×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Chinese Culture + History Lessons 中国文化 高级, 成都 8 大 特色 文化 盘点 8 Types of Chengdu Culture : An Inventory

成都 8 大 特色 文化 盘点 8TypesofChengduCulture:AnInventory

成都 8 大 特色 文化 盘点 ,哪款 你 最 喜欢 ?

成都 历史 悠久 ,有 “天府之国 ”、“蜀中 苏杭 ”的 美称 。 成都 的 文化 气质 具有 多重性 ,古朴 典雅 的 遗风 ,时尚 开放 的 气度 ,更 有 海纳百川 的 襟怀 ,这是 成都 融 古典 于 现代 的 独特 魅力 。 如果 要 用 一个 词 来 概括 ,那 就 是 “闲适” 。

近些年 ,成都 的 变化 太 快 ,城市 越 搞 越 大 ,有点 灵魂 赶不上 脚步 的 感觉 。 赵雷 的 一首 《成都》 ,似乎 已经 只是 停留 在 过去 的 一种 感觉 ,在 某些 方面 ,成都 已 不再 是 原来 那个 成都 。 下面 是 成都 的 7 大 特色 文化 ,大家 最 喜欢 哪款 呢 ?

01.茶馆 文化 : 成都 人 爱 喝 茶 ,爱 泡 茶馆 ,点 一 杯 茶 打 个 盹儿 或 看 闲书 ,要么 就 凑 在 一块儿 斗 地主 ,这 就是 成都 的 茶馆 文化 ,而且 ,很多 嗨 生意 就是 在 茶馆 谈 成 的 !成都 茶馆 里 的 故事 ,犹如 “黄河 之 水 ,绵绵不绝 ”;成都 茶馆 里 的 “龙门阵 ”那 是 滋味 悠长 。

02.麻将 文化 :

成都 人 爱 麻将 , 对 成都 人 来说 , 人生 最 快意 之 事 莫 过 不 受 世事 烦扰 他 打 一 下午 的 麻将 。 曾 有 个 段子 说 ,坐 飞机 ,在 飞机上 都 能 听到 成都 的 麻将 声 。

03蜀绣 文化 :

蜀绣 又称 川秀 ,国家级 非物质 文化 遗产 。 与 苏绣 、湘绣 、粤绣 齐名 ,为 中国 四大 名秀 之一 。 羊年 春晚 ,蜀绣 文化 传播 大使 李宇春 一首 美轮美奂 的 《蜀绣》 至今 余音 绕梁 。

04.川剧 文化 . 川剧 是 四川 成都 文化 的 一 大 特色 。 说 到 川剧 ,人们 马上 会 想到 川剧 的 神技 --变脸 。 变脸 的 最快 纪录 由 著名 川剧 表演 大师 彭登怀 保持 ,他 曾 在 一次 表演 中 用 25秒钟 变完 了 14张 脸谱 ,变到 第9张 后 现出 本 脸 ,再 变回 4张 脸谱 。 川剧 变脸 享誉 国内 外 。

05.酒 文化 : 四川 名酒 众多 ,被 载入 世界 吉尼斯 之 最 。 成都 的 水井坊 是 一 座 元 明 清 三代 川酒 老 烧坊 的 遗址 ,作为 中国 白酒 的 源头 ,其 史学 价值 堪 与 “秦始皇 兵马俑 ”媲美 。 成都 邛崃 , 自古 就 盛产 美酒 , 据说 现在 全国 很多 名酒 的 原浆 都 来自 成都 , 当然 四川 的 酒 文化 就 更 丰厚 了 , 属 来 有 四川 酒 云南 烟 之 说 。

06.火锅 文化 : 火锅 ,是 成都 人 的 家常便饭 ,也 是 外地人 来 成都 必 吃 的 美食 ,无 辣 不 欢 ,无 火锅 不 成都 。 有 什么 事情 不能 用 一顿 火锅 解决 的 ,那 就 两顿 嘛 !这 各 外国 政要 访问 成都 ,必备 一道 菜 就是 成都 火锅 ,英国 首相 卡梅伦 、德国 总理 默克尔 等 吃 了 成都 火锅 也 是 赞不绝口 。

07.熊猫 文化 : 一 谈及 大唐 盛世 ,就 会 想到 古城 西安 ;当 飞机 上 看到 自由 女神 塑像 时 ,就 知道 美国 纽约 到 了 ……一 说到 成都 ,大家 自然 也 会 想到 熊猫 。 大大 黑眼圈 ,胖嘟嘟 的 身体 ,标志性 的 内八字 的 行走 方式 ,萌宝 大熊猫 是 世界 上 最 可爱 的 动物 之一 。 只要 说到 大熊猫 ,就 一下 就 拉近 了 世界 与 成都 的 情感 和 距离 。 大熊猫 形象 憨厚 率真 、亲和 友善 、悠然自得 、淡定 温顺 又 洋溢着 灵气 。

其实 成都 的 文化 内涵 还有 很多 ,诸如 道教 文化 、三国 文化 等 ,其中 的 韵味 ,只 待 你 来 亲自 体验 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

成都 8 大 特色 文化 盘点 8TypesofChengduCulture:AnInventory Chengdu|big|characteristic|culture|inventory|types|of Chengdu|grande|caratteristiche|cultura|inventario|| Chengdu 8 Typen der Chengdu-Kultur: Eine Bestandsaufnahme Chengdu 8 tipos de cultura de Chengdu: un inventario Chengdu 8 types de culture de Chengdu : un inventaire 成都文化の8つのタイプ:目録 Chengdu 8 rodzajów kultury Chengdu: spis Chengdu 8 Tipos de cultura de Chengdu: um inventário 8 типов культуры Чэнду: описание 8 typer av Chengdu-kultur: en inventering 成都8大特色文化盘点8 Types of Chengdu Culture: An Inventory 成都8大特色文化盤點8 Types of Chengdu Culture: An Inventory 8 Types of Chengdu Culture: An Inventory 8 Tipi di Cultura di Chengdu: Un Inventario

成都 8 大 特色 文化 盘点 ,哪款 你 最 喜欢 ? |대|특색|문화|정리|어떤|어떤|너|가장 Chengdu|groß|Merkmal|Kultur||welche|welche|du|am meisten Chengdu|big|characteristic|culture|inventory|which|type|you|most Chengdu|grande|caratteristiche|cultura|riepilogo|quale|tu|più|preferisci ||||特集|||| 成都8つの特色文化、あなたはどれが一番好きですか? Among the 8 types of Chengdu culture, which one do you like the most? Quale delle 8 grandi culture di Chengdu ti piace di più?

成都 历史 悠久 ,有 “天府之国 ”、“蜀中 苏杭 ”的 美称 。 Chengdu|history|long-standing|has|Land of Abundance|in Shu region|Suzhou and Hangzhou|attributive marker|beautiful name Chengdu|storia|antica|ha|paese del cielo|nel Sichuan|Suzhou e Hangzhou|particella possessiva|soprannomi 成都は歴史が古く、「天府之国」と「蜀中スハン」という美称がある。 Chengdu has a long history and is known as the 'Land of Abundance' and 'The Suzhou and Hangzhou of Shu'. Chengdu ha una lunga storia, con i soprannomi di "Terra del Cielo" e "Su e Hang di Shu". 成都 的 文化 气质 具有 多重性 ,古朴 典雅 的 遗风 ,时尚 开放 的 气度 ,更 有 海纳百川 的 襟怀 ,这是 成都 融 古典 于 现代 的 独特 魅力 。 |||Charakter|hat|Vielfältigkeit||||Erbe|moderne|||Haltung|noch|hat|das Meer umfasst hundert Flüsse||Großzügigkeit|||vereint|Klassik|in|Moderne||einzigartige|Charme Chengdu|attributive marker|culture|temperament|has|multiplicity|ancient simplicity|elegance|attributive marker|remnants|fashion|openness|attributive marker|demeanor|even more|has|inclusiveness|attributive marker|broad-mindedness|this is|Chengdu|blend|classical|in|modern|attributive marker|unique|charm Chengdu|possessive particle|cultura|carattere|possiede|pluralità|antico e semplice|elegante|possessive particle|eredità|alla moda|aperto|possessive particle|portamento|ancora|ha|accoglie ogni cosa|possessive particle|cuore|questo è|Chengdu|fonde|classico|in|moderno|possessive particle|unico|fascino |||||多様性|||||||||||||||||||||| 成都の文化は多面性を持ち、古風で優雅な遺風と、時尚で開放的な気質、そして万象を収める胸襟がある。これが、成都が古典と現代を融合させた独特な魅力です。 청두의 문화적 기질은 고대의 우아한 유산, 유행과 개방성, 바다의 모든 강을 수용하는 관대함 등 다방면에 걸쳐 있으며, 이는 고전과 현대가 어우러진 청두만의 독특한 매력입니다. Chengdu's cultural temperament is multifaceted, with an ancient elegance, a fashionable and open demeanor, and a broad-mindedness that embraces all. This is Chengdu's unique charm of blending the classical with the modern. La cultura di Chengdu ha una molteplicità di caratteristiche, con un'eredità antica e elegante, un atteggiamento alla moda e aperto, e un'apertura che accoglie tutto; questo è il fascino unico di Chengdu che fonde il classico con il moderno. 如果 要 用 一个 词 来 概括 ,那 就 是 “闲适” 。 if|want|to use|one|word|to|summarize|that|just|is|leisurely se|vuoi|usare|un|parola|per|riassumere|allora|proprio|è|rilassato 一言で表すなら、「のんびり」です。 If I had to summarize it in one word, it would be 'leisurely'. Se dovessi riassumere con una parola, sarebbe "rilassato".

近些年 ,成都 的 变化 太 快 ,城市 越 搞 越 大 ,有点 灵魂 赶不上 脚步 的 感觉 。 in recent years|Chengdu|attributive marker|change|too|fast|city|more and more|become|more|big|somewhat|soul|can't keep up with|pace|attributive marker|feeling ultimi anni|Chengdu|particella possessiva|cambiamenti|troppo|veloce|città|sempre di più|diventare|sempre di più|grande|un po'|anima|non riesce a tenere il passo|passi|particella possessiva|sensazione 近年、成都は変化が激しく、街がどんどん大きくなり、そのペースに魂が追いついていないように感じるのです。 In recent years, the changes in Chengdu have been too fast; the city is getting bigger and bigger, and there is a feeling that the soul can't keep up with the pace. Negli ultimi anni, i cambiamenti a Chengdu sono stati troppo rapidi, la città sta diventando sempre più grande, e c'è una sensazione che l'anima non riesca a stare al passo. 赵雷 的 一首 《成都》 ,似乎 已经 只是 停留 在 过去 的 一种 感觉 ,在 某些 方面 ,成都 已 不再 是 原来 那个 成都 。 Zhao Lei|attributive marker|one|piece|'Chengdu'|seems|already|only|stay|at|past|attributive marker|one kind of|feeling|in|certain|aspects|Chengdu|already|no longer|is|original|that Zhao Lei|possessive particle|a|Chengdu|seems|already|just|stay|at|past|possessive particle|a kind of|feeling|in|certain|aspects|Chengdu|already|no longer|is|originally|that|Chengdu 趙磊の歌う「成都」は、過去にとらわれたようで、ある意味、成都はもう同じ成都ではありませんね。 Zhao Lei's song "Chengdu" seems to have only lingered in a feeling of the past; in some aspects, Chengdu is no longer the Chengdu it used to be. Una canzone di Zhao Lei, "Chengdu", sembra essere rimasta solo un ricordo del passato; in alcuni aspetti, Chengdu non è più quella di una volta. 下面 是 成都 的 7 大 特色 文化 ,大家 最 喜欢 哪款 呢 ? unten|||||||alle|||welche|Variante below|is|Chengdu|attributive marker|major|characteristic|culture|everyone|most|like|which one|question marker sotto|è|Chengdu|particella possessiva|grande|caratteristiche|cultura|tutti|più|preferiscono|quale|particella interrogativa ||||big||||||| 成都の文化的特徴トップ7を紹介しますが、あなたはどれが一番好きですか? Here are the 7 major cultural features of Chengdu; which one do you like the most? Ecco le 7 principali culture caratteristiche di Chengdu, quale vi piace di più?

01\\\\.茶馆 文化 : tea house|culture tè|cultura 01. Teahouse Culture: 01\\\\. Cultura del tè : 成都 人 爱 喝 茶 ,爱 泡 茶馆 ,点 一 杯 茶 打 个 盹儿 或 看 闲书 ,要么 就 凑 在 一块儿 斗 地主 ,这 就是 成都 的 茶馆 文化 ,而且 ,很多 嗨 生意 就是 在 茶馆 谈 成 的 !成都 茶馆 里 的 故事 ,犹如 “黄河 之 水 ,绵绵不绝 ”;成都 茶馆 里 的 “龙门阵 ”那 是 滋味 悠长 。 Chengdu|people|love|drink|tea|love|soak|teahouse|order|one|cup|tea|take|a|nap|or|read|leisure books|either|just|gather|at|together|play|landlord|this|is|Chengdu|attributive marker|teahouse|culture|moreover|many|lively|business|is|in|teahouse|talk|done|attributive marker|Chengdu|teahouse|in|attributive marker|stories|like|Yellow River|attributive marker|water|endless|Chengdu|teahouse|in|attributive marker|storytelling|that|is|flavor|long-lasting Chengdu|persone|ama|bere|tè|ama|passare il tempo|caffè|ordinare|una|tazza|tè|fare|un|pisolino|o|leggere|libri|altrimenti|allora|riunirsi|in|un gruppo|giocare|a carte|questo|è|Chengdu|particella possessiva|caffè|cultura|inoltre|molte|persone|affari|sono|in|caffè|discutere|completato|particella possessiva|Chengdu|caffè|dentro|particella possessiva|storie|come|fiume giallo|di|acqua|incessante|Chengdu|caffè|dentro|particella possessiva|conversazione|quella|è|sapore|lungo 成都の人々はお茶を飲むのが好きで、茶館に行き、お茶を注文し、昼寝をしたり、本を読んだり、みんなで集まって大家をやったりします。 成都の茶館での話は「黄河の水」のようであり、成都の茶館での「龍門ショー」は長くて美味しい体験である。 People in Chengdu love to drink tea, enjoy hanging out in teahouses, ordering a cup of tea to take a nap or read a book, or gathering together to play cards. This is the teahouse culture of Chengdu, and many business deals are made in teahouses! The stories in Chengdu teahouses are like "the waters of the Yellow River, flowing endlessly"; the "Longmen Zhen" in Chengdu teahouses is a long-lasting flavor. Le persone di Chengdu amano bere tè, amano frequentare le sale da tè, ordinare una tazza di tè e fare un pisolino o leggere un libro, oppure si riuniscono per giocare a mahjong. Questa è la cultura delle sale da tè di Chengdu, e molti affari vengono conclusi proprio nelle sale da tè! Le storie delle sale da tè di Chengdu sono come "l'acqua del fiume Giallo, che scorre incessantemente"; le "chiacchiere" nelle sale da tè di Chengdu hanno un sapore duraturo.

02.麻将 文化 : mahjong|culture Mahjong|cultura 02. Mahjong Culture: 02. Cultura del mahjong :

成都 人 爱 麻将 , 对 成都 人 来说 , 人生 最 快意 之 事 莫 过 不 受 世事 烦扰 他 打 一 下午 的 麻将 。 ||||||||||piacevole|||non|||subire|cose del mondo||||||| 成都の人々は麻雀が大好きで、彼らにとっては、世間に惑わされることなく午後のひとときを麻雀で過ごすことほど素晴らしいことはない。 People in Chengdu love Mahjong. For them, nothing is more satisfying in life than playing Mahjong for an entire afternoon without being disturbed by worldly affairs. Le persone di Chengdu amano il mahjong, per loro la cosa più soddisfacente della vita è poter giocare a mahjong per un pomeriggio senza essere disturbati dalle preoccupazioni del mondo. 曾 有 个 段子 说 ,坐 飞机 ,在 飞机上 都 能 听到 成都 的 麻将 声 。 once|there is|one|joke|said|sitting|airplane|on|airplane|on|all|can|hear|Chengdu|attributive marker|mahjong una volta|avere|classificatore|barzelletta|dire|sedere|aereo|su|aereo|tutti|può|sentire|Chengdu|particella possessiva|Mahjong|suono 飛行機に乗ると、成都の麻雀の音が機内で聞こえるという話がある。 There was once a joke that said, on a plane, you can even hear the sounds of Mahjong from Chengdu. C'era una volta una barzelletta che diceva: in aereo, si possono sentire i suoni del Mahjong di Chengdu.

03蜀绣 文化 : Shu-Stickerei| Shu embroidery|culture 蜀錦文化| ricamo di Shu|cultura 03 Shu Embroidery Culture: The 03. Shu Embroidery Culture: 03 Cultura del ricamo di Shu:

蜀绣 又称 川秀 ,国家级 非物质 文化 遗产 。 Shu embroidery|also|known as|Sichuan embroidery|national-level|non|material ricamo di Shu|anche chiamato|ricamo di Sichuan|di livello nazionale|patrimonio immateriale|culturale|eredità 四川刺繍は「傳統」とも呼ばれ、国家レベルの無形文化遺産に指定されています。 Shu embroidery, also known as Chuanxiu, is a national-level intangible cultural heritage. Il ricamo di Shu, noto anche come ricamo di Sichuan, è un patrimonio culturale immateriale di livello nazionale. 与 苏绣 、湘绣 、粤绣 齐名 ,为 中国 四大 名秀 之一 。 with|Su embroidery|Hunan embroidery|Cantonese embroidery|equally famous|as|China|four|great|famous embroidery e|ricamo di Suzhou|ricamo di Hunan|ricamo di Guangdong|di pari fama|è|Cina|quattro grandi|famosi ricami|uno dei 蘇繍、湖南繍、広東繍と並ぶ中国四大刺繍の一つである。 Famous alongside Suzhou embroidery, Hunan embroidery, and Cantonese embroidery, it is one of the four great embroideries of China. Insieme al ricamo di Su, al ricamo di Xiang e al ricamo di Yue, è uno dei quattro grandi ricami della Cina. 羊年 春晚 ,蜀绣 文化 传播 大使 李宇春 一首 美轮美奂 的 《蜀绣》 至今 余音 绕梁 。 Year of the Sheep|Spring Festival Gala|Shu embroidery|culture|spread|ambassador|Li Yuchun|one|exquisite|attributive marker|'Shu Embroidery'|until now|lingering sound|around the beams anno della pecora|gala di Capodanno|ricamo di Shu|cultura|diffusione|ambasciatore|Li Yuchun|una|splendida|particella possessiva|Ricamo di Shu|fino ad ora|eco|risuona 長江の春節ガラでは、蜀の刺繍文化の大使である李玉春が「蜀の刺繍」という美しい歌を歌い、今もその歌声は響いている。 During the Spring Festival Gala of the Year of the Sheep, Shu embroidery cultural ambassador Li Yuchun's stunning performance of 'Shu Embroidery' still resonates. Nell'anno della pecora, il gala di primavera ha visto la ambasciatrice della cultura del ricamo di Shu, Li Yuchun, esibirsi in una meravigliosa canzone "Ricamo di Shu" che risuona ancora oggi.

04\\\\.川剧 文化 . Sichuan opera|culture 川劇| opera di Sichuan|cultura 04\\\\. Sichuan Opera Culture. 04\\\\.Cultura del teatro di Sichuan. 川剧 是 四川 成都 文化 的 一 大 特色 。 Sichuan opera|is|Sichuan|Chengdu|culture|attributive marker|one|big|feature opera di Sichuan|è|Sichuan|Chengdu|cultura|particella possessiva|uno|grande|caratteristica Sichuan opera is a major characteristic of the culture of Chengdu, Sichuan. Il teatro di Sichuan è una grande caratteristica della cultura di Chengdu, Sichuan. 说 到 川剧 ,人们 马上 会 想到 川剧 的 神技 --变脸 。 say|to|Sichuan opera|people|immediately|will|think of|Sichuan opera|attributive marker|magical skill|face changing dire|a|opera di Sichuan|persone|subito|possono|pensare a|opera di Sichuan|particella possessiva|abilità magica|cambio di faccia 四川オペラといえば、すぐに顔芸を思い浮かべますよね。 When it comes to Sichuan opera, people immediately think of its amazing skill - face-changing. Parlando del teatro di Sichuan, le persone penseranno subito alla sua abilità straordinaria - il cambiamento di faccia. 变脸 的 最快 纪录 由 著名 川剧 表演 大师 彭登怀 保持 ,他 曾 在 一次 表演 中 用 25秒钟 变完 了 14张 脸谱 ,变到 第9张 后 现出 本 脸 ,再 变回 4张 脸谱 。 face changing|attributive marker|fastest|fast|record|by|famous|Sichuan opera|performance|master|Peng Denghuai|hold|he|once|in|one|performance|during|use|seconds|change|complete|past tense marker|14|masks|change|to||4||||| cambiamento di faccia|particella possessiva|il più veloce|record|da|famoso|opera di Sichuan|performance|maestro|Peng Denghuai|mantenere|lui|una volta|in|una|performance|durante|usato|25 secondi|completato il cambiamento|particella passata|14|maschere|cambiato a||4||||||||maschere 最も早く顔を変える記録は、四川オペラの有名な演者である彭徳懐が持っており、1回の公演で25秒間に14の顔を完成させ、9つ目の顔の後に元の顔を見せ、また4つの顔に変えたことがあります。 The fastest record of face-changing is held by the famous Sichuan opera performer Peng Denghuai, who changed 14 masks in 25 seconds during a performance, revealing his real face after the 9th mask and then changing back to 4 more masks. Il record più veloce di cambiamento di faccia è detenuto dal famoso maestro di opera di Sichuan Peng Denghuai, che in una sola esibizione ha cambiato 14 maschere in 25 secondi, mostrando il suo vero volto dopo la nona maschera e poi tornando a cambiare altre 4 maschere. 川剧 变脸 享誉 国内 外 。 |Gesichtwechsel||im In- und Ausland| Sichuan opera|face-changing|renowned|domestic|abroad opera di Sichuan|cambiamento di faccia|rinomata|nazionale|internazionale ||国内外で有名|| 川劇 変臉 享譽 国内外 。 Sichuan opera face-changing is renowned both domestically and internationally. Il cambiamento di faccia dell'opera di Sichuan è rinomato sia in patria che all'estero.

05\\\\.酒 文化 : Wein| alcohol|culture vino|cultura 05\. 酒 文化 : 05\\\\. Alcohol Culture: 05\\\\. Cultura del vino : 四川 名酒 众多 ,被 载入 世界 吉尼斯 之 最 。 Sichuan|famous liquor|numerous|by|entered|world|Guinness|of|most Sichuan|vino famoso|numerosi|essere|registrato|mondo|Guinness|di|il più 四川 名酒 众多 , 被 载入 世界吉尼斯之最 。 Sichuan has many famous liquors, which have been recorded in the Guinness World Records. La Sichuan ha molte famose bevande alcoliche, che sono state registrate nel Guinness dei primati mondiale. 成都 的 水井坊 是 一 座 元 明 清 三代 川酒 老 烧坊 的 遗址 ,作为 中国 白酒 的 源头 ,其 史学 价值 堪 与 “秦始皇 兵马俑 ”媲美 。 Chengdu|attributive marker|Shuijingfang|is|one|measure word for buildings|Yuan|Ming|Qing|three dynasties|Sichuan liquor|old|distillery|attributive marker|site|as|China|baijiu|attributive marker|source|its|historical|value|can|compare|Qin Shi Huang|Terracotta Army|be comparable to Chengdu|possessive particle|Shui Jing Fang|is|one|measure word for buildings|Yuan|Ming|Qing|three dynasties|Sichuan liquor|old|distillery|possessive particle|site|as|China|white liquor|possessive particle|source|its|historical|value|can|and|Qin Shi Huang|Terracotta Army|compare 成都の水晶坊は、元・明・清の時代に建てられた四川省の古い酒蔵跡で、中国の酒の源流として秦の始皇帝の兵馬俑に匹敵する歴史的価値があります。 Chengdu's Shuijingfang is the site of an ancient distillery from the Yuan, Ming, and Qing dynasties, and as the source of Chinese liquor, its historical value is comparable to that of the "Terracotta Army of Qin Shi Huang." La sorgente di Shuijingfang a Chengdu è un sito storico di una vecchia distilleria di vino di riso della dinastia Yuan, Ming e Qing, considerato l'origine del vino bianco cinese, il cui valore storico è paragonabile a quello dei "Guerrieri di Terracotta di Qin Shi Huang". 成都 邛崃 , 自古 就 盛产 美酒 , 据说 现在 全国 很多 名酒 的 原浆 都 来自 成都 , 当然 四川 的 酒 文化 就 更 丰厚 了 , 属 来 有 四川 酒 云南 烟 之 说 。 成都 邛崃,自古就盛产美酒,据说现在全国很多名酒的原浆都来自成都,当然四川的酒文化就更丰厚了,属来有四川酒云南烟之说。 Chengdu Qionglai has been famous for producing fine wine since ancient times. It is said that many famous liquors in the country now come from Chengdu, and of course, Sichuan's wine culture is even richer, as the saying goes, 'Sichuan wine, Yunnan smoke.' Chengdu Qionglai, fin dai tempi antichi, è famosa per la produzione di ottimi vini; si dice che ora molte delle famose etichette nazionali provengano da Chengdu, e naturalmente la cultura del vino del Sichuan è ancora più ricca, da sempre si parla del vino del Sichuan e del fumo dello Yunnan.

06\\\\.火锅 文化 : Hotpot| hot pot|culture hot pot|cultura |火鍋文化 06\. 火锅文化: 06\\\\. Hot Pot Culture : 06\\\\.Cultura del hot pot : 火锅 ,是 成都 人 的 家常便饭 ,也 是 外地人 来 成都 必 吃 的 美食 ,无 辣 不 欢 ,无 火锅 不 成都 。 ||||||auch||Auswärtige|||muss|essen||Essen|ohne|scharf|nicht|freuen|||| hot pot|is|Chengdu|people|attributive marker|everyday meal|also|is|outsiders|come|Chengdu|must|eat|attributive marker|delicacy|no|spicy|not|happy|no|hot pot|not|Chengdu hot pot|is|Chengdu|people|possessive particle|everyday meal|also|is|outsiders|come|Chengdu|must|eat|possessive particle|delicacy|without|spicy|not|happy|without|hot pot|not|Chengdu 火锅,是成都人的家常便饭,也是外地人来成都必吃的美食,无辣不欢,无火锅不成都。 Hot pot is a staple food for the people of Chengdu and a must-try delicacy for outsiders visiting Chengdu. No spice, no joy; no hot pot, no Chengdu. Il hot pot è un pasto quotidiano per le persone di Chengdu ed è anche un cibo imperdibile per i visitatori che vengono a Chengdu; senza piccante non c'è gioia, senza hot pot non c'è Chengdu. 有 什么 事情 不能 用 一顿 火锅 解决 的 ,那 就 两顿 嘛 !这 各 外国 政要 访问 成都 ,必备 一道 菜 就是 成都 火锅 ,英国 首相 卡梅伦 、德国 总理 默克尔 等 吃 了 成都 火锅 也 是 赞不绝口 。 there is|what|thing|cannot|use|one|meal|hot pot|solve|attributive marker|then|just|two|meals|emphasis marker|this|each|foreign|dignitary|visit|Chengdu|essential|one|dish|cuisine|is|Chengdu|hot pot|UK|prime minister|Cameron|Germany|chancellor|Merkel|etc|ate|past tense marker|Chengdu|hot pot avere|cosa|situazione|non può|usare|un pasto|hot pot|risolvere|particella possessiva|allora|allora|due pasti|particella interrogativa|questo|ciascun|straniero|dignitario|visita|Chengdu|essenziale|un piatto|piatto|è|Chengdu|hot pot|Regno Unito|Primo Ministro|Cameron|Germania|Cancelliere|Merkel|eccetera|mangiato|particella passata|Chengdu|hot pot|anche|è|lodato senza fine Is there anything that can't be solved with a hot pot meal? If so, then have two! When foreign dignitaries visit Chengdu, a must-have dish is Chengdu hot pot. British Prime Minister Cameron and German Chancellor Merkel have also praised Chengdu hot pot. C'è qualcosa che non può essere risolto con una cena a base di hot pot? Allora ne servono due! Quando i leader stranieri visitano Chengdu, un piatto immancabile è l'hot pot di Chengdu. Anche il Primo Ministro britannico Cameron e la Cancelliera tedesca Merkel hanno elogiato l'hot pot di Chengdu.

07\\\\.熊猫 文化 : Panda| panda|culture panda|cultura 07\\\\. Panda Culture : 07\\\\.Cultura del panda : 一 谈及 大唐 盛世 ,就 会 想到 古城 西安 ;当 飞机 上 看到 自由 女神 塑像 时 ,就 知道 美国 纽约 到 了 ……一 说到 成都 ,大家 自然 也 会 想到 熊猫 。 one|when talking about|Tang Dynasty|prosperous era|then|will|think of|ancient city|Xi'an|when|airplane|on|see|freedom|goddess|statue|time|then|know|America|New York|arrive at|emphasis marker|one|speaking of|Chengdu|everyone|naturally|also|will|think of|panda uno|parlando di|Tang|periodo di prosperità|allora|può|pensare a|antica città|Xi'an|quando|aereo|su|vedere|libertà|dea|statua|tempo|allora|sapere|Stati Uniti|New York|arrivato|particella di completamento|uno|parlando di|Chengdu|tutti|naturalmente|anche|può|pensare a|panda 唐の時代といえば古都西安、飛行機で自由の女神を見ればニューヨークの到来を知る ...... 成都といえば、当然パンダを思い浮かべますよね。 When talking about the great Tang dynasty, one naturally thinks of the ancient city of Xi'an; when seeing the Statue of Liberty on the plane, one knows they have arrived in New York, USA... When it comes to Chengdu, everyone will naturally think of pandas. Quando si parla del grande periodo della dinastia Tang, si pensa subito alla città antica di Xi'an; quando si vede la Statua della Libertà in aereo, si sa che si è arrivati a New York, negli Stati Uniti... E quando si parla di Chengdu, tutti pensano naturalmente ai panda. 大大 黑眼圈 ,胖嘟嘟 的 身体 ,标志性 的 内八字 的 行走 方式 ,萌宝 大熊猫 是 世界 上 最 可爱 的 动物 之一 。 Dada|Augenringe|pummelig||Körper|markant||X-Beinigkeit||Gang|weise|Süßes Baby|Panda||Welt|||süß|partikel zur Bildung von Attributen|Tier| big|dark circles|chubby|attributive marker|body|iconic|attributive marker|inwardly turned|attributive marker|walking|way|cute treasure|giant panda|is|world|on|most|cute|attributive marker|animal|one of grande|occhiaie|paffuto|particella possessiva|corpo|caratteristico|particella possessiva|interno a forma di otto|particella possessiva|camminare|modo|adorabile|panda gigante|è|mondo|su|il più|carino|particella possessiva|animale|uno dei |||||||||||パンダ||||||||| With big dark circles under their eyes, a chubby body, and a signature inward walking style, the adorable giant panda is one of the cutest animals in the world. Con i suoi grandi occhioni neri, il corpo paffuto e il suo caratteristico modo di camminare con le zampe interne, il panda gigante è uno degli animali più adorabili del mondo. 只要 说到 大熊猫 ,就 一下 就 拉近 了 世界 与 成都 的 情感 和 距离 。 sofern|||||einmal|||||und||||und as long as|say|to|giant panda|then|suddenly|just|bring closer|past tense marker|world|and|Chengdu|attributive marker|emotion|and basta che|parlando di|panda gigante|allora|subito|già|avvicina|particella passata|mondo|e|Chengdu|particella possessiva|emozioni|e|distanza As soon as giant pandas are mentioned, it instantly brings the world and Chengdu closer in emotion and distance. Appena si parla di panda giganti, si avvicina immediatamente il sentimento e la distanza tra il mondo e Chengdu. 大熊猫 形象 憨厚 率真 、亲和 友善 、悠然自得 、淡定 温顺 又 洋溢着 灵气 。 giant panda|image|simple and honest|genuine|approachable|friendly|carefree and content|calm|gentle|and|overflowing|ongoing action marker panda gigante|immagine|semplice e onesto|genuino|affabile|amichevole|sereno e tranquillo|calmo|docile|e|sprigiona|vitalità The image of the giant panda is honest and genuine, friendly and amiable, carefree and calm, yet full of spirit. L'immagine del panda gigante è semplice e genuina, amichevole e cordiale, serena e tranquilla, e trasmette un'energia vivace.

其实 成都 的 文化 内涵 还有 很多 ,诸如 道教 文化 、三国 文化 等 ,其中 的 韵味 ,只 待 你 来 亲自 体验 了 。 eigentlich||||Inhalt|noch||wie|Daoismus||Drei Königreiche||usw.|darunter||Charme|nur|wartet|||persönlich|erleben| actually|Chengdu|attributive marker|culture|connotation|still have|many|such as|Taoism|culture|Three Kingdoms|culture|etc|among them|attributive marker|charm|only|wait|you|come|personally|experience|emphasis marker in realtà|Chengdu|particella possessiva|cultura|significato profondo|ancora|molte|come|Taoismo|cultura|Tre Regni|cultura|eccetera|tra cui|particella possessiva|fascino|solo|aspetta|tu|venire|personalmente|esperienza|particella di completamento ||||||||道教|||||||風情||||||| 道教文化や三国志文化など、成都の文化は実はもっとたくさんあり、それは自分で体験するしかないのです。 In fact, Chengdu's cultural connotations are abundant, including Taoist culture, Three Kingdoms culture, and more, the charm of which awaits your personal experience. In realtà, la cultura di Chengdu ha molte altre sfaccettature, come la cultura taoista e la cultura dei Tre Regni, il cui fascino aspetta solo di essere vissuto di persona.

SENT_CWT:AsVK4RNK=9.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.08 SENT_CWT:9r5R65gX=16.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.5 en:AsVK4RNK it:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=557 err=12.39%)