ”扳道 工 说道 。 “你 在 这里 做 什么 ? ”小 王子 问 。 “我 一 包 包 地 分选 旅客 ,按 每 千 人 一 包 。 ”扳道 工 说 ,“我 打发 这些 运载 旅客 的 列车 ,一会儿 发 往 右方 ,一会儿 发 往 左方 。 ”这时 ,一列 灯火 明亮 的 快车 ,雷鸣般 地 响着 ,把 扳道房 震得 颤颤悠悠 。 “他们 真 匆忙 呀 ,“小王子 说 ,“他们 要 寻找 什么 ? ”“开机车 的 人 自己 也 不 知道 。 ”扳道 工 说 道 。 于是 ,第二列 灯火通明 的 快车 又 朝着 相反 的 方向 轰隆 轰隆 地 开 过去 。 “他们 怎么 又 回来 了 呢 ? ”小 王子 问道 。 “他们 不是 原来 那些 人 了 。 ”扳道工 说 ,“这是 一次 对开 列车 。 ”“他们 不 满意 他们 原来 所 住 的 地方 吗 ? 人们 是 从来 也 不会 满意 自己 所在 的 地方 的 。 ”扳道 工 说 。 此时 ,第三 趟 灯火 明亮 的 快车 又 隆隆 而 过 。 “他们 是 在 追随 第一批 旅客 吗 ? ”小 王子 问道 。 “他们 什么 也 不 追随 。 ”扳道 工 说 ,“他们 在 里面 睡觉 ,或是 在 打 哈欠 。 只有 孩子 们 把 鼻子 贴 在 玻璃窗 上 往 外 看 。 ”“只有 孩子 知道 他们 自己 在 寻找 什么 。 ” 小 王子 说 , “ 他们 为 一个 布娃娃 花费 不少 时间 , 这 个 布娃娃 就 成 了 很 重要 的 东西 , 如果 有人 夺走 的 他们 的 布娃娃 , 他们 就 哭泣 … … ” “ 他们 真 幸运 。 ”扳道 工 说 。 “你好 。 ”小 王子 说 。 “你好 。 ”商人 说道 。 这是 一 位 贩卖 能够 止渴 的 精制 药丸 的 商人 。 每周 吞服 一 丸 就 不会 感觉 口渴 。 “你 为什么 卖 这 玩艺儿 ? ”小 王子 说 。 “这 就 大大 地 节约 了 时间 。 ”商人 说 ,”专家 们 计算 过 ,这样 ,每周 可以 节约 五十三 分钟 。 ”“那么 ,用 这 五十三 分钟 做 什么 用 ? ”“随便 怎么 用 都 行 ……”小王子 自言自语 地 说 :”我 如果 有 五十三 分钟 可支配 ,我 就 悠哉游哉 地 向 水泉 走去 ……”这 是 我 在 沙漠 上 出了 事故 的 第八 天 。 我 听着 有关 这个 商人 的 故事 ,喝完 了 我 所 备用 的 最后 一滴 水 。 “啊 ! ”我 对 小王子 说 ,“你 回忆 的 这些 故事 真 美 。 可是 ,我 还 没有 修好 我 的 飞机 。 我 没有 喝 的 了 ,假如 我 能 悠哉游哉 地 走 到 水泉 边 去 ,我 一定 也 会 很 高兴 的 ! ”小王子 对 我 说 :“我 的 朋友 狐狸 ……”“我 的小家伙 ,现在 还 说 什么 狐狸 ! ”“为什么 ? ”“因为 这 就 要 渴死 人 了 。 ”他 不 理解 我 的 思路 ,他 回答 我 道 :“即使 快要 死 了 ,有 过 一个 朋友 也 好 么 ! 我 就 为 我 有 过 一个 狐狸 朋友 而 感到 很 高兴 ……”“他 不顾 危险 。 ”我 自己 思量 着 ,“他 从来 不 知道 飢渴 。 只要 有点 阳光 ,他 就 满足 了 ……”他 看着 我 ,答复着 我 的 思想 :“我 也 渴 了 ……我们 去 找 一口 井 吧 ……”我 显出 厌烦 的 样子 :在 茫茫 的 大 沙漠 上 盲目地 去 找 水井 ,真 荒唐 。 然而 我们 还是 开始 去 寻找 了 。 当 我们 默默 地 走 了 好几个 小时 以后 ,天 黑 了 下来 ,星星 开始 发出 光亮 。 由于 渴 我 有点 发烧 ,我 看着 这些 星星 ,象是 在 做梦 一样 。 小王子 的 话 在 我 的 脑海 中 跳来跳去 。 “你 也 渴 吗 ? ”我 问 他 。 他 却 不 回答 我 的 问题 ,只是 对 我 说 :“水 对 心 也 是 有 益处 的 ……”我 不懂 他 的话 是 什么 意思 ,可 我 也 不 做声 ……我 知道 不 应该 去 问 他 。 他 累 了 ,他 坐 下 来 。 我 在 他 身旁 坐下 。 沉默 了 一会 ,他 又 说道 :“星星 是 很 美 的 ,因为 有 一朵 人们 看不到 的 花 ……”我 回答 道 :“当然 。 ”而 我 默默 地 看着 月光 下 沙漠 的 褶皱 。 “沙漠 是 美 的 。 ”他 又 说道 。 确实 如此 。 我 一直 很 喜欢 沙漠 。 坐 在 一个 沙丘 上 ,什么 也 看 不 见 、听 不 见 。 但是 ,却 有 一种 说不出 的 东西 在 默默地 放着 光芒 ……“使 沙漠 更加 美丽 的 ,就 是 在 某个 角落 里 ,藏着 一口 井 ……”我 很 惊讶 ,突然 明白 了 为什么 沙漠 放着 光芒 。 当 我 还是 一个 小孩子 的 时候 ,我 住 在 一座 古老 的 房子 里 ,而且 传说 ,这个 房子 里 埋藏 着 一个 宝贝 。 当然 ,从来 没有 任何 人 能 发现 这个 宝贝 ,可能 ,甚至 也 没有 人 去 寻找 过 。 但是 ,这个 宝贝 使 整个 房子 着 了 魔 似的 。 我 家 的 房子 在 它 的 心灵 深处 隐藏 着 一个 秘密 ……我 对 小王子 说道 :“是 的 ,无论 是 房子 ,星星 ,或是 沙漠 ,使 它们 美丽 的 东西 是 看不见 的 ! ”“我 真 高兴 ,你 和 我 的 狐狸 的 看法 一样 。 ”小 王子 说 。 小王子 睡觉 了 ,我 就 把 他 抱 在 怀里 ,又 重新 上路 了 。 我 很 激动 。 就 好象 抱着 一个 脆弱 的 宝贝 。 就 好象 在 地球 上 没有 比 这 更 脆弱 的 了 。 我 借着 月光 看着 这 惨白 的 面额 ,这 双 紧闭 的 眼睛 ,这 随风 飘动 的 绺绺 头发 ,这时 我 对 自己 说道 :“我 所 看到 的 仅仅 是 外表 。 最 重要 的 是 看不见 的 …… ”由于 看到 他 稍稍 张开 的 嘴唇 露出 一丝 微笑 ,我 又 自言自语 地 说 :“在 这个 熟睡 了 的 小王子 身上 ,使 我 非常 感动 的 ,是 他 对 他 那朵 花 的 忠诚 ,是 在 他 心中 闪烁 的 那朵 玫瑰花 的 形象 。 这 朵 玫瑰花 ,即使 在 小王子 睡着 了 的 时候 ,也 象 一盏 灯 的 火焰 一样 在 他 身上 闪耀 着 光辉 ……”这时 ,我 就 感觉到 他 更加 脆弱 。 应该 保护 灯焰 :一阵风 就 可能 把 它 吹灭 ……于是 ,就 这样 走着 ,我 在 黎明 时 发现 了 水井 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

小王子 22 ,23 ,&24 Маленький принц Petit Prince The Little Prince Der kleine Prinz 22, 23 und 24 El Principito 22, 23 y 24 リトルプリンス 22、23、24 어린 왕자 22, 23, 24 Mały Książę 22, 23 i 24 O Principezinho 22, 23, & 24 小王子 22, 23, & 24 小王子22, 23, & 24 Le Petit Prince 22, 23, & 24 Маленький принц 22, 23 и 24 The Little Prince 22, 23, & 24

“你好 。 Привет Bonjour hello "Bonjour." "Привет." "Hello." ”小 王子 说 道 。 маленький|принц|сказал| petit|prince|dit| small|prince|said|state dit le Petit Prince. "Сказал Маленький принц." The Little Prince said. “你好 。 Привет Bonjour hello "Bonjour." "Привет." "Hello." ”扳道 工 说道 。 bàn đường|| manipuler|travailleur|dire switch track|worker|said переключать|рабочий|сказал switching the track|| dit le mécanicien. "Станционный рабочий сказал."},{ "The switchman said."},{ “你 在 这里 做 什么 ? ты|здесь|здесь|делать|что tu|ici|ici|faire|quoi you|at|here|do|what " What are you doing here? « Que fais-tu ici ? ”小 王子 问 。 маленький|принц|спрашивает petit|prince|demande small|prince|ask The little prince asked. » demanda le Petit Prince. “我 一 包 包 地 分选 旅客 ,按 每 千 人 一 包 。 я|один|пакет|пакет|модификатор|сортировать|пассажиров|согласно|каждый|тысяча|человек|один|пакет I|one|bag|bag|manner marker|sort|passengers|according to|every|thousand|people|one|bag "I sort passengers by the bag, one bag per thousand people. « Je trie les passagers par paquet, un paquet pour mille personnes. ”扳道 工 说 ,“我 打发 这些 运载 旅客 的 列车 ,一会儿 发 往 右方 ,一会儿 发 往 左方 。 стрелка|рабочий|сказал|я|отправляю|эти|перевозящие|пассажиров|притяжательная частица|поезд|через некоторое время|отправится|в|правую сторону|через некоторое время|отправится|в|левую сторону aiguillage|ouvrier|dit|je|envoyer|ces|transportant|passagers|particule possessive|train|un moment|envoyer|vers|droite|un moment|envoyer|vers|gauche switch the track|worker|said|I|dispatch|these|carry|passengers|attributive marker|trains|sometimes|send|towards|right side|sometimes|send|towards|left side » dit le aiguilleur, « J'envoie ces trains qui transportent les passagers, tantôt à droite, tantôt à gauche. "Служитель стрелки сказал: "Я отправляю эти поезда с пассажирами, то направо, то налево." "The switchman said, 'I send these trains carrying passengers, sometimes to the right, sometimes to the left.' ”这时 ,一列 灯火 明亮 的 快车 ,雷鸣般 地 响着 ,把 扳道房 震得 颤颤悠悠 。 в это время|один состав|огни|яркие|притяжательная частица|экспресс|как гром|наречная частица|звучит|частица|стрелка|заставил|дрожать à ce moment-là|un|lumière|brillante|particule possessive|train rapide|comme le tonnerre|particule adverbiale|sonnait|particule|maison de signalisation|a fait trembler|tremblant at this time|one train|lights|bright|attributive marker|express train|like thunder|adverbial marker|sounding|indicating the object of the action|switch room|shook|unsteadily » À ce moment-là, un train rapide aux lumières brillantes, avec un bruit de tonnerre, fit trembler la maison de l'aiguilleur. "В это время мчался ярко освещенный экспресс, гремя, он заставил будку стрелочника дрожать." "At that moment, a brightly lit express train thundered by, shaking the switch room. “他们 真 匆忙 呀 ,“小王子 说 ,“他们 要 寻找 什么 ? они|действительно|спешат|частица|Маленький принц|сказал|они|хотят|искать|что ils|vraiment|pressés|particule d'exclamation|Petit Prince|dit|ils|veulent|chercher|quoi they|really|busy|emphasis marker|the little prince|said|they|want|to find|what « Ils sont vraiment pressés, » dit le Petit Prince, « que cherchent-ils ? "Они действительно спешат, - сказал Маленький принц, - что они ищут?" "They are really in a hurry,' said the little prince, 'What are they looking for? ”“开机车 的 人 自己 也 不 知道 。 водитель мотоцикла|связка|человек|сам|тоже|не|знает conduire|locomotive|particule possessive|personne|soi-même|aussi|ne drive a machine|attributive marker|person|oneself|also|not|know » « Le conducteur de la locomotive ne le sait même pas. » "Даже машинист не знает." "The driver himself doesn't even know." ”扳道 工 说 道 。 переключать|рабочий|сказать|путь manipuler|travailleur|dire| switch track|worker|say|way dit le mécanicien. "Сказал работник стрелки."},{ "The switchman said."},{ 于是 ,第二列 灯火通明 的 快车 又 朝着 相反 的 方向 轰隆 轰隆 地 开 过去 。 затем|второй ряд|ярко освещенный|притяжательная частица|экспресс|снова|в направлении|противоположный|притяжательная частица|направление|гремящий|гремящий|модификатор действия|ехать|мимо donc|deuxième|éclairé|particule possessive|train rapide|encore|en direction de|opposé|particule possessive|direction|bruit de moteur|bruit de moteur|particule adverbiale|conduire|passer so|the second row|brightly lit|attributive marker|express train|again|towards|opposite|attributive marker|direction|rumbling|rumbling|adverbial marker|drive|past As a result, the second brightly lit express train drove past in the opposite direction. Alors, le deuxième train rapide, illuminé, s'éloigna à nouveau dans la direction opposée. “他们 怎么 又 回来 了 呢 ? они|как|снова|вернуться|маркер завершенного действия|вопросительная частица ils|comment|encore|revenir|particule d'action complétée|particule interrogative they|how|again|come back|emphasis marker|question marker "Why are they back again? « Pourquoi sont-ils revenus ? » ”小 王子 问道 。 маленький|принц|спросил petit|prince|demanda small|prince|asked The little prince asked. « Le Petit Prince demanda. » “他们 不是 原来 那些 人 了 。 они|не есть|изначально|те|люди|маркер изменения состояния ils|ne pas|à l'origine|ceux|personnes|particule d'état changé they|are not|originally|those|people|emphasis marker « Ils ne sont plus les mêmes personnes. » «Они уже не те люди, что были раньше.» "They are not the same people as before." ”扳道工 说 ,“这是 一次 对开 列车 。 стрелочник|сказал|это|один раз|встречный|поезд aiguilleur|dit|ceci est|une|à double sens|train switchman|said|this is|one time|double track|train « C'est un train à double sens, » dit le conducteur. Сказал путевой рабочий: «Это встречный поезд.» The switchman said, "This is a double-track train." ”“他们 不 满意 他们 原来 所 住 的 地方 吗 ? они|не|довольны|они|изначально|местоимение|жить|притяжательная частица|место|вопросительная частица ils|pas|satisfait|ils|original|ce qui|vivre|particule possessive|endroit|particule interrogative they|not|satisfied|they|originally|that|live|attributive marker|place|question marker « Ne sont-ils pas contents de l'endroit où ils vivaient avant ? » «Им не нравится то место, где они раньше жили?» "Are they not satisfied with the place they used to live?" 人们 是 从来 也 不会 满意 自己 所在 的 地方 的 。 people|are|ever|also|will not|be satisfied|oneself|location|attributive marker|place|attributive marker Les gens ne sont jamais contents de l'endroit où ils se trouvent. Люди никогда не бывают довольны тем местом, где они находятся. People are never satisfied with the place they are in. ”扳道 工 说 。 переключать|рабочий|говорит levier|ouvrier|dire switch track|worker|said ” Le cheminot dit. ”Служитель пути сказал. "The switchman said."},{ 此时 ,第三 趟 灯火 明亮 的 快车 又 隆隆 而 过 。 в это время|третий|раз|огни|яркие|притяжательная частица|экспресс|снова|гремящий|и|проезжать à ce moment|troisième|fois|lumière|brillante|particule possessive|train rapide|encore|bruit de train|et|passer at this time|third|time|lights|bright|attributive marker|express train|again|rumbling|and|pass ||||||||轰鸣|| At this moment, the third brightly lit express train rumbled again. À ce moment-là, le troisième train rapide aux lumières brillantes passa à nouveau en grondant. В это время третий ярко освещенный экспресс снова проехал с гремящим звуком. “他们 是 在 追随 第一批 旅客 吗 ? они|есть|в процессе|следовать|первая группа|туристы|вопросительная частица ils|est|en train de|suivre|première|voyageurs|particule interrogative they|are|in|following|the first batch of|travelers|question marker |||following|first batch|| "Are they following the first passengers? “Ils poursuivent-ils le premier groupe de passagers ? “Они следуют за первой группой пассажиров? ”小 王子 问道 。 маленький|принц|спросил petit|prince|demanda small|prince|asked The little prince asked. ” demanda le petit prince. ”спросил Маленький принц. “他们 什么 也 不 追随 。 они|что|тоже|не|следуют ils|quoi|aussi|ne|suivre they|anything|also|not|follow “Ils ne poursuivent rien du tout. «Они ничего не преследуют.» "They are not following anything." ”扳道 工 说 ,“他们 在 里面 睡觉 ,或是 在 打 哈欠 。 переключать|рабочий|сказал|они|в|внутри|спят|или|в|зевают| conducteur de train|travailleur|dit|ils|à|à l'intérieur|dormir|ou|à|bâiller| switchman|worker|said|they|in|inside|sleep|or|at|yawn|yawns "Le cheminot a dit, "Ils dorment à l'intérieur, ou ils bâillent." — сказал путевой рабочий, — «Они спят внутри или зевают.» The track worker said, "They are either sleeping inside or yawning." 只有 孩子 们 把 鼻子 贴 在 玻璃窗 上 往 外 看 。 только|дети|множественное число|частица|носы|приклеивают|на|стекло|на|в|снаружи|смотрят seulement|enfants|suffixe pluriel|particule|nez|coller|sur|fenêtre en verre|préposition|vers|dehors|regarder only|children|plural marker|emphasis marker|nose|stick|on|glass window|on|towards|outside|look Seuls les enfants collent leur nez contre la vitre pour regarder dehors. Только дети прижимают носы к стеклу и смотрят наружу. Only the children press their noses against the glass window to look outside. ”“只有 孩子 知道 他们 自己 在 寻找 什么 。 только|дети|знают|они|сами|в|искать|что seulement|enfants|savent|ils|eux-mêmes|en train de|chercher|quoi only|children|know|they|themselves|are|searching|what "Seuls les enfants savent ce qu'ils cherchent." «Только дети знают, что они сами ищут.» "Only the children know what they are looking for." ” 小 王子 说 , “ 他们 为 一个 布娃娃 花费 不少 时间 , 这 个 布娃娃 就 成 了 很 重要 的 东西 , 如果 有人 夺走 的 他们 的 布娃娃 , 他们 就 哭泣 … … ” “ 他们 真 幸运 。 "Le Petit Prince a dit, "Ils passent beaucoup de temps sur une poupée en chiffon, cette poupée devient quelque chose de très important, si quelqu'un leur prend leur poupée, ils pleurent..." "Ils sont vraiment chanceux." ” Маленький принц сказал: “Они потратили много времени на куклу, и эта кукла стала очень важной вещью. Если кто-то заберет их куклу, они будут плакать…” “Им действительно повезло. The Little Prince said, "They spend a lot of time on a doll, and this doll becomes something very important. If someone takes their doll away, they cry..." "They are really lucky." ”扳道 工 说 。 переключать|рабочий|говорит dérailler|ouvrier|dire switch track|worker|said "a dit le cheminot." ” Сказал стрелочник. The switchman said. “你好 。 Привет Bonjour hello “ Bonjour . “Привет.” "Hello." ”小 王子 说 。 маленький|принц|говорит petit|prince|dit small|prince|said ” dit le Petit Prince . ” Сказал Маленький принц. The Little Prince said. “你好 。 Привет Bonjour hello “ Bonjour . “Привет. "Hello." ”商人 说道 。 торговец|сказал commerçant|dit merchant|said ” dit le marchand . ”Сказал торговец. the merchant said. 这是 一 位 贩卖 能够 止渴 的 精制 药丸 的 商人 。 C'est un marchand qui vend des pilules raffinées qui peuvent étancher la soif . Это торговец, который продает специальные таблетки, которые могут утолить жажду. This is a merchant who sells refined pills that can quench thirst. 每周 吞服 一 丸 就 不会 感觉 口渴 。 каждую неделю|глотать|одну|таблетку|тогда|не будет|чувствовать|жажду chaque semaine|avaler|un|comprimé|alors|ne pas|sentir|soif every week|swallow|one|pill|then|will not|feel|thirsty Prendre une pilule par semaine empêche d'avoir soif. Принимая одну таблетку в неделю, вы не будете чувствовать жажды. Taking one pill a week will prevent you from feeling thirsty. “你 为什么 卖 这 玩艺儿 ? ты|почему|продаёшь|это|вещь tu|pourquoi|vendre|ce|objet you|why|sell|this|thing "Pourquoi vends-tu ce truc ?" «Почему ты продаешь эту вещь?» "Why are you selling this thing?" ”小 王子 说 。 маленький|принц|сказал petit|prince|dit small|prince|said dit le Petit Prince. — сказал Маленький Принц. the Little Prince said. “这 就 大大 地 节约 了 时间 。 это|уже|значительно|наречие|экономить|маркер завершенного действия|время cela|alors|considérablement|particule adverbiale|économiser|particule aspectuelle|temps this|just|greatly|adverbial marker|save|past tense marker|time ||||节约|| "Cela fait gagner beaucoup de temps." «Это значительно экономит время.» "This saves a lot of time." ”商人 说 ,”专家 们 计算 过 ,这样 ,每周 可以 节约 五十三 分钟 。 торговец|сказал|эксперты|множественное число|вычислили|частица завершенного действия|таким образом|каждую неделю|могут|сэкономить|пятьдесят три минуты| commerçant|dit|expert|suffixe pluriel|calculer|marqueur d'action passée|ainsi|chaque semaine|peut|économiser|cinquante-trois minutes| merchant|said|experts|plural marker|calculate|past experience marker|this way|every week|can|save|fifty-three|minutes dit le marchand, "les experts ont calculé qu'ainsi, on peut économiser cinquante-trois minutes par semaine." — сказал торговец, — «эксперты подсчитали, что таким образом можно сэкономить пятьдесят три минуты в неделю.» the merchant said, "Experts have calculated that this way, you can save fifty-three minutes each week." ”“那么 ,用 这 五十三 分钟 做 什么 用 ? так|использовать|это|пятьдесят три минуты|делать|что|использовать| alors|utiliser|ce|cinquante-trois minutes|faire|quoi|pour| so|use|this|fifty-three|minutes|do|what|for "Alors, que faire avec ces cinquante-trois minutes ?" “Так что, что можно сделать за эти пятьдесят три минуты? "So, what can I do with these fifty-three minutes?" ”“随便 怎么 用 都 行 ……”小王子 自言自语 地 说 :”我 如果 有 五十三 分钟 可支配 ,我 就 悠哉游哉 地 向 水泉 走去 ……”这 是 我 在 沙漠 上 出了 事故 的 第八 天 。 как угодно|как|использовать|все|хорошо|Маленький принц|бормоча|частица|сказал|я|если|есть|пятьдесят три минуты|свободные|я|тогда|не спеша|частица|к|источнику|идти|это|есть|я|в|пустыне|на|произошла|авария|частица|восьмой день|| peu importe|comment|utiliser|tous|ça marche|Petit Prince|se parlant à lui-même|particule adverbiale|dit|je|si|ai|cinquante-trois minutes|disponibles|je|alors|tranquillement|particule adverbiale|vers|source|marcher|ceci|est|je|à|désert|sur|ai eu|accident|particule possessive|huitième jour|| casually|how|use|all|fine|the little prince|to oneself|adverbial marker|said|I|if|have|fifty-three|minutes|disposable|I|then|leisurely|adverbial marker|towards|spring|walk|this|is|I|in|desert|on|had|accident|attributive marker|eighth|day "Peu importe comment je les utilise..." dit le Petit Prince en se parlant à lui-même : "Si j'avais cinquante-trois minutes à ma disposition, je marcherais tranquillement vers la source..." C'était le huitième jour depuis l'accident dans le désert. “Можно использовать как угодно…” сказал Маленький принц про себя: “Если бы у меня было пятьдесят три минуты в распоряжении, я бы неспешно пошел к источнику…” Это был восьмой день, как я попал в аварию в пустыне. "I can do whatever I want..." the Little Prince said to himself: "If I had fifty-three minutes to spare, I would leisurely walk to the spring..." This was the eighth day since my accident in the desert. 我 听着 有关 这个 商人 的 故事 ,喝完 了 我 所 备用 的 最后 一滴 水 。 я|слушая|о|этот|торговец|частица притяжательности|история|выпив|маркер завершенного действия|я|частица|запасной|частица притяжательности|последний|капля|вода je|écoute|concernant|ce|marchand|particule possessive|histoire|avoir fini de boire|particule d'action complétée|je|ce que|de réserve|particule possessive|dernier|une goutte|eau I|listening to|about|this|merchant|attributive marker|story|finished drinking|past tense marker|I|that|reserved|attributive marker|last|one drop|water J'écoutais l'histoire de ce marchand, ayant bu ma dernière goutte d'eau. Я слушал историю об этом торговце и выпил последнюю каплю воды, что у меня была. I listened to the story about this merchant and finished the last drop of water I had saved. “啊 ! а ah "Ah !" “Ах! "Ah!" ”我 对 小王子 说 ,“你 回忆 的 这些 故事 真 美 。 я|к|Маленькому принцу|сказал|ты|воспоминания|частица притяжательности|эти|истории|действительно|красивы je|à|Petit Prince|dire|tu|souvenirs|particule possessive|ces|histoires|vraiment|belles I|to|the little prince|said|you|memories|attributive marker|these|stories|really|beautiful Je dis au Petit Prince : "Les histoires dont tu te souviens sont vraiment belles." Я сказал Маленькому принцу: "Эти истории, которые ты вспоминаешь, действительно прекрасны." I said to the little prince, "The stories you remember are really beautiful. 可是 ,我 还 没有 修好 我 的 飞机 。 но|я|еще не|починил|я|притяжательная частица|самолет| mais|je|pas encore|réparé|je|possessif|avion| but|I|still|not|repair|my|attributive marker|airplane Mais je n'ai pas encore réparé mon avion. Но я еще не починил свой самолет. But I still haven't fixed my airplane. 我 没有 喝 的 了 ,假如 我 能 悠哉游哉 地 走 到 水泉 边 去 ,我 一定 也 会 很 高兴 的 ! я|не|пить|частица|маркер завершенного действия|если|я|могу|беззаботно|частица|идти|до|источник|край|пойти|я|обязательно|тоже|буду|очень|счастлива|частица je|ne pas|boire|particule possessive|particule d'action complétée|si|je|peux|tranquillement|particule adverbiale|marcher|jusqu'à|source d'eau|bord|aller|je|certainement|aussi|vais|très|heureux|particule modale I|do not have|drink|attributive marker|emphasis marker|if|I|can|leisurely|adverbial marker|walk|to|spring|side|go|I|definitely|also|will|very|happy|emphasis marker Je ne peux plus boire, si je pouvais me promener tranquillement jusqu'à la source, je serais aussi très heureux ! Я не могу пить, если я смогу спокойно дойти до источника, я тоже буду очень счастлив! I can't drink anymore. If I could leisurely walk to the spring, I would definitely be very happy! ”小王子 对 我 说 :“我 的 朋友 狐狸 ……”“我 的小家伙 ,现在 还 说 什么 狐狸 ! Маленький принц|к|я|сказал|я|притяжательная частица|друг|лиса|я|притяжательная частица|маленький|сейчас|еще|говорить|что Petit Prince|à|je|dit|je|possessif|ami|renard|je|possessif|petit|maintenant|encore|dire|quoi the little prince|to|me|said|my|attributive marker|friend|fox|my|little one|now|still|say|what|fox Le petit prince m'a dit : "Mon ami le renard..." "Mon petit, pourquoi parles-tu encore de renard ! "Маленький принц сказал мне: "Мой друг Лис..." "Мой малыш, о каком лисе ты сейчас говоришь!" The little prince said to me: "My friend the fox..." "My little one, what are you still saying about the fox now! ”“为什么 ? почему pourquoi why "Pourquoi ? “Почему?” "Why?" ”“因为 这 就 要 渴死 人 了 。 потому что|это|скоро|умереть от жажды|люди|маркер завершенного действия| parce que|cela|va|mourir de soif|personne|marqueur d'action complétée| because|this|just|need|die of thirst|people|emphasis marker "Parce que cela va faire mourir de soif. “Потому что это приведет к жажде и смерти.” "Because this will make people die of thirst." ”他 不 理解 我 的 思路 ,他 回答 我 道 :“即使 快要 死 了 ,有 过 一个 朋友 也 好 么 ! он|не|понимает|я|притяжательная частица|мыслительный процесс|он|ответил|мне|сказал|даже если|почти|умрет|маркер завершенного действия|иметь|опыт|один|друг|тоже хорошо|вопросительная частица| il|ne|comprend pas|je|particule possessive|logique|il|a répondu|à moi|dit|même si|sur le point de|mourir|particule d'action complétée|avoir|passé|un|ami|c'est bien|particule interrogative| he|not|understand|my|attributive marker|train of thought|he|answered|me|said|even if|about to|die|emphasis marker|have|past experience marker|one|friend|also|good|emphasis marker " Il ne comprend pas ma pensée, il me répond : " Même si je suis sur le point de mourir, avoir eu un ami, c'est déjà quelque chose ! “Он не понимал моего мышления, он ответил мне: “Даже если ты на грани смерти, разве не лучше иметь хотя бы одного друга?” "He didn't understand my reasoning, and he replied to me: 'Even if you're about to die, isn't it good to have had a friend!'" 我 就 为 我 有 过 一个 狐狸 朋友 而 感到 很 高兴 ……”“他 不顾 危险 。 я|просто|для|я|есть|имел|один|лиса|друг|и|чувствую|очень|радостным|он|не заботится|опасность je|juste|pour|je|avoir|passé|un|renard|ami|et|se sentir|très|heureux|il|malgré|danger I|just|for|I|have|past experience marker|one|fox|friend|and|feel|very|happy|he|disregarding|danger Je suis très heureux d'avoir eu un ami renard... " " Il ne tient pas compte du danger. “Я был очень рад, что у меня был один лисий друг…” “Он не боялся опасности.” "I was very happy to have had a fox friend..." "He disregarded the danger." ”我 自己 思量 着 ,“他 从来 不 知道 飢渴 。 я|сам|размышляю|частица|он|никогда|не|знает|жажда je|moi-même|réfléchir|particule d'action continue|il|jamais|ne|sait|faim et soif I|myself|ponder|ongoing action marker|he|ever|not|know|hunger and thirst " Je réfléchis, " Il ne sait jamais ce que c'est que d'avoir soif. "Я сам размышлял: "Он никогда не знает голода." I thought to myself, "He never knows hunger or thirst." 只要 有点 阳光 ,他 就 满足 了 ……”他 看着 我 ,答复着 我 的 思想 :“我 也 渴 了 ……我们 去 找 一口 井 吧 ……”我 显出 厌烦 的 样子 :在 茫茫 的 大 沙漠 上 盲目地 去 找 水井 ,真 荒唐 。 только если|немного|солнечного света|он|тогда|удовлетворен|маркер завершенного действия|он|смотрел|я|отвечая|мне|притяжательная частица|мысли|я|тоже|жаждет|маркер состояния|мы|пойти|искать|одну|колодец|частица предложения|я|проявила|раздражение|притяжательная частица|вид|в|бескрайний|притяжательная частица|большой|пустыне|на|слепо|идти|искать|водяной колодец|действительно|абсурд tant que|un peu|soleil|il|alors|satisfait|marqueur d'action complétée|il|regardant|moi|répondant|je|particule possessive|pensées|je|aussi|soif|marqueur d'état|nous|aller|chercher|un|puits|particule suggérant une suggestion|je|montrer|ennui|particule possessive|apparence|dans|vaste|particule possessive|grand|désert|sur|aveuglément|aller|chercher|puits d'eau|vraiment|absurde as long as|a little|sunlight|he|then|satisfied|emphasis marker|he|looking at|me|replying|my|attributive marker|thoughts|I|also|thirsty|emphasis marker|we|go|find|one|well|suggestion marker|I|show|annoyance|attributive marker|look|in|vast|attributive marker|big|desert|on|blindly|to|find|water well|really|absurd Tant qu'il y a un peu de soleil, il est satisfait... " Il me regarde, répondant à mes pensées : " J'ai aussi soif... Allons chercher un puits... " J'affiche une expression d'ennui : chercher un puits dans le vaste désert, c'est vraiment absurde. "Стоит только появиться немного солнца, он уже удовлетворен..." Он смотрел на меня, отвечая на мои мысли: "Я тоже хочу пить... Давай найдем колодец..." Я показал недовольство: слепо искать колодец в бескрайней пустыне - это действительно абсурд. As long as there is a bit of sunshine, he is satisfied..." He looked at me, responding to my thoughts: "I am thirsty too... Let's go find a well..." I showed a look of annoyance: blindly searching for a well in the vast desert is truly absurd. 然而 我们 还是 开始 去 寻找 了 。 однако|мы|все же|начать|идти|искать|маркер завершенного действия cependant|nous|quand même|commencer|aller|chercher|marqueur d'action complétée however|we|still|start|to|search|emphasis marker Cependant, nous avons quand même commencé à chercher. Тем не менее, мы все же начали искать. However, we still began to search. 当 我们 默默 地 走 了 好几个 小时 以后 ,天 黑 了 下来 ,星星 开始 发出 光亮 。 когда|мы|тихо|частица|идти|маркер завершенного действия|несколько|часов|после|небо потемнело|маркер изменения состояния|вниз|звезды|начали|излучать|свет| quand|nous|silencieusement|particule adverbiale|marcher|marqueur d'action complétée|plusieurs|heures|après|le ciel est devenu noir|marqueur de changement d'état|descendre|étoiles|commencer|émettre|lumière| when|we|silently|adverbial marker|walk|past tense marker|several|hours|after|sky|dark|state change marker|down|stars|start|emit|light Après avoir marché en silence pendant plusieurs heures, la nuit est tombée et les étoiles ont commencé à briller. Когда мы молча шли несколько часов, стемнело, и звезды начали светить. After we walked silently for several hours, it got dark, and the stars began to shine. 由于 渴 我 有点 发烧 ,我 看着 这些 星星 ,象是 在 做梦 一样 。 из-за|жажды|я|немного|температура|я|смотрю на|эти|звезды|как будто|в|мечтаю|так же en raison de|soif|je|un peu|fièvre|je|regarde|ces|étoiles|comme si|en|rêvant|pareil due to|thirst|I|a bit|fever|I|looking at|these|stars|as if|in|dreaming|like À cause de la soif, j'avais un peu de fièvre, je regardais ces étoiles comme si je rêvais. Из-за жажды у меня немного поднялась температура, я смотрю на эти звезды, как будто нахожусь во сне. Because of thirst, I have a slight fever, and I look at these stars as if I am dreaming. 小王子 的 话 在 我 的 脑海 中 跳来跳去 。 Маленький принц|притяжательная частица|слова|в|я|притяжательная частица|разум|в|прыгают Petit Prince|particule possessive|paroles|dans|je|particule possessive|esprit|dans|sautent the little prince|attributive marker|words|in|my|attributive marker|mind|in|jump around Les paroles du Petit Prince sautaient dans mon esprit. Слова Маленького принца прыгают у меня в голове. The words of the Little Prince are jumping around in my mind. “你 也 渴 吗 ? ты|тоже|жажда|вопросительная частица tu|aussi|as soif|particule interrogative you|also|thirsty|question marker "As-tu aussi soif ? "Ты тоже хочешь пить?" "Are you thirsty too?" ”我 问 他 。 я|спрашиваю|он je|demande|il I|ask|him " lui ai-je demandé. "- спрашиваю я его. I asked him. 他 却 不 回答 我 的 问题 ,只是 对 我 说 :“水 对 心 也 是 有 益处 的 ……”我 不懂 他 的话 是 什么 意思 ,可 我 也 不 做声 ……我 知道 不 应该 去 问 他 。 он|но|не|ответить|я|притяжательная частица|вопрос|только|к|мне|сказал|вода|к|сердце|тоже|есть|иметь|польза|частица|я|не понимаю|он|притяжательная частица|слова|есть|что|значит|но|я|тоже|не|молчать|я|знаю|не|должен|идти|спрашивать il|pourtant|ne|répondre|je|particule possessive|question|juste|à|moi|dire|eau|à|cœur|aussi|est|avoir|bénéfice|particule possessive|je|ne comprends pas|il|particule possessive|paroles|est|quoi|signification|mais|je|aussi|ne|faire du bruit|je|sais|ne|devrait|aller|demander he|but|not|answer|my|attributive marker|question|just|to|me|say|water|to|heart|also|is|have|benefits|attributive marker|I|don't understand|his|words|is|what|meaning|but|I|also|not|speak|I|know|not|should|go|ask|him Il ne répond pas à ma question, il me dit simplement : "L'eau est aussi bénéfique pour le cœur..." Je ne comprends pas ce qu'il veut dire, mais je ne dis rien... Je sais que je ne devrais pas lui poser de questions. Он не ответил на мой вопрос, только сказал мне: "Вода тоже полезна для сердца..." Я не понял, что он имел в виду, но и не стал ничего говорить... Я знал, что не должен спрашивать его. He didn't answer my question, just said to me: "Water is also beneficial for the heart..." I didn't understand what he meant, but I also didn't say anything... I knew I shouldn't ask him. 他 累 了 ,他 坐 下 来 。 he|tired|emphasis marker|he|sit|down|come Il est fatigué, il s'assoit. Он устал, он сел. He was tired, so he sat down. 我 在 他 身旁 坐下 。 я|в|он|рядом|сесть je|à|il|côté|assis I|at|him|beside|sit down Je m'assois à ses côtés. Я сел рядом с ним. I sat down beside him. 沉默 了 一会 ,他 又 说道 :“星星 是 很 美 的 ,因为 有 一朵 人们 看不到 的 花 ……”我 回答 道 :“当然 。 молчание|частица завершенного действия|некоторое время|он|снова|сказал|звезды|есть|очень|красивы|частица притяжательного падежа|потому что|есть|один|люди|не могут увидеть|частица притяжательного падежа|цветок|я|ответил|частица|конечно silence|past tense marker|a while|he|again|said|stars|is|very|beautiful|possessive particle|because|have|a|people|cannot see|possessive particle|flower|I|replied|said|of course silence|past tense marker|a while|he|again|said|stars|is|very|beautiful|attributive marker|because|there is|one|people|cannot see|attributive marker|flower|I|replied|said|of course Après un moment de silence, il dit à nouveau : "Les étoiles sont très belles, car il y a une fleur que les gens ne peuvent pas voir..." Je réponds : "Bien sûr. Постепенно наступила тишина, и он снова сказал: "Звезды очень красивы, потому что есть цветок, который люди не могут увидеть..." Я ответил: "Конечно." After a moment of silence, he said again: "The stars are beautiful because there is a flower that people cannot see..." I replied: "Of course." ”而 我 默默 地 看着 月光 下 沙漠 的 褶皱 。 и|я|молча|частица|смотрю|лунный свет|под|пустыня|притяжательная частица|складки et|je|silencieusement|particule adverbiale|regardant|lumière de la lune|sous|désert|particule possessive|plis and|I|silently|adverbial marker|watching|moonlight|under|desert|attributive marker|wrinkles " Et je regarde silencieusement les plis du désert sous la lumière de la lune. ”И я молча смотрел на складки пустыни под лунным светом. And I silently watched the folds of the desert under the moonlight. “沙漠 是 美 的 。 пустыня|есть|красивая|частица притяжательности désert|est|beau|particule possessive desert|is|beautiful|attributive marker « Le désert est beau. » “Пустыня прекрасна. The desert is beautiful. ”他 又 说道 。 он|снова|сказал il|encore|dit he|again|said Il a encore dit. ”Сказал он снова. He said again. 确实 如此 。 действительно|так effectivement|ainsi indeed|this way C'est en effet vrai. Действительно так. Indeed it is. 我 一直 很 喜欢 沙漠 。 я|всегда|очень|нравится|пустыня je|toujours|très|aime|désert I|always|very|like|desert J'ai toujours aimé le désert. Я всегда очень любил пустыню. I have always liked the desert. 坐 在 一个 沙丘 上 ,什么 也 看 不 见 、听 不 见 。 сидеть|на|один|дюна|на|что|тоже|видеть|не|может|слышать|не|слышать s'asseoir|sur|un|dune|dessus|rien|non plus|voir|pas|voir|entendre|pas|entendre sit|on|one|sand dune|on|anything|at all|see|not|see|hear|not|hear Assis sur une dune, je ne vois rien, je n'entends rien. Сидя на дюне, ничего не видно и не слышно. Sitting on a sand dune, I can see nothing and hear nothing. 但是 ,却 有 一种 说不出 的 东西 在 默默地 放着 光芒 ……“使 沙漠 更加 美丽 的 ,就 是 在 某个 角落 里 ,藏着 一口 井 ……”我 很 惊讶 ,突然 明白 了 为什么 沙漠 放着 光芒 。 но|однако|есть|один вид|не могу сказать|притяжательная частица|вещь|в|тихо|излучает|свет|делает|пустыня|еще более|красивой|притяжательная частица|именно|есть|в|каком-то|углу|внутри|скрыта|один|колодец|я|очень|удивлен|вдруг|понял|частица завершенного действия|почему|пустыня|излучает|свет mais|pourtant|il y a|une sorte de|indescriptible|particule possessive|chose|à|silencieusement|émettant|lumière|rendre|désert|encore plus|beau|particule possessive|juste|c'est|quelque|coin|à l'intérieur|caché|un|puits|je|très|surpris|soudainement|compris|particule d'action complétée|pourquoi|désert|émettant|lumière| but|however|have|one kind of|unspeakable|attributive marker|thing|at|silently|放着|light|make|desert|even more|beautiful|attributive marker|just|is|in|some|corner|inside|hidden|one|well|I|very|surprised|suddenly|understand|past tense marker|why|desert|radiate|light Mais il y a quelque chose d'indéfinissable qui brille silencieusement... "Ce qui rend le désert encore plus beau, c'est qu'il y a, quelque part, un puits caché..." J'étais très surpris et j'ai soudain compris pourquoi le désert brillait. Но есть нечто невыразимое, что тихо излучает свет... "То, что делает пустыню еще более красивой, это то, что в каком-то уголке спрятан колодец..." Я был поражен и вдруг понял, почему пустыня излучает свет. However, there is an indescribable thing quietly shining... "What makes the desert more beautiful is that there is a well hidden in some corner..." I was very surprised and suddenly understood why the desert shines. 当 我 还是 一个 小孩子 的 时候 ,我 住 在 一座 古老 的 房子 里 ,而且 传说 ,这个 房子 里 埋藏 着 一个 宝贝 。 когда|я|все еще|один|ребенок|притяжательная частица|время|я|жил|в|один|старый|притяжательная частица|дом|внутри|и|по преданию|этот|дом|внутри|зарыт|частица состояния|один|сокровище quand|je|encore|un|enfant|particule possessive|temps|je|vivre|à|une|ancienne|particule possessive|maison|à l'intérieur|et|il est dit|cette|maison|à l'intérieur|caché|particule d'action continue|un|trésor when|I|still|one|child|attributive marker|time|I|lived|in|one|old|attributive marker|house|inside|and|it is said|this|house|inside|buried|ongoing action marker|one|treasure Quand j'étais enfant, je vivais dans une vieille maison, et il se disait qu'un trésor était enterré dans cette maison. Когда я был еще ребенком, я жил в старом доме, и по слухам, в этом доме зарыт клад. When I was a child, I lived in an old house, and it was said that a treasure was buried in that house. 当然 ,从来 没有 任何 人 能 发现 这个 宝贝 ,可能 ,甚至 也 没有 人 去 寻找 过 。 конечно|никогда|не|никакой|человек|может|найти|этот|сокровище|возможно|даже|тоже|не|человек|пойти|искать|когда-либо bien sûr|jamais|pas|aucun|personne|peut|découvrir|ce|trésor|peut-être|même|aussi|pas|personne|aller|chercher|déjà of course|ever|no|any|person|can|discover|this|treasure|possibly|even|also|no|person|to|search|ever Bien sûr, personne n'a jamais pu découvrir ce trésor, peut-être qu'il n'y a même jamais eu personne pour le chercher. Конечно, никто никогда не мог найти этот сокровище, возможно, даже никто и не искал его. Of course, no one has ever discovered this treasure, and perhaps, no one has even looked for it. 但是 ,这个 宝贝 使 整个 房子 着 了 魔 似的 。 но|это|сокровище|заставляет|весь|дом|состояние|маркер завершенного действия|магия|похоже на mais|ce|trésor|rendre|tout|maison|particule d'état|particule de changement d'état|magie|comme but|this|treasure|make|entire|house|in|past tense marker|magic|like ||||||着||| Cependant, ce trésor a ensorcelé toute la maison. Но это сокровище сделало весь дом волшебным. However, this treasure has enchanted the entire house. 我 家 的 房子 在 它 的 心灵 深处 隐藏 着 一个 秘密 ……我 对 小王子 说道 :“是 的 ,无论 是 房子 ,星星 ,或是 沙漠 ,使 它们 美丽 的 东西 是 看不见 的 ! I|home|attributive marker|house|at|it|attributive marker|soul|depths|hide|ongoing action marker|one|secret|I|to|the little prince|said|is|attributive marker|no matter|is|house|stars|or|desert|make|them|beautiful|attributive marker|things|is|invisible|attributive marker La maison de ma famille cache un secret au plus profond de son âme... Je dis au petit prince : "Oui, que ce soit une maison, une étoile ou un désert, ce qui les rend beaux est invisible !" В доме моей семьи скрыт секрет в его глубине... Я сказал Маленькому принцу: "Да, что бы это ни было — дом, звезды или пустыня, то, что делает их красивыми, невидимо!" In the depths of its soul, my house hides a secret... I said to the little prince: "Yes, whether it is a house, a star, or a desert, what makes them beautiful is invisible!" ”“我 真 高兴 ,你 和 我 的 狐狸 的 看法 一样 。 я|действительно|рад|ты|и|я|притяжательная частица|лиса|притяжательная частица|мнение|одинаковое je|vraiment|heureux|tu|et|je|particule possessive|renard|particule possessive|opinion|pareil I|really|happy|you|and|my|attributive marker|fox|attributive marker|opinion|the same "Je suis vraiment heureux, ton avis sur le renard est le même que le mien." "Я очень рад, что ты согласен с мнением моего лиса." "I am really glad that your view is the same as my fox's. ”小 王子 说 。 маленький|принц|сказал petit|prince|dit small|prince|said dit le Petit Prince. «Маленький принц сказал.» "The Little Prince said."},{ 小王子 睡觉 了 ,我 就 把 他 抱 在 怀里 ,又 重新 上路 了 。 Маленький принц|спать|маркер завершенного действия|я|тогда|конструкция|он|обнять|в|объятиях|снова|заново|в путь|маркер завершенного действия Petit Prince|dormir|particule d'état|je|alors|particule de disposition|il|prendre dans les bras|dans|bras|encore|à nouveau|reprendre la route|particule d'action complétée little prince|sleep|emphasis marker|I|then|put|him|hold|in|arms|again|restart|set off|emphasis marker The little prince was asleep, and I held him in my arms and started on the road again. Le Petit Prince s'est endormi, alors je l'ai pris dans mes bras et j'ai repris la route. Когда Маленький принц заснул, я взял его на руки и снова отправился в путь. 我 很 激动 。 я|очень|взволнован je|très|excité I|very|excited I'm really excited. J'étais très ému. Я был очень взволнован. 就 好象 抱着 一个 脆弱 的 宝贝 。 просто|как будто|держать|один|хрупкий|притяжательная частица|сокровище alors|comme|tenir|particule d'action continue|un|fragile|particule possessive just|like|holding|one|fragile|attributive marker|treasure It's like holding a fragile baby. C'était comme tenir un précieux trésor fragile. Это было как держать хрупкое сокровище. 就 好象 在 地球 上 没有 比 这 更 脆弱 的 了 。 именно|как будто|на|Земля|на|нет|чем|это|более|хрупкий|частица притяжательности|окончание действия alors|il semble que|à|Terre|sur|pas|que|cela|plus|fragile|particule possessive|particule d'état just|like|on|Earth|on|no|than|this|more|fragile|attributive marker|emphasis marker C'est comme s'il n'y avait rien de plus fragile sur Terre. Это как будто на Земле нет ничего более хрупкого. It is just like there is nothing more fragile on Earth. 我 借着 月光 看着 这 惨白 的 面额 ,这 双 紧闭 的 眼睛 ,这 随风 飘动 的 绺绺 头发 ,这时 我 对 自己 说道 :“我 所 看到 的 仅仅 是 外表 。 я|используя|лунный свет|смотря на|это|бледный|притяжательная частица|лицо|это|пара|плотно закрытые|притяжательная частица|глаза|это|на ветру|развивающиеся|притяжательная частица|кудрявые|волосы|в это время|я|к|себе|сказал|я|что|увидел|притяжательная частица|только|есть|внешний вид je|empruntant|lumière de la lune|regardant|ce|pâle|particule possessive|visage|ce|paire|fermées|particule possessive|yeux|ce|au gré du vent|flottant|particule possessive|mèches|cheveux|à ce moment|je|à|moi-même|dit|je|ce que|ai vu|particule possessive|seulement|est|apparence I|borrowing|moonlight|looking at|this|pale|attributive marker|face value|this|pair of|tightly closed|attributive marker|eyes|this|with the wind|fluttering|attributive marker|wavy|hair|at this moment|I|to|myself|said|I|what|see|attributive marker|only|is|appearance Je regardais ce visage blême à la lumière de la lune, ces yeux fermés, ces cheveux flottant au vent, et à ce moment-là, je me disais : « Ce que je vois n'est que l'apparence. Я смотрел на это бледное лицо при лунном свете, на эти плотно закрытые глаза, на эти развевающиеся на ветру волосы, и в этот момент я сказал себе: "То, что я вижу, всего лишь внешность." I looked at this pale face in the moonlight, these tightly closed eyes, this hair fluttering in the wind, and at that moment I said to myself: "What I see is merely the surface. 最 重要 的 是 看不见 的 …… ”由于 看到 他 稍稍 张开 的 嘴唇 露出 一丝 微笑 ,我 又 自言自语 地 说 :“在 这个 熟睡 了 的 小王子 身上 ,使 我 非常 感动 的 ,是 他 对 他 那朵 花 的 忠诚 ,是 在 他 心中 闪烁 的 那朵 玫瑰花 的 形象 。 most|important|attributive marker|is|invisible|attributive marker|due to|see|he|slightly|open|attributive marker|lips|reveal|a trace|smile|I|again|mutter to oneself|adverbial marker|say|in|this|asleep|past tense marker|attributive marker|little prince|on him|make|me|very|moved|attributive marker|is|his|towards|his|that|flower|attributive marker|loyalty|is|in|his|heart|sparkle|attributive marker|that|rose|attributive marker|image Le plus important est l'invisible... » En voyant ses lèvres légèrement entrouvertes laissant apparaître un sourire, je me dis à nouveau : « Ce qui me touche profondément chez ce petit prince endormi, c'est sa fidélité à sa rose, l'image de cette rose qui scintille dans son cœur. Самое важное — это невидимое..." Увидев, как его губы слегка приоткрылись и на лице появилась улыбка, я снова сказал себе: "В этом спящем маленьком принце меня очень трогает его преданность той розе, образ которой сверкает в его сердце." The most important things are invisible..." As I saw his slightly parted lips revealing a faint smile, I again spoke to myself: "What moves me deeply about this sleeping little prince is his loyalty to his rose, the image of that rose that sparkles in his heart. 这 朵 玫瑰花 ,即使 在 小王子 睡着 了 的 时候 ,也 象 一盏 灯 的 火焰 一样 在 他 身上 闪耀 着 光辉 ……”这时 ,我 就 感觉到 他 更加 脆弱 。 это|счётное слово|роза|даже если|в|Маленький принц|спит|маркер завершенного действия|когда|тоже|как|одна|лампа|притяжательная частица|пламя|так же|на|он|теле|светится|маркер продолжающего действия|сияние|в это время|я|тогда|почувствовал|он|еще более|уязвимым| cela|classificateur|rose|même si|à|Petit Prince|endormi|particule d'état|moment|aussi|comme|une|lampe|particule possessive|flamme|pareil|sur|il|corps|briller|particule d'action continue|éclat|à ce moment|je|alors|sentir|il|encore plus|fragile| this|classifier for flowers|rose|even if|at|the little prince|asleep|past tense marker|attributive marker|time|also|like|one|lamp|attributive marker|flame|as|on|he|body|shine|ongoing action marker|brilliance|at this time|I|then|feel|he|even more|fragile Cette rose, même lorsque le petit prince dort, brille sur lui comme la flamme d'une lampe... » À ce moment-là, je ressentis qu'il était encore plus fragile. Эта роза, даже когда маленький принц спит, сияет на нем, как пламя лампы..." В этот момент я почувствовал его еще более хрупким. This rose, even when the little prince is asleep, shines with brilliance on him like the flame of a lamp..." At that moment, I felt he was even more fragile. 应该 保护 灯焰 :一阵风 就 可能 把 它 吹灭 ……于是 ,就 这样 走着 ,我 在 黎明 时 发现 了 水井 。 должно|защищать|пламя|порыв ветра|тогда|может|частица|его|погасить|тогда|просто|так|шёл|я|в|рассвет|время|обнаружил|частица завершенного действия|колодец devrait|protéger|flamme|un coup de vent|alors|pourrait|mettre|elle|éteindre|donc|juste|ainsi|marchant|je|à|l'aube|temps|découvert|particule d'action complète|puits should|protect|flame|a gust of wind|just|might|to|it|blow out|so|then|this way|walking|I|at|dawn|time|discovered|past tense marker|well Il faut protéger la flamme : un coup de vent peut l'éteindre... Ainsi, en marchant, je découvris un puits à l'aube. Необходимо защищать пламя: один порыв ветра может его погасить... И вот, так я шёл, и на рассвете я нашёл колодец. We should protect the flame: a gust of wind could extinguish it... And so, walking like this, I discovered a well at dawn.

SENT_CWT:9r5R65gX=12.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=209.64 SENT_CWT:9r5R65gX=7.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.42 SENT_CWT:AsVK4RNK=16.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=139.99 fr:9r5R65gX ru:unknowd en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=107 err=0.00%) translation(all=85 err=14.12%) cwt(all=961 err=4.58%)