×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Sports, 重庆 大伯 惊险 横渡 琼州海峡

重庆 大伯 惊险 横渡 琼州海峡

四川 自古 就是 出 能人 的 地方 。

前天 ,来自 重庆 的 55 岁 的 董大伯 以 惊人 的 毅力 用 了 7.5 小时 横渡 了 琼州海峡 。

董 大伯 全名 董继荣 。

6 月 10 日 这 一天 , 他 终于 实现 了 自己 的 梦想 —— 横渡 琼州海峡 , 成为 横渡 琼州海峡 的 年龄 最长 的 人 。

这天 早上 6 点 ,他 准时 在 广东省 湛江市 徐闻县 海 安排 尾角村 下水 。

刚 下水 的 时候 ,董 大伯 很 兴奋 ,游得 很快 。

但是 很快 就 遇到 了 第一个 困难 ——海蜇 。

被 海蜇 触须 碰到 的时候 ,就像是 针尖 从 身上 划过 ,火辣辣 的 疼 ,海水 一泡 更是 难受 。

此次 游 完全 程 ,董大伯 身上 一共 有 11 处 被 海蜇 蜇伤 。

为了 减少 海蜇 的 伤害 ,董大伯 自有 妙招 。

他 有 一件 很 有意思 的 装备 —— 女人 的 丝袜 。

不可思议 吧 ,原来 胳膊 和 腿 上 套上 丝袜 ,可以 减轻 海蜇 对 皮肤 的 伤害 。

嗯 ,我 倒 还 真 佩服 董大伯 .

横渡 过程 中 也 遇到 了 暴风骤雨 。

早上 10点 10分 左右 ,忽然 天空 中 乌云密布 ,雨 说 下 就 下 ,大风 翻动 着 海水 ,保护 董大伯 的 小船 都 快 被 浪头 打翻 了 。

董 大伯 也 被 大浪 压下去 了 ,等 他 再次 游 回到 水面 的 时候 ,听到 了 大家 的 呼喊声 。

于是 也 就 不 慌张 了 ,找准 了 方向 ,继续 自己 的 挑战 。

下午 1 点 40 分 , 董 大伯 终于 成功 到达 海南省 海口市 白沙 门 。

此次 横渡 总 路程 29.5 公里 , 用时 7 小时 30 分钟 。

上岸 的 董大伯 兴奋 无比 ,向 大家 展示 着 横渡 时 的 “战绩” ——11 处 海蜇 蜇伤 。

他 说 ,这次 横渡 是 迎接 重庆市 直辖 十周年 ,也 为了 2008 年 的 奥运会 ,同时 ,也 是 自己 55 岁 的 纪念 。

董 大伯 横渡 琼州海峡 的 事情 ,他 的 一些 朋友 甚至 不 相信 。

因为 在 6年 前 ,董大伯 还是 一个 身体 不太好 ,有 高血压 、高血脂 等 慢性病 的 人 。

医生 建议 他 游泳 健身 ,没想到 就 一发 不可收拾 。

他 不但 学会 了 游泳 ,更 完成 横渡 琼州海峡 的 壮举 。

他 的 病 已经 完全 好 了 ,现在 是 一个 身体 很 健壮 的 人 ,别人 看到 他 都 以为 是 45 岁 ,一点 都 不 像 55 岁 的 年纪 。

真正 促使 他 下定决心 横渡 海峡 的

是因为 董大伯 在 电视上 看到 北京体育大学 的 张健 横渡 了 琼州海峡 和 渤海海峡 ,被誉为 “横渡海峡的中国第一男人” 。

董大伯 就 暗下 决心 ,一定 也 要 横渡 海峡 。

于是 ,在 2007年 的 6 月 10 日 这 一天 ,琼州海峡 成了 他 实现 梦想 的 地方 。

董大伯 说 自己 有点 贪心 ,成功 横渡 琼州海峡 之后 ,还 想 横渡 渤海海峡 。

他 的 儿子 董宇 非常 支持 父亲 ,也 深深地 为 父亲 的 勇气 所 感染 。

下一次 ,父子俩 将 一起 横渡 渤海海峡 ,完成 新 的 梦想 。

本文 参考 了 新华网 新闻 。

好 了 ,感谢 你 收听 青青 说 新闻 ,今天 的 内容 就 到 这里 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

重庆 大伯 惊险 横渡 琼州海峡 چونگ کینگ|دایی|هیجان انگیز|عبور|تنگه کیونگ ژو Chongqing|||| Chongqing|Uncle|thrilling|crossing|Qiongzhou Strait Der Onkel von Chongqing macht eine aufregende Überquerung der Qiongzhou-Straße Chongqing uncle makes a thrilling crossing of Qiongzhou Strait Chongqing Dabo Se atreve a cruzar el estrecho de Qiongzhou Chongqing Dabo osa attraversare lo stretto di Qiongzhou 重慶の叔父は、Qiongzhou海峡のスリル満点の交差点を作ります Chongqing, de oudste man ter wereld, steekt de Straat Qiongzhou over Чунцинское Дабо осмелилось пересечь пролив Цюнчжоу Chongqing Dabo vågar korsa Qiongzhou-sundet 重慶大伯驚險橫渡瓊州海峽 چونگ کینگ، دایی، با خطر، تنگه کیونگ ژو را عبور کرد.

四川 自古 就是 出 能人 的 地方 。 سیچوان|از دیرباز|همیشه|تولید|افراد با استعداد|حرف مالکیت|مکان Sichuan|since ancient times|||capable|| Seit jeher ist Sichuan ein Ort, an dem Menschen talentiert sein können. Since ancient times, Sichuan has been a place where people can be talented. Fin dall'antichità, il Sichuan è un luogo che produce persone capaci. 四川省は古くから才能ある人々のための場所でした。 سیچوان از دیرباز مکانی بوده است که افراد توانمند از آن برخاسته‌اند.

前天 ,来自 重庆 的 55 岁 的 董大伯 以 惊人 的 毅力 用 了 7.5 小时 横渡 了 琼州海峡 。 پریروز|از|چونگ کینگ|حرف مالکیت|55 ساله|حرف مالکیت|آقای دونگ|با|شگفت انگیز|حرف مالکیت|اراده|استفاده کرد|علامت عمل گذشته|75 ساعت|عبور کرد|علامت عمل گذشته|تنگه کیونگ ژو the day before yesterday||Chongqing||||Uncle Dong|Uncle Dong||amazing||perseverance||||swam across| Vorgestern überquerte der 55-jährige Dong Dabo aus Chongqing mit erstaunlichem Durchhaltevermögen die Qiongzhou-Straße für 7,5 Stunden. The day before yesterday, the 55-year-old Dong Dabo from Chongqing used the astounding perseverance to cross the Qiongzhou Strait for 7.5 hours. L'altro ieri, lo zio DONG, 55 anni, di Chongqing, ha attraversato lo stretto di Qiongzhou in 7,5 ore con una perseveranza sorprendente. 昨日の前日、重慶出身の55歳のドンおじさんは、驚くべき忍耐力でQiongzhou海峡を横断するのに7.5時間かかりました。 پیش از دیروز، دایی 55 ساله‌ای از چونگ کینگ با اراده‌ای شگفت‌انگیز توانست در 7.5 ساعت تنگه کیونگ ژو را عبور کند.

董 大伯 全名 董继荣 。 نام خانوادگی|عمو|نام کامل|نام ||full name|Dong Jirong Dong Dabo heißt mit vollem Namen Dong Jirong. Uncle Dong's full name is Dong Jirong. Il nome completo dello zio Tung è Tung Jirong. نام کامل دایی، دونگ جی رونگ است.

6 月 10 日 这 一天 , 他 终于 实现 了 自己 的 梦想 —— 横渡 琼州海峡 , 成为 横渡 琼州海峡 的 年龄 最长 的 人 。 On June 10th, he finally realized his dream - to cross the Qiongzhou Strait and become the oldest person to cross the Qiongzhou Strait. 6月10日、彼はついに彼の夢を実現しました-Qiongzhou海峡を渡り、Qiongzhou海峡を渡る最年長の人になりました。 در تاریخ 10 ژوئن ، او بالاخره به رویای خود رسید - عبور از تنگه کیونگژو و تبدیل شدن به پیرترین فردی که از تنگه کیونگژو عبور کرده است.

这天 早上 6 点 ,他 准时 在 广东省 湛江市 徐闻县 海 安排 尾角村 下水 。 این روز|صبح|ساعت 6|او|به موقع|در|استان گوانگدونگ|شهر ژانجیانگ|شهرستان شوئن|دریا|ترتیب دادن|روستای وی جیاو|ورود به آب ||||||Guangdong Province|Zhanjiang|Xuwen County||arranged|Weijiao Village|go into the water At 6 o'clock that morning, he punctually arranged the launch of Weijiao Village in Xuwen County, Zhanjiang City, Guangdong Province. Alle 6 di quella mattina, ha varato la sua barca nel villaggio di Mei Kok, Hai Luang Hai, contea di Xu Wen, città di Zhanjiang, provincia di Guangdong, in perfetto orario. 今朝6時に、彼は広東省湛江市徐聞県のハイディアンウェイジアオ村で時間通りに発進しました。 این روز صبح ساعت 6 ، او به موقع در روستای تائوژیا در شهرستان ژوانگجیانگ استان گوانگدونگ به آب رفت.

刚 下水 的 时候 ,董 大伯 很 兴奋 ,游得 很快 。 تازه|وارد آب|ساختار ملکی|زمان|نام|دایی|خیلی|هیجان زده|شنا کردن|خیلی سریع ||||Uncle Dong||||| When he first entered the water, Uncle Dong was very excited and swam very fast. 彼が最初に水に入ったとき、ドンおじさんはとても興奮していて、とても速く泳いでいました。 وقتی که تازه به آب رفته بود ، آقای دونگ بسیار هیجان زده بود و خیلی سریع شنا می کرد.

但是 很快 就 遇到 了 第一个 困难 ——海蜇 。 اما|خیلی زود|به زودی|مواجه شدن|علامت گذشته|اولین|مشکل|مدوزا |||||||jellyfish But soon encountered the first difficulty - jellyfish. Ma la prima difficoltà è stata presto incontrata: le meduse. しかし、すぐに最初の困難に遭遇しました-クラゲ。 اما به زودی با اولین مشکل مواجه شد - جلبک دریایی.

被 海蜇 触须 碰到 的时候 ,就像是 针尖 从 身上 划过 ,火辣辣 的 疼 ,海水 一泡 更是 难受 。 توسط|عروس دریایی|شاخک|برخورد|وقتی|درست مثل|نوک سوزن|از|بدن|کشیده شدن|سوزش|علامت ملکی|درد|آب دریا|یک بار|حتی|ناراحت کننده ||tentacles||||||needle tip|||stung|burning||pain||a splash When I was touched by the jellyfish tentacles, it was like the tip of a needle slashing across my body. クラゲの触手に触れると、針先が体をくぐり抜けるような感じで、熱くて痛く、海水に浸かるのはさらに不快でした。 زمانی که با دمی مدوزا برخورد می‌کنید، مانند این است که سوزن از بدنتان عبور می‌کند، درد شدیدی دارد و تماس با آب دریا هم بسیار آزاردهنده است.

此次 游 完全 程 ,董大伯 身上 一共 有 11 处 被 海蜇 蜇伤 。 این|سفر|کاملاً|مسیر|آقای دونگ|بر روی بدن|در مجموع|دارد|محل|توسط|مدوزا|نیش زده شده this time||completely|journey||||||places||jellyfish During the entire tour, Uncle Dong was injured by jellyfish in 11 places. Durante l'intero viaggio, lo zio Tung è stato punto da meduse in 11 punti. در این سفر، آقای دونگ در مجموع ۱۱ نقطه از بدنش توسط مدوزا نیش زده شده است.

为了 减少 海蜇 的 伤害 ,董大伯 自有 妙招 。 برای|کاهش|مدوزا|ساختار ملکی|آسیب|آقای دونگ|خود|ترفند |reduce|jellyfish||damage||| In order to reduce the damage of jellyfish, Uncle Dong has his own coup. Per ridurre al minimo i danni causati dalle meduse, lo zio Tung ha i suoi consigli. クラゲの被害を減らすために、ドンおじさんは自分のクーデターを持っています。 برای کاهش آسیب‌های ناشی از مدوزا، آقای دونگ ترفند خاصی دارد.

他 有 一件 很 有意思 的 装备 —— 女人 的 丝袜 。 او|دارد|یک|خیلی|جالب|حرف مالکیت|تجهیزات|زن|حرف مالکیت|جوراب شلواری ||||||stocking|||stockings He has a very interesting piece of equipment-women's stockings. او یک وسیله جالب دارد - جوراب‌های زنانه.

不可思议 吧 ,原来 胳膊 和 腿 上 套上 丝袜 ,可以 减轻 海蜇 对 皮肤 的 伤害 。 غیرقابل تصور|حرف دعوت|در واقع|بازو|و|پا|بر روی|پوشیدن|جوراب شلواری|می تواند|کاهش|مدوزا|به|پوست|حرف ملکی|آسیب incredible|||||||||||reduce|jellyfish||| Unbelievable, it turns out that wearing silk stockings on your arms and legs can reduce the damage of jellyfish to your skin. باور نکردنی است، در واقع پوشیدن جوراب نازک بر روی بازوها و پاها می‌تواند آسیب جلبک دریایی به پوست را کاهش دهد.

嗯 ,我 倒 还 真 佩服 董大伯 . خوب|من|اما|هنوز|واقعا|تحسین می کنم|آقای دونگ ||actually|||admire| Nun, ich bewundere Dong Dabo wirklich. Well, I really admire Uncle Dong. ええと、私はドンおじさんを本当に尊敬しています。 بله، من واقعاً به دکتر دونگ احترام می‌گذارم.

横渡 过程 中 也 遇到 了 暴风骤雨 。 عبور|فرآیند|در|همچنین|مواجه شدن|علامت گذشته|طوفان crossing||||||storm Es gab auch heftige Stürme während der Überfahrt. Storms were also encountered during the crossing. در طول عبور نیز با طوفان و باران شدید مواجه شدیم.

早上 10点 10分 左右 ,忽然 天空 中 乌云密布 ,雨 说 下 就 下 ,大风 翻动 着 海水 ,保护 董大伯 的 小船 都 快 被 浪头 打翻 了 。 صبح|ساعت|دقیقه|حدود|ناگهان|آسمان|در|ابرهای سیاه|باران|گفت|بیفتد|فقط|بیفتد|باد شدید|تکان می‌خورد|حالت استمرار|آب دریا|محافظت|آقای دونگ|حرف مالکیت|قایق کوچک|همه|به زودی|توسط|موج|واژگون|علامت وقوع عمل |||||||dark clouds|||||||tossing|||||||||||waves|capsized At about 10:10 in the morning, suddenly the sky was covered with dark clouds. The rain fell as soon as it said. The strong wind turned the sea, and the boat protecting Uncle Dong was almost overturned by the waves. Intorno alle 10.10, il cielo si è improvvisamente coperto di nuvole scure, la pioggia è scesa da un momento all'altro e il vento impetuoso ha agitato il mare, facendo rovesciare la barca che proteggeva lo zio TUNG. حدود ساعت 10:10 صبح، ناگهان آسمان پر از ابرهای سیاه شد، باران به یکباره شروع به باریدن کرد و باد شدید دریا را به هم ریخت، قایق کوچک دکتر دونگ تقریباً توسط امواج واژگون شد.

董 大伯 也 被 大浪 压下去 了 ,等 他 再次 游 回到 水面 的 时候 ,听到 了 大家 的 呼喊声 。 دونگ|دایی|هم|توسط|امواج بزرگ|فشار داده شد|علامت وقوع عمل|وقتی|او|دوباره|شنا|بازگشت به|سطح آب|حرف مالکیت|زمان|شنید|علامت وقوع عمل|همه|حرف مالکیت|صدای فریاد ||||the big wave|pressed down||||||||||||||shouts Uncle Dong was also suppressed by the big waves, and when he swam back to the surface again, he heard everyone's shouts. دایی دونگ نیز زیر امواج بزرگ فشار داده شد، و وقتی که دوباره به سطح آب شنا کرد، صدای فریاد همه را شنید.

于是 也 就 不 慌张 了 ,找准 了 方向 ,继续 自己 的 挑战 。 بنابراین|هم|پس|نه|مضطرب|علامت تغییر حالت|پیدا کردن|علامت کامل شدن عمل|جهت|ادامه دادن|خود|علامت ملکی|چالش ||||panicked||found||||||challenge So I didn't panic, I found the right direction, and continued my challenge. بنابراین دیگر نگران نشد، جهت را درست پیدا کرد و به چالش خود ادامه داد.

下午 1 点 40 分 , 董 大伯 终于 成功 到达 海南省 海口市 白沙 门 。 بعد از ظهر|ساعت 1|40 دقیقه|||بالاخره|موفق|رسیدن|استان هاینان|شهر هایکو|| |||Uncle Dong||||||Haikou City|Baisha| At 1:40 pm, Uncle Dong finally successfully arrived at Baishamen in Haikou City, Hainan Province. Alle 13.40 lo zio Dong è finalmente arrivato a Ba Sha Men, nella città di Haikou, nella provincia di Hainan. در ساعت 1:40 بعد از ظهر، دایی دونگ بالاخره موفق شد به بندر بایشا در شهر هاینان برسد.

此次 横渡 总 路程 29.5 公里 , 用时 7 小时 30 分钟 。 The total distance of this crossing is 29.5 kilometers, which takes 7 hours and 30 minutes. مسافت کل این عبور 29.5 کیلومتر بود و 7 ساعت و 30 دقیقه طول کشید.

上岸 的 董大伯 兴奋 无比 ,向 大家 展示 着 横渡 时 的 “战绩” ——11 处 海蜇 蜇伤 。 به خشکی رسیدن|علامت ملکی|آقای دونگ|هیجان زده|بی نهایت|به سمت|همه|نشان دادن|علامت استمرار|عبور|زمان|علامت ملکی|عملکرد|مکان|مدوزا|نیش landed||||excited|extremely|||showing|||||record|| Uncle Dong, who came ashore, was extremely excited and showed everyone his "record" during the crossing-11 jellyfish stings. Il signor Dong era così eccitato quando è sbarcato che ha mostrato a tutti i suoi "successi" durante la traversata: 11 punture di medusa. 上陸したドンおじさんはとても興奮していて、交差点での彼の「記録」をみんなに見せました-11匹のクラゲの刺し傷。 دولت بزرگ آقای دونگ بسیار هیجان‌زده بود و به همه نشان می‌داد که در حین عبور از دریا چه «دستاوردهایی» داشته است - 11 نیش مدوزا.

他 说 ,这次 横渡 是 迎接 重庆市 直辖 十周年 ,也 为了 2008 年 的 奥运会 ,同时 ,也 是 自己 55 岁 的 纪念 。 او|گفت|این بار|عبور|است|استقبال|شهر چونگ کینگ|شهرداری|دهمین سالگرد|همچنین|برای|سال 2008|از|الماس|در عین حال|همچنین|است|خود|55 ساله|از|یادبود |||||celebrating|Chongqing|directly governed|the 10th anniversary|||||Olympics|||||||commemoration He said that this crossing marks the 10th anniversary of Chongqing Municipality’s municipality directly under the Central Government, and also for the 2008 Olympic Games. At the same time, it is also a commemoration of his 55 years old. Ha detto che l'attraversamento è avvenuto in occasione del 10° anniversario dell'amministrazione diretta di Chongqing, delle Olimpiadi del 2008 e del suo 55° anniversario. この交差点は、2008年のオリンピックでも中央政府直轄の重慶市の10周年を迎え、55歳を記念するものであると彼は語った。 او گفت، این عبور به مناسبت دهمین سالگرد شهر چنگدو به عنوان یک شهر مستقل است و همچنین به خاطر الماس 2008، و در عین حال، این یک یادبود برای 55 سالگی خودش است.

董 大伯 横渡 琼州海峡 的 事情 ,他 的 一些 朋友 甚至 不 相信 。 نام|دایی|عبور|تنگه کیونگژو|حرف مالکیت|موضوع|او|حرف مالکیت|برخی|دوستان|حتی|نه|باور کردند Dong||crossing|Qiongzhou Strait||||||||| Some of his friends didn't even believe that Uncle Dong crossed the Qiongzhou Strait. 彼の友人の何人かは、ドンおじさんがQiongzhou海峡を渡ったとさえ信じていませんでした。 ماجرای عبور آقای دونگ از تنگه کیونگژو، حتی برخی از دوستانش را هم متقاعد نکرد.

因为 在 6年 前 ,董大伯 还是 一个 身体 不太好 ,有 高血压 、高血脂 等 慢性病 的 人 。 چونکه|در|سال|پیش|آقای دونگ|هنوز|یک|بدن|چندان خوب نیست|دارد|فشار خون بالا|چربی خون بالا|و|بیماری های مزمن|ساختار ملکی|شخص |||||||||||high blood lipids||chronic diseases|| Because 6 years ago, Uncle Dong was still a poor health person with chronic diseases such as high blood pressure and hyperlipidemia. چون 6 سال پیش، آقای دونگ هنوز فردی با سلامتی ضعیف و مبتلا به فشار خون بالا، چربی خون بالا و سایر بیماری‌های مزمن بود.

医生 建议 他 游泳 健身 ,没想到 就 一发 不可收拾 。 پزشک|پیشنهاد|او|شنا|ورزش|فکر نمی‌کردم|ناگهان|یک بار|غیرقابل کنترل |||||||a disaster|out of control The doctor advised him to swim, but he was out of control. Il medico gli consigliò di nuotare e di fare esercizio fisico, ma non si aspettava che la situazione potesse degenerare. 医者は彼にフィットネスのために泳ぐように忠告したが、彼は予期せず制御不能になった。 پزشک به او پیشنهاد کرد که شنا کند و ورزش کند، اما او هرگز فکر نمی‌کرد که این کار به اینجا ختم شود.

他 不但 学会 了 游泳 ,更 完成 横渡 琼州海峡 的 壮举 。 او|نه تنها|یاد گرفت|علامت عمل کامل|شنا کردن|بلکه|کامل کرد|عبور|تنگه کیونگژو|علامت ملکی|کار بزرگ ||||||||Qiongzhou Strait||feat He not only learned to swim, but also completed the feat of crossing the Qiongzhou Strait. 彼は泳ぐことを学んだだけでなく、Qiongzhou海峡を渡る偉業を完了しました。 او نه تنها شنا کردن را یاد گرفت، بلکه موفق به عبور از تنگه کیونگژو نیز شد.

他 的 病 已经 完全 好 了 ,现在 是 一个 身体 很 健壮 的 人 ,别人 看到 他 都 以为 是 45 岁 ,一点 都 不 像 55 岁 的 年纪 。 او|علامت ملکی|بیماری|قبلاً|کاملاً|خوب|علامت تغییر وضعیت|حالا|است|یک|بدن|خیلی|قوی|علامت ملکی|شخص|دیگران|دیدن|او|همه|فکر می کنند|است|ساله|یک ذره|اصلاً|نه|شبیه|ساله|علامت ملکی|سن ||||||||||||strong|||||||||||||||| He is completely cured, and now he is a very healthy person. When people see him, they think he is 45 years old, not at all 55 years old. بیماری او کاملاً بهبود یافته است و اکنون فردی بسیار سالم و قوی است، دیگران وقتی او را می‌بینند فکر می‌کنند ۴۵ ساله است و اصلاً به سن ۵۵ سالگی او نمی‌خورد.

真正 促使 他 下定决心 横渡 海峡 的 واقعی|وادار کردن|او|عزم راسخ|عبور|تنگه|حرف اضافه |caused||made up his mind|swim across|the strait| Hat ihn wirklich dazu veranlasst, sich zu entscheiden, die Meerenge zu überqueren What really motivated him to make up his mind to cross the strait 海峡を渡る決心をするように彼を本当に動機づけたのは何ですか واقعاً چیزی که او را به تصمیم‌گیری برای عبور از تنگه واداشت

是因为 董大伯 在 电视上 看到 北京体育大学 的 张健 横渡 了 琼州海峡 和 渤海海峡 ,被誉为 “横渡海峡的中国第一男人” 。 زیرا|آقای دونگ|در|تلویزیون|دید|دانشگاه ورزشی پکن|از|ژانگ جیان|عبور|علامت عمل کامل|تنگه کیونگژو|و|تنگه خلیج بوهای|مورد تحسین قرار گرفت|اولین مرد چینی که تنگه را عبور کرد |||||||||||||Qiongzhou Strait| It was because Uncle Dong saw on TV that Zhang Jian of Beijing Sport University crossed the Qiongzhou Strait and the Bohai Strait, and he was hailed as "the first man in China to cross the Strait." ドンおじさんが北京スポーツ大学の張建が祇州海峡と渤海海峡を横断するのをテレビで見て、「中国で初めて海峡を渡った男」として知られていたからだ。 این به این دلیل است که دایی دونگ در تلویزیون دید که ژانگ جیان از دانشگاه ورزشی پکن تنگه کیونگژو و تنگه بوهای را شنا کرده و به عنوان "اولین مرد چینی که تنگه را شنا کرده است" شناخته می‌شود.

董大伯 就 暗下 决心 ,一定 也 要 横渡 海峡 。 آقای دونگ|درست|در دل|تصمیم|حتماً|همچنین|می خواهد|عبور|تنگه |||secretly|determination||||cross Uncle Dong secretly made up his mind to cross the strait. ドンおじさんは、海峡を渡らなければならないことを密かに決心しました。 دایی دونگ تصمیم گرفت که او نیز باید تنگه را شنا کند.

于是 ,在 2007年 的 6 月 10 日 这 一天 ,琼州海峡 成了 他 实现 梦想 的 地方 。 بنابراین|در|سال|حرف مالکیت|ژوئن|10|این|روز|تنگه کیونگژو|تبدیل شد به|او|تحقق|رویا|حرف مالکیت|مکان ||||||||Qiongzhou Strait|||||| Therefore, on June 10, 2007, the Qiongzhou Strait became the place where he realized his dream. بنابراین، در تاریخ 10 ژوئن 2007، تنگه کیونگژو به محلی برای تحقق رویای او تبدیل شد.

董大伯 说 自己 有点 贪心 ,成功 横渡 琼州海峡 之后 ,还 想 横渡 渤海海峡 。 آقای دونگ|گفت|خودش|کمی|طمعکار|موفق|عبور کرد|تنگه کیونگژو|بعد از|هنوز|می خواهد|عبور کند|تنگه خلیج بوهای |||||greedy||crossing||||| Uncle Dong said that he was a bit greedy and wanted to cross the Bohai Strait after successfully crossing the Qiongzhou Strait. ドンおじさんは少し貪欲だと言って、渤海海峡を渡ることに成功した後も、渤海海峡を渡りたいと思っていました。 دایی دونگ گفت که کمی طمع دارد و بعد از موفقیت در عبور از تنگه کیونگژو، می‌خواهد تنگه بوهای را نیز عبور کند.

他 的 儿子 董宇 非常 支持 父亲 ,也 深深地 为 父亲 的 勇气 所 感染 。 او|possessive particle|پسر|نام|بسیار|حمایت|پدر|همچنین|عمیقاً|برای|پدر|possessive particle|شجاعت|particle indicating passive voice|تحت تأثیر قرار گرفته |||Dong Yu|||||||||||infected His son Dong Yu is very supportive of his father and is deeply affected by his father's courage. 息子のドン・ユウは父親をとても支えてくれ、父親の勇気に深く感銘を受けました。 پسر او، دونگ یو، به شدت از پدرش حمایت می‌کند و همچنین به شدت تحت تأثیر شجاعت پدرش قرار گرفته است.

下一次 ,父子俩 将 一起 横渡 渤海海峡 ,完成 新 的 梦想 。 دفعه بعدی|پدر و پسر|خواهد|با هم|عبور کنند|تنگه ی بوهای|کامل کنند|جدید|حرف مالکیت|آرزو Next time, the father and son will cross the Bohai Strait together to fulfill their new dream. در دفعه بعد، این پدر و پسر با هم تنگه بوهی را عبور خواهند کرد و رویای جدیدی را محقق خواهند کرد.

本文 参考 了 新华网 新闻 。 این مقاله|ارجاع|علامت گذشته|خبرگزاری شین هوا|اخبار this article|||| This article refers to Xinhuanet News. この記事は新華社のニュースに言及しています。 این مقاله به اخبار شین‌هوا استناد کرده است.

好 了 ,感谢 你 收听 青青 说 新闻 ,今天 的 内容 就 到 这里 了 。 خوب|علامت پایان عمل|تشکر|تو|گوش دادن|نام شخص|گفتن|اخبار|امروز|حرف مالکیت|محتوا|فقط|رسیدن|اینجا|علامت پایان عمل Alright, thank you for listening to Qingqingshuo News. That's it for today's content. さて、Qingqingのニュースを聞いてくれてありがとう、それは今日のコンテンツのすべてです。 خوب، از شما بابت شنیدن برنامه خبری کینگ‌کیانگ متشکرم، محتوای امروز همین جا به پایان می‌رسد.

SENT_CWT:9r5R65gX=8.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.16 fa:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=45 err=0.00%) translation(all=36 err=0.00%) cwt(all=461 err=7.16%)