×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Antoni Lange - MIRANDA, Miranda 12/12

Miranda 12/12

XII

Dawno nie czytałem dzienników, gdyż w Suriawastu żadnych czasopism nie ma.

Mimo to mieszkańcy wyspy zawsze są o wszystkim dokładnie poinformowani, gdyż telegraficznie wszystkie wieści do nich ze świata dochodzą. Tylko nazwy ludów są dla nich obojętne, gdyż widzą wszystko w uogólnieniu. Wojna, która się toczyła w Europie — była dla nich jak wszystkie wojny — walką braci Pandawa z braćmi Kaurawa. Gdyż każda wojna jest dla nich Maha-Bharatą, a każde pole bitwy — to wiecznie ta sama Kurukszetra.

Sprawy, które widziałem na wyspie Taprobane, tak mię przejęły, że po prostu wojna przestała mnie interesować. Teraz dopiero od podróżnych naszego statku „Leukotea” dowiedziałem się, że Niemcy zostali pobici; że rewolucja rosyjska przybierała charakter coraz bardziej niedorzeczny; że Polska uzyskała byt niezależny itd.

Słowem, wracałem do Europy — z jakiejś dalekiej planety, gdzie te sprawy traktowane były jako pozory i zjawiska o znaczeniu wewnętrznym, różnym od zewnętrznego. Jednakże jako Europejczyk zacząłem się cieszyć z jednych okoliczności, smucić — innymi, obawiać się trzecich. Człowiek pozaczasowy zmieniał się w mojej duszy na człowieka historycznego, człowieka danej chwili.

Na statku naszym ludzie byli tak rozmaicie ukostiumowani — po indyjsku, po arabsku, po egipsku, po angielsku — że i mój kostium nie robił wrażenia dziwactwa. Gdyśmy jednak dojechali do Suezu, uważałem za stosowne nabyć ubranie angielskie, a swoją chlamidę Słońcogrodzką złożyć do skrzynki cedrowej, dodając ją do innych skarbów Wasiszty. I samą skrzynkę pomieściłem w zwykłej walizie skórzanej.

Wraz ze zdjęciem dawnej szaty odpłynęła ze mnie reszta fluidu owych dusz, z którymi przeżyłem tak wyjątkowe rzeczy. Zająłem się polityką, a choć w gazetach angielskich mało było informacji o Polsce, to jednak jakieś mętne i niewyraźne wiadomości miałem o tym, co się dzieje w kraju.

W Suezie musieliśmy się parę dni zatrzymać. W najbliższy czwartek wyjeżdżał do Brindisi i do Marsylii statek „Tranquillity” i mieliśmy wpłynąć na najniebezpieczniejsze z mórz — Morze Śródziemne.

Jakkolwiek akcja wyławiania min podwodnych szła bardzo żywo, to jednakże niejedna jeszcze mina krążyła pod wodą, grożąc każdemu statkowi zagładą.

Toteż nie dziw, że publiczność na statku, tym razem prawie wyłącznie europejska, była pełna trwogi i lada chwila oczekiwała katastrofy.

Szczęśliwie jednak obawy nasze okazały się płonne. Do Brindisi dopłynęliśmy bezpiecznie — a po dwóch dniach wyruszyliśmy dalej do Marsylii. Zamiarem moim było pojechać do Paryża.

Wkrótce znalazłem się w Paryżu. Przyzwyczajenie z czasów studenckich skierowało mnie do dzielnicy łacińskiej. Zamieszkałem w małym hotelu przy ul. Gay-Lussac.

W kawiarni Panteonu spotkałem kilku znajomych: byli to po większej części lekarze wojskowi, którzy wstąpili na służbę francuską.

Dowiedziałem się od nich, że jest tu obecnie w Paryżu Henryk Nawara, który w roku 1914 wstąpił do wojska francuskiego i ranny w bitwie pod Marną, zmuszony był poddać się amputacji nogi; jako inwalida mieszka obecnie przy bulwarze Montparnasse.

Henryk Nawara był dla mnie osobą nadzwyczaj cenną. Jakkolwiek był on znacznie starszy ode mnie, to jednak ja dawnymi czasy zostałem dopuszczony przez niego do towarzystwa pewnej grupy młodzieży, która przybrała imię Fulminatów.

Henryk był synem Władysława N., oficera wojsk francuskich, który brał znaczny udział w powstaniu 1863 roku i został zesłany na Sybir. Jednakże udało mu się uciec z katorgi — i przez Amerykę dotrzeć do Francji. Było to w roku 1870 właśnie w chwili, gdy rozpoczynała się wojna francusko-pruska. Ojciec Henryka wstąpił do armii francuskiej i w wielu bitwach odznaczył się męstwem i przytomnością umysłu.

Po ukończeniu wojny ożenił się z pewną osobą, która świeżo z Warszawy przyjechała — i było to przez parę lat bardzo szczęśliwe małżeństwo. Owocem tego małżeństwa był Henryk.

Niestety, matka Henryka, przeziębiwszy się niebezpiecznie, bardzo prędko zmarła na zapalenie płuc, a wkrótce też i ojciec poszedł za nią. Henryk został sierotą. Krewni wywieźli go do Warszawy, a później do Podobłocza, gdzie w naszym domu się wychowywał.

Jak z tego widać, Henryk, w momencie gdy się zaczynała wojna, nie był już pierwszej młodości. Liczył prawie lat pięćdziesiąt. Nie bacząc na swój wiek, poszedł na front — i obecnie jako człowiek o jednej nodze znajdował się w stanie spoczynku.

Jeżeli tu dłużej zastanawiam się nad osobą Henryka, to dlatego, że był on najbliższym przyjacielem i głównym powiernikiem Paracelsa Nirwida — miał też zapewne wiadomości o jego wynalazku.

Dlatego zaraz po południu udałem się na Montparnasse, aby się z Henrykiem Nawarą zobaczyć. Był jeszcze bardzo przystojny, ale nieco wyłysiał i osiwiał. Brak jednej nogi był mu bardzo niedogodny, gdyż jeszcze nie przywykł do tej przemiany. Jednakże swoje kalectwo znosił nie bez humoru.

Nikomu dotychczas ani na okręcie, ani w Paryżu nie mówiłem o swoim pobycie w Słońcogrodzie. Henrykowi jednak powiedziałem — i zwłaszcza podkreśliłem rolę Nirwidium w całej tej historii. Zapytałem go więc, czy mu czego nie wiadomo o Nirwidium — i czy nie byłoby możliwe w jakiś sposób doświadczenia te powtórzyć.

Henryk wyjął z biurka tekę, a z niej stary numer „Matina” z roku 1912 i dał mi do przeczytania urywek, zakreślony czerwonym ołówkiem, pt. La mort extraordinaire d'un savant russe. Czytałem głośno.

„Na bulwarze Edgar Quinet d. wczorajszego zginął śmiercią tajemniczą dziwaczny (extravagant) uczony rosyjski (sic! ), Paracels Nirwid, osobistość nie mniej tajemnicza. Jego herezje naukowe przed paru laty wywołały niemałą wrzawę w świecie akademickim. Jego pracownia, mały osobny domek przy oznaczonym bulwarze, a z której podobno nasz uczony nigdy nie wychodził — spłonęła do szczętu w sposób szczególny, którego dotychczas ani policja, ani uczeni nie byli w stanie wytłumaczyć. Koło godziny drugiej po północy przechodnie widzieli cały jego dom, od góry do dołu, rozpłomieniony piękną barwą czerwoną, rzekłbyś, w ogniu bengalskim. Znając ekscentryczne obyczaje tajemniczego człowieka, sąsiedzi przypuszczali, że odbywa się u niego jaka uroczystość. Koło godziny czwartej — domek zatracił czerwoność i w każdym swoim punkcie stał się biały, naprzód świecący jak słońce październikowe o godzinie drugiej po południu, potem zaś naraz w proch się rozsypał, jakby spalony nie już zewnętrznie, ale w samej treści swoich cegieł i belek, a koło siódmej proch niby wsiąknął w powietrze, rozwiał się we mgle i znikł bez śladu, jakby wyparował. Niewielkie szczątki tylko pozostały. Na miejscu domku o godzinie ósmej ukazała się głucha i pusta równina. Ponieważ koło domu zaczęły się palić trawy i pożar (gdyż inaczej tego zjawiska nazwać nie podobna) mógł się rozszerzyć na posesje sąsiednie — wezwano straż ogniową, która z trudem umiejscowiła i opanowała zniszczenie. Rzecz godna uwagi: zalew wody pochłonął niejako i wsiąknął w siebie — ostatnie ślady pozostałe po budynku. Wraz z tym zniknięciem domu zniknęło doszczętnie i ciało Paracelsa Nirwida oraz wszystkie osobliwe maszyny i narzędzia, wynalezione przez niego, a których sekretu Nirwid nie wyjawił dotychczas nikomu. Jego zwolennicy (których zmarły posiadał tyluż co i przeciwników) są zrozpaczeni; mówią oni, że od czasów Apoloniusza z Tiany nie było na świecie tak potężnego mędrca, takiego władcy w krainie ducha i materii jak Nirwid. Utrata owego tajemniczego pierwiastku, który nazwano Nirwidium — ma być rzekomo niepowetowaną klęską dla ludzkości. Tajemnica ta, która miała być kluczem do wszystkich tajemnic — wraz z Nirwidem schodzi do grobu”.

Gdym czytał tę ironiczną notatkę, Nawara nie mógł się od łez powstrzymać. Wyznał mi, że pół roku po tej katastrofie przepędził w domu obłąkanych: istotnie przypominam sobie, że na pewien czas przepadł bez wieści.

— Nie masz pojęcia — mówi mi — ilu nieszczęść uniknąłby świat, gdyby Nirwid nie był zginął — i gdybyśmy jego wynalazek poznali. Co się mnie tyczy, to ja na jego niektórych narzędziach oparłem pewną myśl najwyższej wagi. Ty wiesz, że ja nigdy nie wymawiałem tego wyrazu: Polska. Taką sobie klątwę składała Legio fulminata. Ale zgodnie z jej nakazem myślałem o niej zawsze i nieustannie. Widziałem ją w takich barwach, w jakie ją przystroiły natchnienia wieszczów jasnowidzących. Jednakże od dawna już przeciw tym jasnowidzącym wystąpiły „ślepe mazury”, a jak obawiać się należało — ci ślepcy mogli zwyciężyć jasnowidzów. Nie o to zresztą chodzi w danej chwili. Nirwid zbudował oręż bardzo podobny do tych mieczów, o których mi mówiłeś: paraliżował on na długi przeciąg czasu nieprzyjaciela, nie zabijając go jednakże. Był nieomylny i działał na setki ludzi jednorazowo. Przy tym Nirwid zbudował dla armii, zbrojnej jego mieczem, pancerze ochronne: żołnierz nirwidowski był invulnérable. Nikt mi nie może z tego uczynić zarzutu, że mając dostęp do takich środków, myślałem o jednej tylko rzeczy: o niepodległości Polski. Przygotowałem cały plan; niemal wyznaczyłem dzień. Miało to się rozpocząć w sierpniu 1914 roku. Byłaby to wojna potężna, owocna i bezkrwawa. Gdybym miał pięćdziesiąt tysięcy takich mieczów — byłbym panem świata. Dodam, że Nirwid stworzył jakiś ekstrakt skondensowanego białka, który miał stanowić o przeżywieniu ludzi, a umiał też przetwarzać elementa chemiczne jedne w drugie: wszystko to więc wprowadziłem do swego rachunku. Chciałem za pomocą tych wszystkich środków rozwiązać różne zagadnienia polityczne i socjalne, nie naruszając równowagi dusz i stosunków. Nadeszła wojna, ale jej inicjatywa wyszła z innej strony i charakter tej wojny był po prostu szatański. Wynik tej zawieruchy był częściowo zgodny z ideją główną Fulminatów, ale teraz zarówno w Polsce, jak i na całym świecie nastąpi okres długotrwałego chaosu pod względem gospodarczym, psychicznym, moralnym i nerwowym. Mogę śmiało powiedzieć, że chociaż Nirwida mało interesowała sprawa praktyczna jego techniki — to jednak godził się ze mną, że można przy pomocy tych wynalazków stworzyć nowy typ wojny. Ale przeciw nam stanęła Fatum.

— Jakże jednak to Nirwidium wyglądało? Jak wyglądała maszyna? Jak operowała?

— Na to nie mogę ci żadną miarą odpowiedzieć. Z tego Nirwid robił absolutną tajemnicę. Chciał maszynę przede wszystkim tak udoskonalić, aby wszelkie płynące z niej niebezpieczeństwa usunąć. Dlatego osłaniał ją jakimś czarnym pudłem, w którym zawsze była ukryta. Widziałeś tylko otwór.

— I cóż spowodowało katastrofę?

— Trudno powiedzieć, nie znając sekretu. Niejeden wynalazca zmarł od swego wynalazku. Natura mści się za wydzieranie jej tajemnic. Od gniewu Artemidy giną Akteony.

— Czy Nirwid nie zostawił jakich dzieł, rękopisów?

— Rękopisy, o ile były — zapewne znikły razem z domem i ze wszystkim. Dzieło jedno wydał kiedyś we Lwowie nakładem księgarni Allebeyde i Lump pod tytułem O odwracalności zjawisk ducha i materii. Są tam pewne aluzje do tego odkrycia, jakie miał wykonać, ale jeszcze nie wykonał. Zasadnicza myśl książki jest ta, że materia to duch skroplony, a w końcu skamieniały; że ta materia jest to wielorakie przeobrażenie jednego i tegoż samego pierwiastka; że pierwiastek ten w esencji swej jest to punkt matematyczny, niematerialny; że ta istota niematerialna a zmaterializowana dąży do dematerializacji i do przetworzenia się w istotę duchową; że zatem rozwój i bytu polega na ciągłym odwracaniu się i przetwarzaniu ducha w materię i materii w ducha — i w ostateczności cały świat — gwiazdy, planety, słońca — przetworzą się w istoty duchowe i boskie. To jest repetitio principii. Rozumiesz, że się na niego wszystkie akademie rzuciły, jak na bestię szkarłatną.

— Tam — w Słońcogrodzie — mówią coś podobnego. Świat materialny zmienia się w astral. A samo to zniszczenie domu Nirwida przypomina mi widowisko, jakie tam odgrywało się na polu Marsowem w czasie próbnej wojny. Tam na proch zburzono sztuczną fortecę kamienną. Było to zapewne trzecie i najmocniejsze uderzenie wielkiej misericordii.

— Szczególna jednak rzecz, że i twoi mieszkańcy Republiki Słonecznej również tak zazdrośnie ukrywają swoje Nirwidium.

— Wynika to stąd, że gdyby się to odkrycie dostało w ręce niepowołanych jednostek: to by mogły z tego powstać groźne nadużycia. Rzecz bowiem jasna, że niejeden mógłby tę siłę wyzyskać in deteriorem partem. To jest główny powód, dla którego nie chcą oni swego odkrycia pokazać Europejczykom, gdyż uważają ich za najdrapieżniejszy gatunek ludzki na ziemi. Czy my kiedykolwiek podniesiemy się na wyższy stopień, o tym oni bardzo wątpią. Owszem podług ich opinii ludzie północni są uparci i wytrwali tylko w złym — i cała ich nauka ma na celu przede wszystkim zaspokojenie egoizmów własnych i zniszczenie cudzych. Nirwidium — jest to najwyższe dobrodziejstwo, jakie wywołał do bytu duch ludzki. Ale, gdyby się ono dostało w ręce ludzi złych — dałoby wyniki fatalne i zgubne.

— Może i mają rację! Ostatecznie, gdyby Europa miała wojować przy pomocy oręża nirwidialnego, to zapewnie świat zmieniłaby w pustynię.

— Czy też Nirwid myślał kiedy o wojnie — i o zastosowaniu swego wynalazku do wojny?

— Owszem, on tę wojnę niejako przewidywał, ale specjalnie o niej nie myślał; jednakże myślał o tym, aby Nirwidium było dobre do wszystkiego.

— Na przykład do latania po powietrzu?

— Owszem. Zrobił on jakiś rodzaj szczególnego kostiumu, obejmującego całe ciało, i ten kostium włożywszy na nagie ciało w mojej obecności — po pokoju — pewnego razu latał w górę, i krążył po suficie.

— I to wszystko przepadło?

— Niestety! Ile razy o tym pomyślę — serce mi się kraje. Powiem ci, że ja już na dziesięć — na piętnaście lat przed rokiem 1914 skórą i nerwami przeczuwałem, że jakieś wielkie zdarzenie się zbliża — i gdy Nirwid zrobił swoje odkrycie — chciałem sam to wielkie zdarzenie wywołać, aby się to rozpoczęło właśnie w Polsce. W moim planie — gdyż ułożyłem cały plan tej wojny — inny miał być charakter wypadków i rezultat odmienny. Nie ma zresztą o czym mówić, gdyż dziś cały mój pomysł wygląda na urojenie. Rzeczywistość ma tę wyższość nad wszelkim urojeniem, że jest rzeczywistością. Stały się niewątpliwie cuda na świecie, ale sądzę, że ludzie nie są godni cudów i dlatego za każdy cud trzeba płacić ogromnym morzem nowych i nieoczekiwanych cierpień.

Opowiedział mi też wiele nowin z kraju, które śledził uważnie — i był bardzo pesymistycznie usposobiony: lękał się przede wszystkim zwycięstwa „ślepych mazurów”. — Ale to już nie należy do rzeczy; dlatego nie będę o tym wspominał.

Henryk był ciekawy tych pamiątek, jakie sobie przywiozłem z Taprobane. Poprosiłem go więc do siebie, do hotelu.

Pojechaliśmy dorożką, gdyż Henrykowi dość trudno jeszcze było chodzić, i pokazałem mu kolejno suknię, którą nosiłem na sobie i materię, którą mi dano, a którą zamierzałem ofiarować kobietom z mojej rodziny.

Dalej pokazałem mu różne klejnoty w złoto oprawne — i flaszkę wina diamentowego — i słoik pastylek odżywczych.

Dałem mu jedną pastylkę do zjedzenia i stwierdził, że są bardzo podobne do tych, które robił Nirwid.

Kropla wina, zresztą zmieszana z kieliszkiem dobrego Burgunda, smakowała mu jako trunek boski — prawdziwa ambrozja. Znalazłszy jakąś pustą flaszeczkę w swoim pokoju — wlałem mu trochę tego wina, a nadto ofiarowałem mu parę pastylek.

Pokazałem mu również swoją misericordię; pocałował ją wzruszony, był to miecz jakby Nirwida. Najbardziej go zainteresowały butelki, zawierające wodę nirwidialną.

Żal mi było, że przybyłem z tą wodą nieco za późno dla Henryka: woda ta bowiem ma, dla organizmu ludzkiego, a nawet dla astralów (choć te prawie nie podlegają chorobom, chyba w stanie grzechu) — nadzwyczajne własności lecznicze.

Jest przeciwgnilną, naczyniotwórczą, ożywiającą; cząstki ciała zgruchotane, rozproszone, poranione — gromadzi, wyrównywa, scala i leczy. Niewątpliwie ochroniłbym go od konieczności amputacji nogi.

Było po siódmej wieczorem, ale po zjedzeniu tej cudownej pastylki nie mieliśmy apetytu, aby iść na obiad.

Poszliśmy do kawiarni „Closerie de Lilas” koło obserwatorium, gdzie trafiliśmy na wielu znajomych, po większej części wojskowych: niektórzy nawet byli z grupy Fulminatów.

Zdumieni byli dziarskim wyglądem Henryka, widząc, jak zwinnie chodzi na swojej sztucznej nodze. Nie wiedzieli, że to chleb i wino z Republiki Słonecznej działa w taki sposób.

Z górą tydzień przepędziłem w Paryżu, zawsze czarującym, zawsze pełnym geniuszu twórczego. Tęskniłem jednak do Warszawy: chciałem zobaczyć rodzinę, chciałem się przyjrzeć nowym stosunkom powojennym, chciałem wreszcie zająć się poszukiwaniem Mirandy.

Zwróciłem się do mediumistów i okultystów paryskich; pisałem również do Londynu. Ale Paryżanie nie znali zupełnie jej imienia (co zresztą okazało się później nieporozumieniem, gdyż znana tu była pod innym przezwiskiem), choć media takie jak ona, to jest dematerializujące się przy materializacji widma — były im wiadome i nieraz tego rodzaju doświadczenia robiono tu w Paryżu. Taką np. była M-lle Esperance, Greczynka Aspropotamo, Angielka Daisy Henderson, Murzyn z wyspy San Domingo, Hannibal Cezar Napoleon de Bourbon de Bonaparte i rosyjskie medium Czajpopiwaj Samowarow.

Z Londynu odpisano mi natychmiast, że się tą sprawą zajmą i zawiadomią, skoro tylko ich dojdzie jakakolwiek cenna informacja. Uprzedziłem ich, że wyjeżdżam niedługo do Warszawy i skoro tylko stanę na miejscu, natychmiast prześlę im adres.

Dzięki pomocy Henryka i paru innych osób otrzymałem przejazd w wagonie dyplomatycznym i po paru dniach dojechałem do nowej granicy Rzeczypospolitej Polskiej. Rozumiecie, z jakim wzruszeniem powitałem po tylu latach kraj rodzinny, zwłaszcza wobec zmian, jakie w nim niespodzianie poczyniła Opatrzność.

W Zbąszyniu przeniosłem się z dyplomatycznego wagonu do zwyczajnego, co się okazało wielkim błędem. Pomijając bowiem, że zmieniłem wspaniałą karocę na jakiś po Austriakach pozostały zdezelowany furgon, inna jeszcze z tego wynikła bardzo przykra dla mnie historia.

Zrobiłem tę zamianę po prostu dlatego, że chciałem się zetknąć z tym nowym człowiekiem, jakiego oczekiwałem w kraju po tak gwałtownym i wyjątkowym przewrocie.

Istotnie bardzo ciekawe rzeczy widziałem tu dokoła, ale nie mam zamiaru tych wrażeń wam opowiadać, gdyż wy to lepiej znacie ode mnie.

Natomiast muszę wam powiedzieć, co za przykrość mię dotknęła.

Ponieważ zmieniłem pociąg, odebrałem z bagażu swoją walizę i dałem ją na bagaż za moim nowym biletem. Było to na granicy prusko-polskiej, kwit mi wydano i spokojnie siadłem do wagonu.

Nazajutrz rano byłem w Warszawie. Poszedłem natychmiast po odbiór swej skrzynki. Tragarz zaczął jej szukać: szukał kwadrans — pół godziny — godzinę; nie znalazł.

Zarządzający upewnił mię, że znajdą. Byłem jeszcze po południu, by się o rzeczy dowiedzieć — i znów nie ma rezultatu.

Poszedłem nazajutrz rano i jeszcze dziesięć razy: wszystko na próżno.

Zresztą bardzo uprzejmie skargę moją zapisali — i p. naczelnik obiecał mi, że uczyni wszystko, „co będzie w jego mocy”. W danym razie gotowi mi są wypłacić indemnizację w sumie np. 10 000 marek.

Ale ja nie żądałem indemnizacji, tylko swojej skrzynki, w której były skarby nieocenione.

Dziesięć dni już mija, odkąd wróciłem do Warszawy. Byłem nawet powtórnie na granicy, przypuszczając, że może moja skrzynka tam pozostała, ale okazało się, że ją wysłano prawidłowo: jeżeli więc się zawieruszyła, to na pewno w Warszawie, nie gdzie indziej.

Tak więc nagle znalazłem się bez tych tak drogich mi pamiątek, których przez cały czas swojej wyprawy strzegłem jak oka w głowie. Co będzie dalej — nie wiem — czekam wiadomości od zarządu kolei żelaznych.

Na tym skończył swą historię Jan Podobłoczny. Nie chciałem tego opowiadania, które się długo w noc ciągnęło, przerywać uwagami słuchaczy. Oczywiście bowiem ciągle mu zadawaliśmy rozmaite pytania, wyrażaliśmy swoje opinie, niektórzy nawet podejrzewali prawdziwość tej trudnej do skontrolowania wyprawy na nieznaną wyspę. Z drugiej strony historia Damajanti nie ze wszystkim podobała się pani Zofii Podobłocznej, która, milcząc, od czasu do czasu groziła mężowi paluszkiem. Ponieważ jest to osoba bardzo dyskretna, nie chciała robić skandalu publicznego — i sądzę, że dopiero w domu scenę mu zrobi, choć nie tracę nadziei, że Jan się wytłumaczy i uzyska przebaczenie.

Dwie rzeczy teraz pozostawały Janowi: po pierwsze oczekiwanie na wieść co do Mirandy; po wtóre oczekiwanie na śledztwo zarządu kolei żelaznych w sprawie zaginionej skrzynki.

W ciągu sześciu tygodni Jan Podobłoczny otrzymał wiadomości.

Niestety, obie były bardzo smutne.

Zarząd kolei żelaznych stwierdził z żalem, że skrzynka, oznaczona numerem 5314, jak to świadczy dokument 6789 lit. A ad 238 ad 1753, omyłkowo została wysłaną do Rosji na linię Kijów — Charków — Orenburg; że dnia takiego a takiego miał miejsce napad na pociąg; przy czym nie wiadomo, czy to była akcja rządowa czy bandycka, gdyż w Rosji rozróżnić tego niepodobna; że podróżni w trzech czwartych zostali zabici, a bagaż cały rozgrabiony i zniszczony; że czy skrzynka Nr. 5314 została zagrabioną, czy też zniszczoną, o tym zarząd kolei wiadomości nie ma, ale skoro tylko poweźmie o tym informacje, natychmiast adresatowi doniesie. Ponieważ nie ma nadziei, aby skrzynka mogła zostać odzyskaną z powrotem, zarząd k. ż. proponuje adresatowi indemnizację w sumie 10 000 marek.

W sprawie Mirandy, Instytut badań mediumicznych i teozoficznych w Londynie zawiadomił Jana Podobłocznego, że Ketty Douglas, znana w Anglii pod nazwą Mirandy, a we Francji pod nazwą Georgine — została w roku 1915 aresztowana przez Niemców w Warszawie i wywieziona do Minnenburga, małego miasteczka w Turyngii. Ponieważ tam nieraz ją wzywano do wróżenia, początkowo w sprawach prywatnych, a później nawet w kwestiach politycznych i strategicznych; i ponieważ Miranda w tych ostatnich jasnowidzeniach wygłaszała Niemcom horoskopy nader złowieszcze, zabronili jej wróżbiarstwem się zajmować i wtrącili ją na wszelki przypadek do więzienia, gdzie przebyła do połowy roku 1918; tu rozchorowała się ciężko i umarła dnia 12 września tegoż roku koło godziny pierwszej w południe.

Był to ten sam dzień i ta sama godzina, w której spłonęła na stosie Damajanti.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Miranda 12/12 Miranda Miranda 12/12 Миранда 12/12 Міранда 12/12 Miranda 12/12

XII XII дванадцять XII

Dawno nie czytałem dzienników, gdyż w Suriawastu żadnych czasopism nie ma. |||diaries|||Suriawastu||magazines|| |||щоденників|оскільки||||журналів|| Há muito tempo|não|li|diários|pois|em|Suriawastu|nenhum|revista|não|há I haven't read any journals in a long time, as there are no magazines in Suriawastu. Я давно не читал ежедневных газет, ведь в Суриавасту нет журналов. Я вже давно не читаю щоденних газет, оскільки в Суріавасту немає журналів. Há muito tempo não leio diários, pois em Suriawastu não há revistas.

Mimo to mieszkańcy wyspy zawsze są o wszystkim dokładnie poinformowani, gdyż telegraficznie wszystkie wieści do nich ze świata dochodzą. despite|||||||everything||informed||by telegraph||news||them|||reach |||||||||||телеграфно||новини|||||доходять Apesar de|os|habitantes|da ilha|sempre|são|sobre|tudo|exatamente|informados|pois|telegráficamente|todas|notícias|de|eles|do|mundo|chegam Still, the island's inhabitants are always well-informed about everything, as all news reaches them telegraphically from the outside world. Тем не менее, жители острова всегда в курсе всех событий, ведь все новости из мира поступают к ним по телеграфу. Тим не менш, жителі острова завжди добре поінформовані про все, оскільки всі новини зі світу надходять до них по телеграфу. Mesmo assim, os habitantes da ilha estão sempre bem informados sobre tudo, pois todas as notícias do mundo chegam até eles por telegráfico. Tylko nazwy ludów są dla nich obojętne, gdyż widzą wszystko w uogólnieniu. ||||||indifferent|||||generalization ||народів|||||бо||||in general Apenas|nomes|povos|são|para|eles|indiferentes|pois|veem|tudo|em|generalização Only the names of people are indifferent to them, as they see everything in general terms. Только названия народов для них безразличны, так как они видят все в обобщении. Їм байдужі лише назви народів, оскільки вони бачать все в узагальненому вигляді. Apenas os nomes dos povos são indiferentes para eles, pois veem tudo de forma generalizada. Wojna, która się toczyła w Europie — była dla nich jak wszystkie wojny — walką braci Pandawa z braćmi Kaurawa. ||||||||them||||the fight||||| |||тривала|||||||||боротьба|братів|Пандава|||Каурави Guerra|que|(reflexivo)|ocorreu|na|Europa|era|para|eles|como|todas|guerras|luta|irmãos|Pandavas|com|irmãos|Kauravas The war that was taking place in Europe was for them like all wars - a struggle between the Pandava brothers and the Kaurava brothers. Война, которая шла в Европе, была для них, как и все войны, борьбой между братьями Пандавами и братьями Кауравами. Війна, що точилася в Європі, була для них такою ж, як і всі війни - боротьбою між братами Пандавами і братами Кауравами. A guerra que ocorreu na Europa — era para eles como todas as guerras — a luta dos irmãos Pandawa contra os irmãos Kaurawa. Gdyż każda wojna jest dla nich Maha-Bharatą, a każde pole bitwy — to wiecznie ta sama Kurukszetra. |||||||||||battle||forever||| Pois|cada|guerra|é|para|eles|||e|cada|campo|de batalha|é|eternamente|a|mesma|Kurukshetra Бо||||||велика битва|Бхарата||||||вічно|||Курукшетра For every war is for them the Maha-Bharata, and every battlefield - is eternally the same Kurukshetra. Бо для них кожна війна - це Маха-Бхарата, а кожне поле битви - це вічно та сама Курукшетра. Pois cada guerra é para eles Maha-Bharata, e cada campo de batalha — é eternamente a mesma Kurukshetra.

Sprawy, które widziałem na wyspie Taprobane, tak mię przejęły, że po prostu wojna przestała mnie interesować. ||||||||affected|||||stopped|| ||||||||захопили мене||||||| As questões|que|eu vi|na|ilha|Taprobane|tão|me|preocuparam|que|||guerra|parou|me|interessar The matters I witnessed on the island of Taprobane affected me so deeply that I simply lost interest in the war. Те, що я побачив на острові Тапробане, настільки захопило мене, що я просто перестав цікавитися війною. As coisas que vi na ilha de Taprobane me impressionaram tanto, que simplesmente a guerra deixou de me interessar. Teraz dopiero od podróżnych naszego statku „Leukotea” dowiedziałem się, że Niemcy zostali pobici; że rewolucja rosyjska przybierała charakter coraz bardziej niedorzeczny; że Polska uzyskała byt niezależny itd. now|||travelers||ship||||||were|defeated||revolution|Russian|was taking on||increasingly|more|absurd or ridiculous|||gained|existence|independent|etc. |лише тепер||мандрівників||корабля|Леукотея||||||побиті німці||||набувала характер||||абсурдний|||отримала незалежність|незалежне існування|незалежний| Agora|apenas|de|viajantes|nosso|navio|Leukotea|eu soube|reflexivo|que|os alemães|foram|derrotados|que|revolução|russa|estava assumindo|caráter|cada vez|mais|absurdo|que|a Polônia|obteve|existência|independente|etc It was only now, from the travelers on our ship 'Leukotea', that I learned that the Germans had been defeated; that the Russian revolution was taking on an increasingly absurd character; that Poland had achieved independent existence, etc. Лише від мандрівників на нашому кораблі "Лейкотея" я дізнався, що німців розбили, що російська революція стає дедалі безглуздішою, що Польща здобула незалежність і так далі. Agora, só agora, dos viajantes do nosso navio "Leukotea", soube que os alemães foram derrotados; que a revolução russa estava assumindo um caráter cada vez mais absurdo; que a Polônia havia alcançado uma existência independente, etc.

Słowem, wracałem do Europy — z jakiejś dalekiej planety, gdzie te sprawy traktowane były jako pozory i zjawiska o znaczeniu wewnętrznym, różnym od zewnętrznego. |||||||||||were treated|||appearances||||||||external significance |я повертався||||||||||трактувалися|||позір, видимість||явища|||внутрішнім|||зовнішнього Em outras palavras|eu voltava|para|Europa|de|alguma|distante|planeta|onde|essas|questões|eram tratadas|eram|como|aparências|e|fenômenos|de|significado|interno|diferente|de|externo In short, I was returning to Europe — from some distant planet, where these matters were treated as appearances and phenomena of internal significance, different from external. Словом, я повертався до Європи - з якоїсь далекої планети, де до цих питань ставилися як до явищ і феноменів внутрішнього, відмінного від зовнішнього, значення. Em suma, eu estava voltando para a Europa — de algum planeta distante, onde essas questões eram tratadas como aparências e fenômenos de significado interno, diferente do externo. Jednakże jako Europejczyk zacząłem się cieszyć z jednych okoliczności, smucić — innymi, obawiać się trzecich. ||||||||circumstances||||| |||||радіти|||обставини|||боятися||третіх No entanto|como|Europeu|comecei|a|alegrar|com|algumas|circunstâncias|entristecer|outras|temer|a|terceiras However, as a European, I began to rejoice in some circumstances, to grieve over others, and to fear yet others. Однак, як європеєць, я почав радіти за одних обставин, сумувати за інших, боятися за третіх. No entanto, como europeu, comecei a me alegrar com certas circunstâncias, a me entristecer com outras, e a temer outras ainda. Człowiek pozaczasowy zmieniał się w mojej duszy na człowieka historycznego, człowieka danej chwili. |||||my||||||| |позачасовий||||||||||| Homem|atemporal|mudava|a|em|minha|alma|em|homem|histórico|homem|daquela|momento Позачасова людина змінювалася в моїй душі на людину історичну, людину моменту. O homem atemporal estava se transformando em minha alma no homem histórico, o homem do momento.

Na statku naszym ludzie byli tak rozmaicie ukostiumowani — po indyjsku, po arabsku, po egipsku, po angielsku — że i mój kostium nie robił wrażenia dziwactwa. |||||||costumed||||||||||||||||oddity |кораблі||||||вбранні||||||||||||||||дивність No|navio|nosso|pessoas|estavam|tão|de maneira diferente|vestidos|de|indiano|de|árabe|de|egípcio|de|inglês|que|e|meu|traje|não|fazia|impressão|de estranheza На нашому кораблі люди були вбрані в найрізноманітніші костюми - індійські, арабські, єгипетські, англійські, - тому мій костюм не здавався чимось дивним. No nosso navio, as pessoas estavam tão diversamente vestidas — à indiana, à árabe, à egípcia, à inglesa — que meu traje não parecia uma excentricidade. Gdyśmy jednak dojechali do Suezu, uważałem za stosowne nabyć ubranie angielskie, a swoją chlamidę Słońcogrodzką złożyć do skrzynki cedrowej, dodając ją do innych skarbów Wasiszty. |||||||||||||cloak|||||cedar wood box|||||| Quando nós|no entanto|chegamos|a|Suez|eu considerei|como|apropriado|comprar|roupa|inglesa|e|sua|chlamídia|de Słońcogrod|colocar|na|caixa|de cedro|adicionando|ela|a|outros|tesouros|de Wasiszta коли ми|||||||доречне|придбати|||||хламіда||покласти|||кедрової|||||| Коли ми прибули до Суеца, я вирішив, що буде доречно придбати англійський одяг і покласти мою хламідію соняшника в кедрову скриню, додавши її до інших скарбів Васішти. No entanto, quando chegamos a Suez, considerei apropriado adquirir uma roupa inglesa e guardar minha túnica de Słońcogrodz na caixa de cedro, juntando-a a outros tesouros de Wasiszty. I samą skrzynkę pomieściłem w zwykłej walizie skórzanej. |||||||шкіряна валіза Eu|mesma|caixa|coloquei|na|comum|mala|de couro А саму коробку я помістив у звичайну шкіряну валізу. E eu mesmo coloquei a caixa em uma mala de couro comum.

Wraz ze zdjęciem dawnej szaty odpłynęła ze mnie reszta fluidu owych dusz, z którymi przeżyłem tak wyjątkowe rzeczy. ||зображенням||одяг|відплила|||||тих же||||я пережив цей||особливі| Junto|com|a foto|antiga|vestimenta|se foi|de|mim|o resto||aquelas||com|as quais|vivi|tão|excepcionais|coisas Зі зняттям старого халата з мене витекла решта флюїду тих душ, з якими я пережив такі особливі речі. Com a remoção da antiga vestimenta, também se foi de mim o resto do fluido daquelas almas com as quais vivi coisas tão excepcionais. Zająłem się polityką, a choć w gazetach angielskich mało było informacji o Polsce, to jednak jakieś mętne i niewyraźne wiadomości miałem o tym, co się dzieje w kraju. ||||||||||||||||мутні||неясні|новини|||||||| Eu me ocupei|reflexivo|com política|e|embora|em|jornais|ingleses|pouco|havia|informações|sobre|Polônia|isso|no entanto|algumas|confusas|e|imprecisas|notícias|eu tinha|sobre|isso|o que|reflexivo|acontece|em|país Я захопився політикою, і хоча в англійських газетах було мало інформації про Польщу, я мав деякі нечіткі та незрозумілі новини про те, що відбувалося в країні. Entrei na política, e embora houvesse poucas informações sobre a Polônia nos jornais ingleses, ainda assim eu tinha algumas notícias confusas e vagas sobre o que estava acontecendo no país.

W Suezie musieliśmy się parę dni zatrzymać. |Сьюзі||||| Em|Suzy|tivemos que|nos|alguns|dias|parar У Суеці нам довелося зупинитися на кілька днів. Em Suez, tivemos que parar por alguns dias. W najbliższy czwartek wyjeżdżał do Brindisi i do Marsylii statek „Tranquillity” i mieliśmy wpłynąć na najniebezpieczniejsze z mórz — Morze Śródziemne. |найближчий||||Бріндізі|||Марсель|корабель|Тихість|||вплинути||найнебезпечніше|||Морське море| No|próximo|quinta-feira|partia|para|Brindisi|e|para|Marselha|navio|Tranquillity|e|nós tínhamos|entrar|no|mais perigosos|de|mares|Mar|Mediterrâneo Наступного четверга корабель "Транквіліті" вирушав до Бріндізі та Марселя, і ми мали вийти в найнебезпечніше з морів - Середземне. Na próxima quinta-feira, o navio "Tranquillity" partiria para Brindisi e Marselha, e teríamos que entrar no mar mais perigoso — o Mar Mediterrâneo.

Jakkolwiek akcja wyławiania min podwodnych szła bardzo żywo, to jednakże niejedna jeszcze mina krążyła pod wodą, grożąc każdemu statkowi zagładą. Embora|ação|de desminagem|minas|subaquáticas|progredia|muito|rapidamente|isso|no entanto||ainda|mina|circulava|sob|água|ameaçando|a cada|navio|destruição Хоча|дія|вилучення||||||||||||||погрожуючи|кожному|кораблю|знищенням Хоча операція з вилучення підводних мін проходила жваво, під водою все ще кружляло більше кількох мін, які загрожували кожному кораблю знищенням. Embora a operação de desminagem estivesse indo muito bem, ainda havia muitas minas circulando debaixo d'água, ameaçando a destruição de qualquer navio.

Toteż nie dziw, że publiczność na statku, tym razem prawie wyłącznie europejska, była pełna trwogi i lada chwila oczekiwała katastrofy. ||||the passengers||||||||||||any moment now||| Portanto|não|surpresa|que|público|no|navio|desta|vez|quase|exclusivamente|europeia|estava|cheia|de medo|e|a qualquer|momento|esperava|catástrofe Тому||||||кораблі||||виключно|||повна|||і будь-якої||| Не дивно, що аудиторія на борту, цього разу майже виключно європейська, була сповнена трепетом і очікувала катастрофи з хвилини на хвилину. Portanto, não é de se admirar que o público no navio, desta vez quase exclusivamente europeu, estivesse cheio de temor e esperasse a qualquer momento uma catástrofe.

Szczęśliwie jednak obawy nasze okazały się płonne. ||обії||||марні Felizmente|porém|preocupações|nossas|se mostraram|reflexivo|infundadas На щастя, наші побоювання виявилися марними. Felizmente, no entanto, nossos temores se mostraram infundados. Do Brindisi dopłynęliśmy bezpiecznie — a po dwóch dniach wyruszyliśmy dalej do Marsylii. Para|Brindisi|chegamos de barco|em segurança|e|após|dois|dias|partimos|mais longe|para|Marselha Ми благополучно допливли до Бріндізі, а через два дні вирушили до Марселя. Chegamos a Brindisi em segurança — e após dois dias partimos em direção a Marselha. Zamiarem moim było pojechać do Paryża. intenção|minha|era|ir|para|Paris наміром||||| Я мав намір поїхати до Парижа. Meu plano era ir a Paris.

Wkrótce znalazłem się w Paryżu. Em breve|encontrei|me|em|Paris Незабаром я опинився в Парижі. Em breve, encontrei-me em Paris. Przyzwyczajenie z czasów studenckich skierowało mnie do dzielnicy łacińskiej. Habit|||||||| O hábito|de|tempos|de estudante|me levou|eu|para|o bairro|latino звичка|||||||район| Звичка зі студентських років привела мене до Латинського кварталу. O hábito dos tempos de estudante me levou ao bairro latino. Zamieszkałem w małym hotelu przy ul. |||||вулиці Eu me mudei|em|pequeno|hotelu|na|rua Я зупинився в невеликому готелі на вул.. Instalei-me em um pequeno hotel na rua. Gay-Lussac. Гей| Гей-Люссак. Gay-Lussac.

W kawiarni Panteonu spotkałem kilku znajomych: byli to po większej części lekarze wojskowi, którzy wstąpili na służbę francuską. ||Пантheon||||||||||||||службу| No|café|do Panteão|encontrei|alguns|amigos|eram|isso|na|maior|parte|médicos|militares|que|ingressaram|no|serviço|francês У кафе Пантеону я зустрів кількох знайомих: здебільшого це були військові лікарі, які перейшли на французьку службу. No café do Panteão, encontrei alguns conhecidos: eram em sua maioria médicos militares que haviam ingressado no serviço francês.

Dowiedziałem się od nich, że jest tu obecnie w Paryżu Henryk Nawara, który w roku 1914 wstąpił do wojska francuskiego i ranny w bitwie pod Marną, zmuszony był poddać się amputacji nogi; jako inwalida mieszka obecnie przy bulwarze Montparnasse. |||||||в даний час||||||||вступив до|||||поранений||||Марні|||піддатися|||||||в даний час||бульварі|Монпарнас Eu descobri|reflexivo|de|eles|que|está|aqui|atualmente|em|Paris|Henryk|Nawara|que|em|ano|alistou|para|exército|francês|e||na|batalha|sob|Marne|forçado|foi||reflexivo|amputação|da perna|como|inválido|mora|atualmente|na|boulevard|Montparnasse Від них я дізнався, що Генрік Навара, який приєднався до французької армії в 1914 році і був поранений у битві на Марні, був змушений ампутувати ногу; як інвалід, він зараз живе на бульварі Монпарнас. Fiquei sabendo por eles que atualmente está em Paris Henryk Nawara, que em 1914 se alistou no exército francês e, ferido na batalha do Marne, foi forçado a se submeter a uma amputação da perna; como inválido, atualmente mora na Boulevard Montparnasse.

Henryk Nawara był dla mnie osobą nadzwyczaj cenną. ||||||надзвичайно| Henryk|Nawara|foi|para|mim|pessoa|extraordinariamente|valiosa Генрик Навара був для мене надзвичайно цінною людиною. Henryk Nawara era para mim uma pessoa extremamente valiosa. Jakkolwiek był on znacznie starszy ode mnie, to jednak ja dawnymi czasy zostałem dopuszczony przez niego do towarzystwa pewnej grupy młodzieży, która przybrała imię Fulminatów. ||||||||||||||||||||||||Fulminates Embora|fosse|ele|muito|mais velho|do|mim|então|no entanto|eu|antigos|tempos|fui|admitido|por|ele|ao|convívio|de um certo|grupo|de jovens|que|adotou|o nome|Fulminatów хоча, однак||||старший||||||||я став|допущений|||||||||прийняла||Фулмінаторів Хоча він був набагато старший за мене, колись він прийняв мене в компанію певної групи молодих людей, які взяли собі назву "Фульмінати". Embora ele fosse muito mais velho do que eu, no passado fui aceito por ele na companhia de um certo grupo de jovens que adotou o nome de Fulminantes.

Henryk był synem Władysława N., oficera wojsk francuskich, który brał znaczny udział w powstaniu 1863 roku i został zesłany na Sybir. |||Владислава||офіцера||||||участь|||||||| Henryk|era|filho de|Władysław|N|oficial|do exército|francês|que|teve|significativo|participação|na|revolta|ano|e|foi|exilado|para|Sibéria Генрі був сином Ладіслава Н., офіцера французької армії, який брав активну участь у повстанні 1863 року і був засланий до Сибіру. Henryk era filho de Władysław N., um oficial do exército francês, que teve uma participação significativa na revolta de 1863 e foi exilado na Sibéria. Jednakże udało mu się uciec z katorgi — i przez Amerykę dotrzeć do Francji. ||||втекти||каторги|||Америку|достигти|| No entanto|conseguiu|a ele|reflexivo|escapar|de|cativeiro|e|através de|América|chegar|à|França Однак йому вдалося втекти із заслання - і дістатися до Франції через Америку. No entanto, ele conseguiu escapar do cativeiro — e através da América chegou à França. Było to w roku 1870 właśnie w chwili, gdy rozpoczynała się wojna francusko-pruska. |||||||коли||||французько| Foi|isso|em|ano|exatamente|em|momento|quando|começava|a|guerra|| Це було в 1870 році, якраз на початку франко-прусської війни. Isso aconteceu em 1870, exatamente no momento em que a guerra franco-prussiana começava. Ojciec Henryka wstąpił do armii francuskiej i w wielu bitwach odznaczył się męstwem i przytomnością umysłu. |Генрика|||||||||||мужністю||присутністю розуму|розуму O pai|Henryk|alistou-se|na|exército|francês|e|em|muitas|batalhas|se destacou|reflexivo|bravura|e|presença|de espírito Батько Генрі приєднався до французької армії і відзначився у багатьох битвах своєю хоробрістю та кмітливістю. O pai de Henryk alistou-se no exército francês e se destacou em muitas batalhas por sua bravura e presença de espírito.

Po ukończeniu wojny ożenił się z pewną osobą, która świeżo z Warszawy przyjechała — i było to przez parę lat bardzo szczęśliwe małżeństwo. |||одружив|||||||||приїхала||||||||щасливе|шлюб Após|a conclusão|da guerra|ele se casou|com|com|certa|pessoa|que|recém|de|Varsóvia|chegou|e|foi|isso|por|alguns|anos|muito|feliz|casamento Після закінчення війни він одружився з однією людиною, щойно з Варшави - і це був дуже щасливий шлюб, який тривав кілька років. Após terminar a guerra, casou-se com uma pessoa que havia chegado recentemente de Varsóvia — e foi um casamento muito feliz por alguns anos. Owocem tego małżeństwa był Henryk. O fruto|desse|casamento|foi|Henryk плодом||шлюбу|| Плодом цього шлюбу став Генрі. O fruto desse casamento foi Henryk.

Niestety, matka Henryka, przeziębiwszy się niebezpiecznie, bardzo prędko zmarła na zapalenie płuc, a wkrótce też i ojciec poszedł za nią. |||having caught cold||||quickly||||lungs inflammation|||||||| |||застудившись||небезпечно||швидко||||легені||||||пішов за|| Infelizmente|mãe|Henry|resfriando|a si mesma|perigosamente|muito|rapidamente|morreu|de|pneumonia|dos pulmões|e|em breve|também|e|pai|seguiu|atrás|dela На жаль, мати Генрі підхопила небезпечну застуду і дуже скоро померла від пневмонії, а батько незабаром пішов слідом за нею. Infelizmente, a mãe de Henryk, pegando um resfriado perigoso, faleceu muito rapidamente de pneumonia, e logo depois o pai também a seguiu. Henryk został sierotą. ||сиротою Henryk|se tornou|órfão Генрі залишився сиротою. Henryk ficou órfão. Krewni wywieźli go do Warszawy, a później do Podobłocza, gdzie w naszym domu się wychowywał. |took away|||||||||||||was brought up Os parentes|o levaram|ele|de|Varsóvia|e|depois|de|Podobłocze|onde|em|nossa|casa|ele|foi criado родичі||||||||Подоблоччя||||||виховувався Родичі депортували його до Варшави, а згодом до Подоблоча, де він виріс у нашому домі. Os parentes o levaram para Varsóvia e depois para Podobłocza, onde ele cresceu em nossa casa.

Jak z tego widać, Henryk, w momencie gdy się zaczynała wojna, nie był już pierwszej młodości. |||видно||||коли||починалася|||||| Como|de|isso|se vê|Henryk|w|momento|quando|se|começava|guerra|não|era|mais|da primeira|juventude Як видно з цього, на момент початку війни Генріх був уже не першої молодості. Como se pode ver, Henryk, no momento em que a guerra começou, já não era mais jovem. Liczył prawie lat pięćdziesiąt. Contava|quase|anos|cinquenta Йому було майже п'ятдесят років. Ele contava quase cinquenta anos. Nie bacząc na swój wiek, poszedł na front — i obecnie jako człowiek o jednej nodze znajdował się w stanie spoczynku. |не зважаючи||||пішов||||теперішній час|||||нога|||||спокою Não|importando|em|seu|idade|foi|para|frente|e|atualmente|como|homem|com|uma|perna|se encontrava|em|em|estado|descanso Не зважаючи на вік, він пішов на фронт - і тепер, як одноногий, перебував у стані спокою. Desconsiderando sua idade, ele foi para a frente de batalha — e atualmente, como um homem com uma perna só, encontrava-se em estado de repouso.

Jeżeli tu dłużej zastanawiam się nad osobą Henryka, to dlatego, że był on najbliższym przyjacielem i głównym powiernikiem Paracelsa Nirwida — miał też zapewne wiadomości o jego wynalazku. ||||||||||||||||||||||most likely|||| |||розмірковую||||||||||найближчим||||повіреним|||||напевно|новини|||винаходу Se|você|mais tempo|eu penso|reflexivo|sobre|a pessoa|Henryk|então|por isso|que|era|ele|mais próximo|amigo|e|principal|confidente|Paracelsus|Nirwid|tinha|também|provavelmente|informações|sobre|seu|invenção Якщо я довше розмірковую про Генрі, то лише тому, що він був найближчим другом і головною довіреною особою Парацельса Нірвіда - ймовірно, він також знав новини про його винахід. Se eu estou pensando mais tempo sobre a pessoa de Henryk, é porque ele era o amigo mais próximo e o principal confidente de Paracelsus Nirwid — ele também tinha, sem dúvida, informações sobre sua invenção.

Dlatego zaraz po południu udałem się na Montparnasse, aby się z Henrykiem Nawarą zobaczyć. ||||пішов|||||||Генрієм|Генрик Навара| Portanto|logo|após|meio-dia|fui|reflexivo|para|Montparnasse|para|reflexivo|com|Henryk|Nawara|ver Тому я одразу після обіду поїхав на Монпарнас, щоб побачити Анрі Наварру. Portanto, logo após o almoço, fui a Montparnasse para me encontrar com Henryk Nawara. Był jeszcze bardzo przystojny, ale nieco wyłysiał i osiwiał. ||||||gone bald||turned gray |||привабливий||трохи|потоншів||постарів Era|ainda|muito|bonito|mas|um pouco|ficou careca|e|ficou grisalho Він все ще був дуже вродливим, але трохи лисим і сивим. Ele ainda era muito atraente, mas estava um pouco calvo e grisalho. Brak jednej nogi był mu bardzo niedogodny, gdyż jeszcze nie przywykł do tej przemiany. ||||||незручний|||||||перетворення A falta|de uma|perna|era|para ele|muito|inconveniente|pois|ainda|não|se acostumou|a|essa|mudança Відсутність однієї ноги була для нього дуже незручною, оскільки він ще не звик до такого перевтілення. A falta de uma perna era muito inconveniente para ele, pois ainda não estava acostumado a essa mudança. Jednakże swoje kalectwo znosił nie bez humoru. No entanto|sua|deficiência|suportava|não|sem|humor Втім, він ставився до своєї інвалідності не без гумору. No entanto, ele suportava sua deficiência não sem humor.

Nikomu dotychczas ani na okręcie, ani w Paryżu nie mówiłem o swoim pobycie w Słońcogrodzie. ||||ship||||||||stay|| |досі|||кораблі||||||||перебування|| a ninguém|até agora|nem|no|navio|nem|em|Paris|não|disse|sobre|minha|estadia|em|Słońcogród Досі я ні з ким не говорив про своє перебування в "Сонячному саду" ні на кораблі, ні в Парижі. Até agora, não falei com ninguém, nem no navio, nem em Paris, sobre minha estadia em Słońcogród. Henrykowi jednak powiedziałem — i zwłaszcza podkreśliłem rolę Nirwidium w całej tej historii. ||||especially emphasized||||||| a Henryk|no entanto|eu disse|e|especialmente|eu enfatizei|o papel|Nirwidium|na|toda|esta|história Генрику||||особливо|підкреслив|||||| Генрі, однак, я сказав - і особливо підкреслив - роль Нірвідіуму в усій цій історії. No entanto, eu disse a Henryk — e especialmente destaquei o papel do Nirwidium em toda essa história. Zapytałem go więc, czy mu czego nie wiadomo o Nirwidium — i czy nie byłoby możliwe w jakiś sposób doświadczenia te powtórzyć. |||чи|||||||||||||||||повторити Perguntei|a ele|então|se|a ele|algo|não|sabido|sobre|Nirwidium|e|se|não|seria|possível|em|algum|modo|experimento|esses|repetir Тож я запитав його, чи не знає він нічого про нірвідій - і чи не можна було б якось повторити цей досвід. Então eu perguntei a ele se ele sabia de algo sobre o Nirwidium — e se não seria possível de alguma forma repetir essas experiências.

Henryk wyjął z biurka tekę, a z niej stary numer „Matina” z roku 1912 i dał mi do przeczytania urywek, zakreślony czerwonym ołówkiem, pt. ||||folder||||||||||||||excerpt|||| |вийняв||стола|папку||||||Матіна||||||||уривок|||олівцем| Henryk|tirou|de|da mesa|pasta|e|de|ela|antigo|número|Matina|de|ano|e|deu|me|para|leitura|trecho|sublinhado|com lápis vermelho|lápis|intitulado Генрі дістав зі столу портфель, а з нього старе видання "Матіна" за 1912 рік, і дав мені прочитати уривок, обведений червоним олівцем під назвою "Матіна". Henryk tirou do escritório uma pasta, e dela um antigo número da "Matina" de 1912 e me deu para ler um trecho, sublinhado a lápis vermelho, intitulado. La mort extraordinaire d'un savant russe. |смерть|надзвичайна|одного|вчений|російський A|morte|extraordinária|de um|sábio|russo La mort extraordinaire d'un savant russe. A morte extraordinária de um sábio russo. Czytałem głośno. Eu li|em voz alta Я читаю вголос. Eu li em voz alta.

„Na bulwarze Edgar Quinet d. wczorajszego zginął śmiercią tajemniczą dziwaczny (extravagant) uczony rosyjski (sic! |||||||||eccentric||Russian scholar|| |бульварі||Квінет||||||дивний|екстравагантний|учений||так No|boulevard|Edgar|Quinet|data|de ontem|morreu|morte|misteriosa|excêntrico|(extravagante)|erudito|russo|(sic)) "На бульварі Едгара Квіне вчора загадковою смертю помер химерний (екстравагантний) російський вчений (sic! "Na avenida Edgar Quinet, ontem, morreu de forma misteriosa um excêntrico (extravagante) sábio russo (sic! ), Paracels Nirwid, osobistość nie mniej tajemnicza. ||особистість||| Paracelso|Nirwid|personalidade|não|menos|misteriosa ), Парацельс Нірвід, особистість не менш загадкова. ), Paracels Nirwid, uma personalidade não menos misteriosa. Jego herezje naukowe przed paru laty wywołały niemałą wrzawę w świecie akademickim. |scientific heresies|||||||uproar||| |єресі|||||викликали||||| Seu|heresias|científicas|há|alguns|anos|provocaram|considerável|agitação|no|mundo|acadêmico Його наукова єресь кілька років тому викликала неабиякий резонанс в академічному світі. Suas heresias científicas, há alguns anos, causaram um grande alvoroço no mundo acadêmico. Jego pracownia, mały osobny domek przy oznaczonym bulwarze, a z której podobno nasz uczony nigdy nie wychodził — spłonęła do szczętu w sposób szczególny, którego dotychczas ani policja, ani uczeni nie byli w stanie wytłumaczyć. |||||||||||||||||burned down||to ashes|||peculiar||||||||||| |майстерня|||||позначеному|||||||||||згоріла||дотла|||особливий||досі||||||||| Sua|oficina|pequeno|separado|casa|ao lado do||boulevard|e|de|a qual|supostamente|nosso|erudito|nunca|não|saiu|queimou|até|completamente|de|maneira|particular|o qual|até agora|nem|polícia|nem|os eruditos|não|estavam|em|condição|explicar Його майстерня, невеличкий окремий будиночок на позначеному бульварі, з якого, як кажуть, наш вчений ніколи не виходив, згоріла вщент у своєрідний спосіб, який досі не змогли пояснити ні поліція, ні науковці. Seu ateliê, uma pequena casa separada na avenida designada, da qual supostamente nosso erudito nunca saiu — queimou completamente de uma maneira peculiar, que até agora nem a polícia nem os estudiosos conseguiram explicar. Koło godziny drugiej po północy przechodnie widzieli cały jego dom, od góry do dołu, rozpłomieniony piękną barwą czerwoną, rzekłbyś, w ogniu bengalskim. ||||||||||||||||||you might say||| |||||перехожі|||||||||палаючий||||сказав би ти|||бенгальським вогнем Por volta de|hora|duas|após|meia-noite|os pedestres|viram|toda|sua|casa|de|cima|de|baixo|iluminado|bela|cor|vermelha|diria|em|fogo|bengalês Близько другої години після опівночі перехожі могли бачити, як весь його будинок, зверху донизу, палає красивим червоним відтінком, можна сказати, бенгальським вогнем. Por volta das duas da manhã, transeuntes viram toda a sua casa, de cima a baixo, iluminada por uma bela cor vermelha, dir-se-ia, em fogo bengalês. Znając ekscentryczne obyczaje tajemniczego człowieka, sąsiedzi przypuszczali, że odbywa się u niego jaka uroczystość. ||customs|||||||||||celebration ||звичаї||||припускали||відбувається||||| Conhecendo|excêntricos|costumes|misterioso|homem|os vizinhos|supuseram|que|ocorre|reflexivo|em|ele|alguma|celebração Знаючи ексцентричні звичаї загадкового чоловіка, сусіди припустили, що в його будинку відбувається якесь святкування. Conhecendo os costumes excêntricos do homem misterioso, os vizinhos supunham que uma cerimônia estava acontecendo em sua casa. Koło godziny czwartej — domek zatracił czerwoność i w każdym swoim punkcie stał się biały, naprzód świecący jak słońce październikowe o godzinie drugiej po południu, potem zaś naraz w proch się rozsypał, jakby spalony nie już zewnętrznie, ale w samej treści swoich cegieł i belek, a koło siódmej proch niby wsiąknął w powietrze, rozwiał się we mgle i znikł bez śladu, jakby wyparował. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||substance||bricks||beams||||||soaked into|||||||||||| ||||зникнув|червоність|||||||||впереди||||жовтневого|||||||ж але|раптом||попіл||розсипався||спалений|||зовнішньо||||сущності||цеглин||балки||||||всотався|||розвіявся|||в тумані||||слід|| Por volta de|hora|quarta|casa|perdeu|vermelhidão|e|em|cada|seu|ponto|ficou|reflexivo|branco|à frente|brilhante|como|sol|de outubro|às|hora|duas|da|tarde|então|por sua vez|de repente|em|pó|reflexivo|espalhou|como se|queimado|não|mais|externamente|mas|em|própria|essência|suas|tijolos|e|vigas|e|Por volta de|sétima|pó|como se|absorveu|em|ar|dispersou|reflexivo|na|névoa|e|desapareceu|sem|vestígios|como se|evaporou Близько четвертої години будинок втратив свою червоність і побілішав, засяяв, як жовтневе сонце о другій годині дня, потім раптом розсипався на порох, ніби згорів не зовні, а в самій речовині цегли і балок, а близько сьомої пил ніби ввібрався в повітря, розвіявся в тумані і зник безслідно, ніби випарувався. Por volta das quatro horas — a cabana perdeu a vermelhidão e em cada um de seus pontos tornou-se branca, primeiro brilhando como o sol de outubro às duas da tarde, depois de repente se desfez em pó, como se tivesse sido queimado não mais externamente, mas na própria essência de seus tijolos e vigas, e por volta das sete o pó parecia ter se infiltrado no ar, se dissipou na névoa e desapareceu sem deixar vestígios, como se tivesse evaporado. Niewielkie szczątki tylko pozostały. |small remains|| |залишки|| Pequenos|restos|apenas|permaneceram Залишилися лише невеликі рештки. Apenas pequenos fragmentos permaneceram. Na miejscu domku o godzinie ósmej ukazała się głucha i pusta równina. ||||||||||порожня| No|lugar|da casinha|às|horas|oito|apareceu|se|surda|e|vazia|planície На місці бунгало о восьмій годині з'явилася глуха і порожня рівнина. No lugar da cabana, às oito horas, apareceu uma planície surda e vazia. Ponieważ koło domu zaczęły się palić trawy i pożar (gdyż inaczej tego zjawiska nazwać nie podobna) mógł się rozszerzyć na posesje sąsiednie — wezwano straż ogniową, która z trudem umiejscowiła i opanowała zniszczenie. ||||||||||||||||||spread to||neighboring properties||called for||||||contained||contained|destruction Porque|ao redor|da casa|começaram|a|queimar|gramíneas|e|incêndio|(pois|de outra forma|esse|fenômeno|chamar|não|semelhante|poderia|se|espalhar|para|propriedades|vizinhas|foi chamado|bombeiros|de incêndio|que|com|dificuldade|localizou|e|controlou|destruição Оскільки|||||палити|||пожежа||||явища||||||розширити||власність|сусідніми ділянками|викликали|пожежна служба|||||уміснила||взяла під контроль|знищення Оскільки трава біля будинку почала горіти, а пожежа (бо інакше це явище не назвеш) могла перекинутися на сусідні будинки - була викликана пожежна бригада, яка намагалася локалізувати та локалізувати руйнування. Como as gramas começaram a pegar fogo ao redor da casa e o incêndio (pois não se pode chamar esse fenômeno de outra forma) poderia se espalhar para as propriedades vizinhas — o corpo de bombeiros foi chamado, que com dificuldade localizou e controlou a destruição. Rzecz godna uwagi: zalew wody pochłonął niejako i wsiąknął w siebie — ostatnie ślady pozostałe po budynku. |||flood of water||absorbed|||||||||| |||затоплення води||поглинув|||впитався||||сліди|залишилися|| Coisa|digna|de atenção|inundação|de água|absorveu|de certa forma|e|se infiltrou|em|si mesmo|últimos|vestígios|restantes|do|edifício Примітна річ: потік води ніби поглинув і ввібрав у себе - останні сліди будівлі, що залишилися. Uma coisa digna de nota: a inundação de água absorveu e, de certa forma, se apropriou — dos últimos vestígios que restaram do edifício. Wraz z tym zniknięciem domu zniknęło doszczętnie i ciało Paracelsa Nirwida oraz wszystkie osobliwe maszyny i narzędzia, wynalezione przez niego, a których sekretu Nirwid nie wyjawił dotychczas nikomu. ||||||completely||||||||||tools|||||||||revealed to anyone|| ||||||||||||||||інструменти|винайдені||||||||не розкрив|досі| Junto|com|isso|desaparecimento|casa|desapareceu|completamente|e|corpo|Paracelso|Nirwid|e|todas|peculiares|máquinas|e|ferramentas|inventadas|por|ele|e|cujos|segredos|Nirwid|não|revelou|até agora|a ninguém Зі зникненням будинку повністю зникло тіло Парацельса Нірвіда і всі винайдені ним дивовижні машини та інструменти, секрет яких Нірвід ще нікому не відкрив. Com o desaparecimento da casa, o corpo de Paracelsus Nirwid também desapareceu completamente, assim como todas as máquinas e ferramentas peculiares que ele havia inventado, e cujo segredo Nirwid ainda não revelou a ninguém. Jego zwolennicy (których zmarły posiadał tyluż co i przeciwników) są zrozpaczeni; mówią oni, że od czasów Apoloniusza z Tiany nie było na świecie tak potężnego mędrca, takiego władcy w krainie ducha i materii jak Nirwid. |supporters|||||||||despairing|||||||||||||||||||||||| |послідовники Нірвіда||помер|володів|стільки|||опонентів||||||||Аполоній||Тіані|||||||мудрец||||||||| Seu|seguidores|(cujo|falecido|possuía|tantos|quanto|e|oponentes)|estão|desesperados|dizem|eles|que|desde|os tempos|de Apolônio|de|Tian|não|havia|no|mundo|tão|poderoso|sábio|tal|governante|em|reino|do espírito|e|da matéria|como|Nirwid Його послідовники (яких у покійного було не менше, ніж опонентів) у розпачі; вони кажуть, що з часів Аполлонія Тианського не було в світі такого могутнього мудреця, такого володаря в царинах духу і матерії, як Нірвід. Seus seguidores (que o falecido tinha tantos quanto opositores) estão desesperados; eles dizem que desde os tempos de Apolônio de Tiana não houve no mundo um sábio tão poderoso, um governante tão grandioso no reino do espírito e da matéria como Nirwid. Utrata owego tajemniczego pierwiastku, który nazwano Nirwidium — ma być rzekomo niepowetowaną klęską dla ludzkości. |||element||||||allegedly|irreparable|disaster|| |цього||перемінної||||||мовляв, нібито|непоправною|катастрофою|| Perda|daquele|misterioso|elemento|que|foi chamado|Nirwidium|deve|ser|supostamente|irreparável|derrota|para|humanidade Втрата цього загадкового елемента, який отримав назву нірвідіум, вважається непоправною катастрофою для людства. A perda daquele misterioso elemento, que foi chamado de Nirwidium — deve ser supostamente uma perda irreparável para a humanidade. Tajemnica ta, która miała być kluczem do wszystkich tajemnic — wraz z Nirwidem schodzi do grobu”. |||||||||||Нірвідом|спускається|| A segredo|essa|que|deveria|ser|chave|para|todas|segredos|junto|com|Nirwidem|desce|para|sepulcro Ця таємниця, яка мала бути ключем до всіх таємниць, - спускається в могилу разом з Нірвідом". Esse mistério, que deveria ser a chave para todos os segredos — junto com Nirwid, desce para o túmulo.

Gdym czytał tę ironiczną notatkę, Nawara nie mógł się od łez powstrzymać. ||||note||||||tears|hold back Quando|leu|essa|irônica|nota|Nawara|não|pôde|se|de|lágrimas|conter Коли я||||||||||сліз|повстати Читаючи цю іронічну замітку, Навара не могла втриматись від сліз. Quando li essa nota irônica, Nawara não conseguiu conter as lágrimas. Wyznał mi, że pół roku po tej katastrofie przepędził w domu obłąkanych: istotnie przypominam sobie, że na pewien czas przepadł bez wieści. ||||||||drove away|||insane asylum|indeed||||||||| Ele confessou|a mim|que|meio|ano|após|essa|catástrofe|expulsou|em|casa|loucos|de fato|eu me lembro|de mim|que|por|certo|tempo|desapareceu|sem|notícias Визнали||||||||прогнав|||божевільних|дійсно|||||||зник|| Він зізнався мені, що через півроку після цієї катастрофи його ганяли по божевільні: дійсно, я пам'ятаю, що на деякий час він пропав безвісти. Ele me confessou que, seis meses após essa catástrofe, passou um tempo em casa com os loucos: de fato, lembro-me que por um certo período ele desapareceu sem deixar notícias.

— Nie masz pojęcia — mówi mi — ilu nieszczęść uniknąłby świat, gdyby Nirwid nie był zginął — i gdybyśmy jego wynalazek poznali. |||||скільки||||якби||||загинув|||||визнали Não|tem|ideia|diz|para mim|quantas|desgraças|teria evitado|mundo|se|Nirwid|não|tivesse|morrido|e|se nós|seu|invenção|tivéssemos conhecido - "Ви навіть не уявляєте, - каже він мені, - скількох нещасть світ міг би уникнути, якби Нірвід не загинув - і якби його винахід став відомим. — Você não tem ideia — ele me diz — de quantas tragédias o mundo teria evitado se Nirwid não tivesse morrido — e se tivéssemos conhecido sua invenção. Co się mnie tyczy, to ja na jego niektórych narzędziach oparłem pewną myśl najwyższej wagi. |||стосується||||||інструментах|оперся|||вищої| O que|se|a mim|diz respeito|isso|eu|em|dele|alguns|ferramentas|baseei|certa|ideia|de máxima|importância Що стосується мене, то я поклав в основу надзвичайно важливої думки деякі з його інструментів. Quanto a mim, eu baseei um certo pensamento de extrema importância em algumas de suas ferramentas. Ty wiesz, że ja nigdy nie wymawiałem tego wyrazu: Polska. ||||||||слова| Tu|sabe|que|eu|nunca|não|pronunciei|essa|palavra|Polônia Ви знаєте, що я ніколи не вимовляв цього слова: Польща. Você sabe que eu nunca pronunciei essa palavra: Polônia. Taką sobie klątwę składała Legio fulminata. ||прокляття|складала|легіон|грізна tal|para si|maldição|impôs|Legião|fulminata Таким було прокляття Legio fulminata. Assim, a Legio fulminata fez um voto. Ale zgodnie z jej nakazem myślałem o niej zawsze i nieustannie. |відповідно|||наказом||||||непостійно Mas|de acordo|z|ela|ordem|eu pensava|sobre|ela|sempre|e|incessantemente Але, згідно з її розпорядженням, я думав про неї завжди і постійно. Mas, de acordo com seu mandamento, eu sempre pensei nela e incessantemente. Widziałem ją w takich barwach, w jakie ją przystroiły natchnienia wieszczów jasnowidzących. ||||||||прикрашали|натхнення|поетів|ясновидців Eu vi|ela|em|tais|cores|em|que|ela|adornaram|inspirações|poetas|clarividentes Я побачив його в таких кольорах, якими його прикрашали натхненні барди-ясновидці. Eu a vi nas cores que os inspirações dos videntes a adornaram. Jednakże od dawna już przeciw tym jasnowidzącym wystąpiły „ślepe mazury”, a jak obawiać się należało — ci ślepcy mogli zwyciężyć jasnowidzów. ||||||ясновидцям|виникли|сліпі|мазури|||боятися||||||перемогти|ясновидців No entanto|há|muito tempo|já|contra|esses|clarividentes|surgiram|cegos|muros|e|como|temer|reflexivo|deveria|esses|cegos|podiam|vencer|clarividentes Проте вже давно "сліпі мазури" діяли проти цих ясновидців, і, як і слід було побоюватися, ці сліпі мазури могли перемогти ясновидців. No entanto, há muito tempo, os "mazuras cegos" se levantaram contra esses videntes, e como se temia — esses cegos poderiam vencer os videntes. Nie o to zresztą chodzi w danej chwili. Não|sobre|isso|aliás|importa|na|dada|momento Втім, зараз не про це йдеться. De qualquer forma, isso não é o que importa no momento. Nirwid zbudował oręż bardzo podobny do tych mieczów, o których mi mówiłeś: paraliżował on na długi przeciąg czasu nieprzyjaciela, nie zabijając go jednakże. ||weapon|||||||||||||||||||| ||зброя|||||||||ти говорив|||||||ворога|||| Nirwid|construiu|arma|muito|semelhante|a|esses|espadas|que|os quais|me|disseste|paralisou|ele|por|longo|período|de tempo|inimigo|não|matando|o|no entanto Нірвід створив зброю, дуже схожу на ті мечі, про які ви мені розповідали: вона надовго паралізувала ворога, але не вбивала його. Nirwid construiu uma arma muito semelhante a essas espadas das quais você me falou: ela paralisava o inimigo por um longo período de tempo, sem matá-lo, no entanto. Był nieomylny i działał na setki ludzi jednorazowo. |infallible|||||| |непомильний||діяв||сотні|| Ele era|infalível|e|agia|sobre|centenas|de pessoas|de uma só vez Він був безпомилковий і діяв на сотні людей одночасно. Era infalível e agia em centenas de pessoas ao mesmo tempo. Przy tym Nirwid zbudował dla armii, zbrojnej jego mieczem, pancerze ochronne: żołnierz nirwidowski był invulnérable. |||||||||protective armor|||||invulnerable |||||||||брони|охоронні||нірвідський|| Com|isso|Nirwid|construiu|para|o exército|armado|seu|com espada|armaduras|de proteção|soldado|nirwidowski|era|invulnerável У той же час Нірвід створив захисні обладунки для армії, озброєної його мечем: воїн Нірвід був невразливий. Além disso, Nirwid construiu para o exército, armado com sua espada, armaduras de proteção: o soldado nirwidense era invulnerável. Nikt mi nie może z tego uczynić zarzutu, że mając dostęp do takich środków, myślałem o jednej tylko rzeczy: o niepodległości Polski. ||||||зробити|застереження||маючи||||середовищ|||||||незалежності| Ninguém|me|não|pode|de|isso||acusação|que|tendo|acesso|a|tais|recursos|pensei|em|uma|só|coisa|em|independência|da Polônia Ніхто не може звинуватити мене в тому, що, маючи доступ до таких коштів, я думав лише про одне: про незалежність Польщі. Ninguém pode me acusar disso, que tendo acesso a tais meios, eu pensasse em uma única coisa: na independência da Polônia. Przygotowałem cały plan; niemal wyznaczyłem dzień. |||almost|| Preparei|todo|plano|quase|marquei|dia Приготував|||майже|| Я підготував цілий план, майже призначив день. Preparei todo o plano; quase marquei o dia. Miało to się rozpocząć w sierpniu 1914 roku. Deveria|isso|reflexivo|começar|em|agosto|ano Це мало розпочатися в серпні 1914 року. Isso deveria começar em agosto de 1914. Byłaby to wojna potężna, owocna i bezkrwawa. ||||fruitful|| seria|uma|guerra|poderosa|frutífera|e|sem sangue Це була б потужна, плідна і безкровна війна. Seria uma guerra poderosa, frutífera e sem sangue. Gdybym miał pięćdziesiąt tysięcy takich mieczów — byłbym panem świata. |||||swords||| Se eu tivesse|tivesse|cinquenta|mil|tais|espadas|eu seria|senhor|do mundo Якби я||||||я б був|| Якби я мав п'ятдесят тисяч таких мечів - я був би володарем світу. Se eu tivesse cinquenta mil dessas espadas — eu seria o senhor do mundo. Dodam, że Nirwid stworzył jakiś ekstrakt skondensowanego białka, który miał stanowić o przeżywieniu ludzi, a umiał też przetwarzać elementa chemiczne jedne w drugie: wszystko to więc wprowadziłem do swego rachunku. |||||екстракт||білка|||становити||виживанні|||||перетворювати елементи|||||||||ввів|||рахунок Adiciono|que|Nirwid|criou|algum|extrato|de proteína concentrada|proteína|que|deveria|constituir|sobre|sobrevivência|humanos|e|podia|também|processar|elementos|químicos|uns|em|outros|tudo|isso|então|introduzi|em|meu|cálculo Додам, що Нірвід створив якийсь конденсований білковий екстракт, який повинен був забезпечити виживання людини, а ще він знав, як перетворювати хімічні елементи один в інший: тож я все це врахував. Adiciono que Nirwid criou um extrato de proteína concentrada, que deveria garantir a sobrevivência das pessoas, e também sabia como transformar elementos químicos uns nos outros: tudo isso, portanto, eu incluí em meu cálculo. Chciałem za pomocą tych wszystkich środków rozwiązać różne zagadnienia polityczne i socjalne, nie naruszając równowagi dusz i stosunków. ||||||||issues||||||||| |||||засобів|вирішити||питання|||||порушуючи||||стосунків Queria|por|meio|desses|todos|recursos|resolver|diferentes|questões|políticas|e|sociais|não|perturbando|a equilíbrio||e|relações Я хотів вирішити різні політичні та соціальні питання всіма цими способами, не порушуючи при цьому рівноваги душ і стосунків. Queria, por meio de todos esses recursos, resolver várias questões políticas e sociais, sem perturbar o equilíbrio das almas e das relações. Nadeszła wojna, ale jej inicjatywa wyszła z innej strony i charakter tej wojny był po prostu szatański. ||||||||||||||||diabolical Chegou|guerra|mas|sua|iniciativa|saiu|de|outra|lado|e|caráter|dessa|guerra|era|simplesmente|simplesmente|satânico Настала|||||||||||||||| Війна прийшла, але її ініціатива була з іншого боку, і природа цієї війни була просто сатанинською. A guerra chegou, mas sua iniciativa veio de outro lado e o caráter dessa guerra era simplesmente diabólico. Wynik tej zawieruchy był częściowo zgodny z ideją główną Fulminatów, ale teraz zarówno w Polsce, jak i na całym świecie nastąpi okres długotrwałego chaosu pod względem gospodarczym, psychicznym, moralnym i nerwowym. Result||turmoil|||||||||||||||||||period||||||||| Resultado|desta|confusão|foi|parcialmente|consistente|com||principal|Fulminatos|mas|agora|tanto|na|Polônia|como|e|no|todo|mundo|ocorrerá|período|prolongado|caos|em|relação|econômico|psicológico|moral|e|nervoso Результат||бурі|||відповідний||||||||||||||||період|тривалого|хаосу||щодо||||| Результат цих потрясінь частково відповідав головній ідеї "Фульмінатів", але тепер настане період тривалого хаосу в економічному, ментальному, моральному та нервовому плані, як у Польщі, так і в усьому світі. O resultado dessa turbulência estava parcialmente de acordo com a ideia principal dos Fulminatos, mas agora tanto na Polônia quanto em todo o mundo, haverá um período de longo caos em termos econômicos, psíquicos, morais e nervosos. Mogę śmiało powiedzieć, że chociaż Nirwida mało interesowała sprawa praktyczna jego techniki — to jednak godził się ze mną, że można przy pomocy tych wynalazków stworzyć nowy typ wojny. ||||||||||||||згоджувався|||||||||винаходів|||| Posso|com confiança|dizer|que|embora|Nirwida|pouco|interessava|questão|prática|sua|técnica|isso|no entanto|concordava|consigo|com|eu|que|pode|com|ajuda|desses|invenções|criar|novo|tipo|guerra Можу з упевненістю сказати, що хоча Нірвід мало цікавився практичним застосуванням своєї технології - він погодився зі мною, що за допомогою цих винаходів можна створити новий тип війни. Posso dizer com confiança que, embora Nirwid pouco se interessasse pela questão prática de sua técnica — ele concordava comigo que era possível criar um novo tipo de guerra com a ajuda dessas invenções. Ale przeciw nam stanęła Fatum. ||||Fate ||||доля Mas|contra|nós|se levantou|Fado Але проти нас стояв Фатум. Mas o Fatum se colocou contra nós.

— Jakże jednak to Nirwidium wyglądało? como|no entanto|isso|Nirwidium|parecia - Але як виглядав цей нірвідій? — Como, no entanto, era o Nirwidium? Jak wyglądała maszyna? Como|parecia|máquina Як виглядала машина? Como era a máquina? Jak operowała? |How did she operate? |оперативно Como|operou Як вона оперувала? Como ela operava?

— Na to nie mogę ci żadną miarą odpowiedzieć. ||||||by any means| Em|isso|não|posso|a você|de nenhuma|maneira|responder - На це я не можу вам відповісти. — Não posso te responder de forma alguma. Z tego Nirwid robił absolutną tajemnicę. De|isso|Nirwid|fez|absoluta|mistério З цього Нірвід зробив абсолютну таємницю. Disto, Nirwid fazia um absoluto mistério. Chciał maszynę przede wszystkim tak udoskonalić, aby wszelkie płynące z niej niebezpieczeństwa usunąć. ||||||||arising from it|||| ||||||||що випливають|||небезпеки| Queria|máquina|principalmente|a|tão|aprimorar|para|todos|decorrentes|de|ela|perigos|remover Перш за все, він хотів удосконалити машину таким чином, щоб прибрати з неї всі небезпеки. Ele queria aprimorar a máquina principalmente para eliminar todos os perigos que dela emanavam. Dlatego osłaniał ją jakimś czarnym pudłem, w którym zawsze była ukryta. |||||black box||||| |прикривав||||коробкою||||| Portanto|protegia|ela|com algum|preto|caixa|em|que|sempre|estava|escondida Тому він захистив його якоюсь чорною скринькою, в якій він завжди був захований. Por isso, ele a cobria com uma caixa preta, na qual ela estava sempre escondida. Widziałeś tylko otwór. Você viu|apenas|buraco Бачив||діра Все, що ви бачили - це отвір. Você só via um buraco.

— I cóż spowodowało katastrofę? E|o que|causou|desastre - А що стало причиною катастрофи? — E o que causou a catástrofe?

— Trudno powiedzieć, nie znając sekretu. Difícil|dizer|não|sabendo|segredo - Важко сказати, не знаючи секрету. — Difícil dizer, sem conhecer o segredo. Niejeden wynalazca zmarł od swego wynalazku. Não poucos|inventores|morreram|por|seu|invenção Не один|винахідник||||винахід Не один винахідник помер від свого винаходу. Nem um inventor morreu por causa de sua invenção. Natura mści się za wydzieranie jej tajemnic. ||||tearing out|| |мстить|||вимагання секретів|| Natureza|se vinga|reflexivo|por|arrancar|seus|segredos Природа мститься за те, що ми вирвали її таємниці. A natureza se vinga por arrancar seus segredos. Od gniewu Artemidy giną Akteony. ||Артеміди|гинуть|Актеони Do|ódio|Ártemis|morrem|Acteon Від гніву Артеміди Актеони гинуть. Do furor de Ártemis, os Acteões perecem.

— Czy Nirwid nie zostawił jakich dzieł, rękopisów? |||||works or manuscripts| |||||творів|рукописів (interrogative particle)|Nirwid|not|left|any|works|manuscripts - Чи не залишив Нірвід якихось творів, рукописів? — Nirwid não deixou alguma obra, manuscritos?

— Rękopisy, o ile były — zapewne znikły razem z domem i ze wszystkim. Manuscritos|se|bem|estavam|provavelmente|desapareceram|juntos|com|a casa|e|com|tudo Рукописи||||напевно||||||| - Рукописи, якщо вони були - ймовірно, зникли разом з будинком і всім іншим. — Os manuscritos, se existiram — provavelmente desapareceram junto com a casa e tudo. Dzieło jedno wydał kiedyś we Lwowie nakładem księgarni Allebeyde i Lump pod tytułem O odwracalności zjawisk ducha i materii. Work||||||||||||||reversibility|||| Obra|um|publicou|algum dia|em|Lviv|sob a publicação de|livraria|Allebeyde|e|Lump|sob|o título|O|reversibilidade|fenômenos|espírito|e|matéria Твір||||||видавництвом||||||||оберненість явищ|явищ||| Колись у Львові в книгарні "Аллебейд і Люмп" вийшла одна праця під назвою "Про зворотність явищ духу і матерії". Uma obra foi publicada uma vez em Lviv pela editora Allebeyde e Lump com o título Sobre a reversibilidade dos fenômenos do espírito e da matéria. Są tam pewne aluzje do tego odkrycia, jakie miał wykonać, ale jeszcze nie wykonał. |||hints|||||||||| |||алюзії||||||виконати|||| Há|lá|certas|alusões|sobre|essa|descoberta|które|deveria|realizar|mas|ainda|não|realizou Там є деякі натяки на те відкриття, яке він мав би зробити, але ще не зробив. Há certas alucinações sobre essa descoberta que ele deveria ter feito, mas ainda não a fez. Zasadnicza myśl książki jest ta, że materia to duch skroplony, a w końcu skamieniały; że ta materia jest to wielorakie przeobrażenie jednego i tegoż samego pierwiastka; że pierwiastek ten w esencji swej jest to punkt matematyczny, niematerialny; że ta istota niematerialna a zmaterializowana dąży do dematerializacji i do przetworzenia się w istotę duchową; że zatem rozwój i bytu polega na ciągłym odwracaniu się i przetwarzaniu ducha w materię i materii w ducha — i w ostateczności cały świat — gwiazdy, planety, słońca — przetworzą się w istoty duchowe i boskie. Essential|||||||||condensed||||||||||multiple|||||||||||||||point|||||||||"strives for"|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||divine beings fundamental|ideia|do livro|é|essa|que|matéria|um|||e|em|||que||||||||e|||||||em|||||||||||||||||e|||se|em||||||e||||||||||||||||||||||||||||||divinas Основна|||||||||сконденсований||||кам'яний||||||різноманітне|перетворення|||||||елемент||||||||||||||||прагне|||||||||||отже||||||постійному|перетворенні|||перетворення||||||||||остаточно||||||||||||божественні істоти Основна ідея книги полягає в тому, що матерія - це дух, зріджений і остаточно скам'янілий; що ця матерія є різноманітною трансформацією одного й того ж елемента; що цей елемент за своєю суттю є математичною точкою, нематеріальною; що ця нематеріальна і матеріалізована істота прагне дематеріалізуватися і перетворитися на духовну істоту; що, отже, розвиток і буття полягають у безперервному переході і перетворенні духу в матерію і матерії в дух - і в кінцевому підсумку весь світ - зірки, планети, сонця - перетворяться на духовні і божественні істоти. A ideia principal do livro é que a matéria é o espírito condensado, e no final fossilizado; que essa matéria é uma múltipla transformação de um e o mesmo elemento; que esse elemento em sua essência é um ponto matemático, imaterial; que essa entidade imaterial e materializada busca a desmaterialização e a transformação em uma entidade espiritual; que, portanto, o desenvolvimento do ser consiste na contínua reversão e transformação do espírito em matéria e da matéria em espírito — e, em última análise, todo o mundo — estrelas, planetas, sóis — se transformarão em entidades espirituais e divinas. To jest repetitio principii. ||повтор|принципи повторення Isso|é|repetição|do princípio Це repetitio principii. Isso é repetitio principii. Rozumiesz, że się na niego wszystkie akademie rzuciły, jak na bestię szkarłatną. |"that"|||||||||| |||||||накинулося|||звір|шкарлатну Entende|que|se|sobre|ele|todas|academias|se lançaram|como|sobre|besta|escarlate Ви розумієте, що всі академії кинулися на нього, як на червоного звіра. Você entende que todas as academias se lançaram sobre ele, como se fosse uma besta escarlate.

— Tam — w Słońcogrodzie — mówią coś podobnego. Lá|em|Słońcogród|falam|algo|semelhante - Там, у Сонячному саду, кажуть щось подібне. — Lá — em Słońcogród — dizem algo semelhante. Świat materialny zmienia się w astral. Mundo|material|muda|se|em|astral Матеріальний світ переходить в астрал. O mundo material se transforma em astral. A samo to zniszczenie domu Nirwida przypomina mi widowisko, jakie tam odgrywało się na polu Marsowem w czasie próbnej wojny. |||знищення|||нагадує||видовище|||відбувалося|||||||експериментальної| (artigo definido)|mesmo|(partícula de ênfase)|destruição|da casa|Nirwid|me lembra|me|espetáculo|que|lá|se desenrolava|(partícula reflexiva)|(preposição)|campo|Marciano|(preposição)|tempo|de teste|guerra І саме руйнування будинку Нірвід нагадує мені видовище, яке розігралося там, на Марсовому полі, під час пробної війни. E essa destruição da casa de Nirwid me lembra o espetáculo que acontecia no campo de Marte durante a guerra de teste. Tam na proch zburzono sztuczną fortecę kamienną. ||попіл|||| lá|na|pó|foi destruída|artificial|fortaleza|de pedra Там штучна кам'яна фортеця була зруйнована вщент. Lá, uma fortaleza de pedra artificial foi reduzida a pó. Było to zapewne trzecie i najmocniejsze uderzenie wielkiej misericordii. ||напевно|||найсильніше|удар||милосердя Foi|isso|provavelmente|terceira|e|mais forte|golpe|grande|misericórdia Це був, мабуть, третій і найсильніший вплив великої мізерікордії. Foi provavelmente o terceiro e mais forte golpe da grande misericórdia.

— Szczególna jednak rzecz, że i twoi mieszkańcy Republiki Słonecznej również tak zazdrośnie ukrywają swoje Nirwidium. Particular|||||||||||||| especial|porém|coisa|que|e|seus|habitantes|da República|Solar|também|tão|ciumentamente|escondem|seu|Nirwidium особлива|||||||||||заздрісно|приховують|| - Особливість, однак, полягає в тому, що ваші мешканці Сонячної республіки також так ревно приховують свій нірвідій. — No entanto, é curioso que os habitantes da República Solar também escondem seu Nirwidium com tanta inveja.

— Wynika to stąd, że gdyby się to odkrycie dostało w ręce niepowołanych jednostek: to by mogły z tego powstać groźne nadużycia. resulta|isso|daqui|que|se|isso|esse|descoberta|caísse|em|mãos|não autorizados|indivíduos|isso|poderia|poderiam|de|isso|surgir|perigosos|abusos висновок||звідси||якби|||||||неповнолітніх|одиниць|||||||небезпечні|зловживання - Це пов'язано з тим, що якби це відкриття потрапило до рук не тих людей, з нього могли б виникнути небезпечні зловживання. — Isso se deve ao fato de que, se essa descoberta caísse nas mãos de indivíduos não autorizados: poderiam surgir abusos perigosos. Rzecz bowiem jasna, że niejeden mógłby tę siłę wyzyskać in deteriorem partem. |бо||||міг би|||використати||гіршій частині|погіршення coisa|pois|clara|que|não um|poderia|essa|força|explorar|em|deteriorante|parte Адже зрозуміло, що цією владою може скористатися не один, а кілька людей. É claro que muitos poderiam explorar essa força de maneira prejudicial. To jest główny powód, dla którego nie chcą oni swego odkrycia pokazać Europejczykom, gdyż uważają ich za najdrapieżniejszy gatunek ludzki na ziemi. |||||||||||||||||most predatory|||| ||головний|причина|||||||||Європейцям|||||найбільш хижацький|вид|людський|| Isso|é|principal|motivo|pelo|qual|não|querem|eles|seu|descoberta|mostrar|aos europeus|pois|consideram|eles|como|mais predatório|espécie|humana|na|terra Це головна причина, чому вони не хочуть показувати своє відкриття європейцям, оскільки вважають їх найбільш хижим видом людей на землі. Esse é o principal motivo pelo qual eles não querem mostrar sua descoberta aos europeus, pois os consideram a espécie humana mais predatória da terra. Czy my kiedykolwiek podniesiemy się na wyższy stopień, o tym oni bardzo wątpią. ||||||||||||doubt very much ||коли-небудь|піднімемо|||||||||сумніваються (interrogative particle)|nós|algum dia|subiremos|(reflexive particle)|em|mais alto|nível|(pronoun)|isso|eles|muito|duvidam Вони дуже сумніваються, чи зможемо ми коли-небудь взяти на себе відповідальність. Se algum dia nos elevaremos a um nível superior, eles duvidam muito. Owszem podług ich opinii ludzie północni są uparci i wytrwali tylko w złym — i cała ich nauka ma na celu przede wszystkim zaspokojenie egoizmów własnych i zniszczenie cudzych. |||||||||persistent|||||||||||||||||| Certamente|segundo|sua|opinião|pessoas|do norte|são|teimosos|e|persistentes|apenas|em|mal|e|toda|sua|ciência|tem|na|finalidade|principalmente|tudo|satisfação|egoísmos|próprios|e|destruição|alheios Так точно|за їхньою||||північні||уперті||витривалі||||||||||мети|||||||знищення|чужих Так, на їхню думку, сіверяни вперті та наполегливі лише у злі - і все їхнє навчання спрямоване насамперед на задоволення власного егоїзму та знищення егоїзму інших. De fato, segundo a opinião deles, as pessoas do norte são teimosas e persistentes apenas no mal — e toda a sua doutrina tem como objetivo, acima de tudo, satisfazer seus próprios egoísmos e destruir os dos outros. Nirwidium — jest to najwyższe dobrodziejstwo, jakie wywołał do bytu duch ludzki. ||||добродійство||викликав|||| Nirwidium|é|o|maior|benefício|que|trouxe|à|existência|espírito|humano Нірвідіум - це найвище благо, яке покликав до життя людський дух. Nirwidium — é a maior benesse que o espírito humano trouxe à existência. Ale, gdyby się ono dostało w ręce ludzi złych — dałoby wyniki fatalne i zgubne. |якби|||||||поганих|дало б|результати||| Mas|se|pronome reflexivo|isso|caísse|em|mãos|pessoas|más|daria|resultados|fatais|e|destrutivos Але якщо вона потрапить до рук не тих людей - це призведе до фатальних і катастрофічних наслідків. Mas, se caísse nas mãos de pessoas más — teria resultados fatais e desastrosos.

— Może i mają rację! |||правду Talvez|e|tenham|razão - Можливо, вони мають рацію! — Talvez eles tenham razão! Ostatecznie, gdyby Europa miała wojować przy pomocy oręża nirwidialnego, to zapewnie świat zmieniłaby w pustynię. Ultimately|||||||||||||| Finalmente|se|Europa|tivesse|guerrear|com|ajuda|armas|não convencional|então|certamente|mundo|mudaria|em|deserto врешті-решт|якби||||||зброї|||напевно||||пустелю Зрештою, якби Європа почала війну з використанням нірвоєнної зброї, це, ймовірно, перетворило б світ на пустелю. Finalmente, se a Europa tivesse que guerrear com armas nirwidiais, certamente transformaria o mundo em um deserto.

— Czy też Nirwid myślał kiedy o wojnie — i o zastosowaniu swego wynalazku do wojny? |||||||||||винаходу|| (verbo auxiliar)|também|Nirwid|pensou|quando|sobre|guerra|e|(preposição)|aplicação|seu|invenção|para|guerra - Чи думав Нірвід, коли думав про війну - і про застосування свого винаходу на війні? — Será que Nirwid também pensou em guerra — e na aplicação de sua invenção para a guerra?

— Owszem, on tę wojnę niejako przewidywał, ale specjalnie o niej nie myślał; jednakże myślał o tym, aby Nirwidium było dobre do wszystkiego. Certamente|ele|essa|guerra|de certa forma|previa|mas|especialmente|sobre|ela||pensava|no entanto|pensava|sobre|isso|para que|Nirwidium|fosse|bom|para|tudo звісно||||ніби-то|передбачав||спеціально|||||||||||||| - Так, він передбачав цю війну, але особливо про неї не думав, але думав про те, як зробити так, щоб Нірвідію було добре в усьому. — Sim, ele de certa forma previu essa guerra, mas não pensou especificamente nela; no entanto, ele pensou que o Nirwidium deveria ser bom para tudo.

— Na przykład do latania po powietrzu? Por|exemplo|de|voar|pelo|ar - Наприклад, для польотів у повітрі? — Por exemplo, para voar pelo ar?

— Owszem. Certamente Так - Так. — Sim. Zrobił on jakiś rodzaj szczególnego kostiumu, obejmującego całe ciało, i ten kostium włożywszy na nagie ciało w mojej obecności — po pokoju — pewnego razu latał w górę, i krążył po suficie. ||||||що охоплює||||||вставивши на||голе||||присутності|||||||||||стелі Fez|ele|algum|tipo|especial|traje|cobrindo|todo|corpo|e|esse|traje|colocando|sobre|nu|corpo|em|minha|presença|pelo|quarto|certo|vez|voou|em|cima|e|girou|pelo|teto Він зробив якийсь спеціальний костюм, що покриває все тіло, і цей костюм він одягав на голе тіло в моїй присутності - по кімнаті - одного разу він злетів і покружляв на стелі. Ele fez uma espécie de traje especial, cobrindo todo o corpo, e vestindo esse traje sobre o corpo nu na minha presença — uma vez ele voou pelo quarto, e circulou pelo teto.

— I to wszystko przepadło? |||пропало Eu|isso|tudo|desapareceu - І все це зникло? — E tudo isso se perdeu?

— Niestety! Infelizmente - На жаль! — Infelizmente! Ile razy o tym pomyślę — serce mi się kraje. Quantas|vezes|sobre|isso|pensarei|coração|me|se|parte Скільки разів я про це не думаю - моє серце з ними. Quantas vezes eu penso nisso — meu coração se parte. Powiem ci, że ja już na dziesięć — na piętnaście lat przed rokiem 1914 skórą i nerwami przeczuwałem, że jakieś wielkie zdarzenie się zbliża — i gdy Nirwid zrobił swoje odkrycie — chciałem sam to wielkie zdarzenie wywołać, aby się to rozpoczęło właśnie w Polsce. |||||||||||||||||||||||||||||||||provoke||||||| ||||||||||||шкірою|||я відчував||||подія||наближається||коли|||||||||подія|викликати||||||| Eu direi|a você|que|eu|já|em|dez|em|quinze|anos|antes|ano|com a pele|e|com os nervos|pressentia|que|algum|grande|evento|se|aproxima|e|quando|Nirwid|fez|sua|descoberta|eu queria|sozinho|isso|grande|evento|provocar|para que|se|isso|começasse|exatamente|em|Polônia Скажу вам, що я вже за десять-п'ятнадцять років до 1914 року відчував шкірою і нервами, що наближається якась велика подія - і коли Нірвід зробив своє відкриття - я хотів сам спровокувати цю велику подію, щоб вона почалася в Польщі. Vou te dizer que eu já há dez — quinze anos antes de 1914 pressentia com a pele e os nervos que algum grande acontecimento se aproximava — e quando Nirwid fez sua descoberta — eu queria provocar esse grande acontecimento, para que começasse justamente na Polônia. W moim planie — gdyż ułożyłem cały plan tej wojny — inny miał być charakter wypadków i rezultat odmienny. ||||||||||||||||different |||||||||||||випадків|||інший Em|meu|plano|pois|eu elaborei|todo|plano|desta|guerra|outro|deveria|ser|caráter|dos eventos|e|resultado|diferente За моїм планом - адже я виклав весь план цієї війни - характер подій і результат мали бути іншими. No meu plano — pois eu elaborei todo o plano dessa guerra — o caráter dos eventos deveria ser diferente e o resultado também. Nie ma zresztą o czym mówić, gdyż dziś cały mój pomysł wygląda na urojenie. |||||||||||||delusion ||||||||||ідея|||божевілля Não|há|aliás|sobre|o que|falar|pois|hoje|todo|meu|ideia|parece|como|delírio Тут, до речі, немає про що говорити, тому що сьогодні вся моя ідея виглядає маячнею. Além disso, não há o que discutir, pois hoje toda a minha ideia parece uma ilusão. Rzeczywistość ma tę wyższość nad wszelkim urojeniem, że jest rzeczywistością. A realidade|tem|essa|superioridade|sobre|qualquer|ilusão|que|é|realidade реальність|||||будь-яким|умовою|||реальністю Реальність має перевагу над будь-якою ілюзією, що вона є реальністю. A realidade tem a superioridade sobre toda ilusão, pois é realidade. Stały się niewątpliwie cuda na świecie, ale sądzę, że ludzie nie są godni cudów i dlatego za każdy cud trzeba płacić ogromnym morzem nowych i nieoczekiwanych cierpień. Tornaram|-se|sem dúvida|milagres|no|mundo|mas|eu acho|que|as pessoas|não|são|dignos|milagres|e|por isso|por|cada|milagre|deve|pagar|enorme|mar|novos|e|inesperados|sofrimentos постійні||безсумнівно|чудеса||||вважаю|||||гідні|чудес|||||чудо||платити||морем|||неочікуваних|страждань У світі, безсумнівно, відбувалися чудеса, але я вважаю, що люди не гідні чудес, і тому за кожне чудо доводиться платити величезним морем нових і несподіваних страждань. Certamente, milagres aconteceram no mundo, mas eu acho que as pessoas não são dignas de milagres e, por isso, para cada milagre é preciso pagar com um enorme mar de novos e inesperados sofrimentos.

Opowiedział mi też wiele nowin z kraju, które śledził uważnie — i był bardzo pesymistycznie usposobiony: lękał się przede wszystkim zwycięstwa „ślepych mazurów”. ||||||||||||||disposed|was afraid||||victory|| Contou|me|também|muitas|notícias|do|país|que|acompanhava|atentamente|e|estava|muito|pessimisticamente|disposto|temia|se|principalmente|a|vitória|cegos|mazurqueses розповів||||новин||||слідкував|уважно||||песимістично|успособлений|боявся||||перемоги|| Він також розповідав мені багато новин з країни, за якими уважно стежив - і був дуже песимістично налаштований: він побоювався, перш за все, перемоги "сліпих мазурів". Ele também me contou muitas novidades do país, que acompanhou atentamente — e estava muito pessimista: temia, acima de tudo, a vitória dos "cegos mazurcos". — Ale to już nie należy do rzeczy; dlatego nie będę o tym wspominał. Mas|to|już|não|pertence|das|coisas|por isso|não|eu vou|sobre|isso|mencionar - Але це вже не є частиною питання, тому я не буду про це згадувати. — Mas isso já não diz respeito às coisas; por isso, não vou mencionar isso.

Henryk był ciekawy tych pamiątek, jakie sobie przywiozłem z Taprobane. ||||souvenirs||||| ||||сувенірів|||я привіз|| Henryk|estava|curioso|dessas|lembranças|que|para si|trouxe|de|Taprobane Генрі цікавився сувенірами, які я привезла з Тапробане для себе. Henryk estava curioso sobre essas lembranças que trouxe de Taprobane. Poprosiłem go więc do siebie, do hotelu. Eu pedi|a ele|então|para|mim|do|hotel Я попросив|||||| Тож я попросив його приїхати до мене в готель. Então eu o convidei para ir até o meu hotel.

Pojechaliśmy dorożką, gdyż Henrykowi dość trudno jeszcze było chodzić, i pokazałem mu kolejno suknię, którą nosiłem na sobie i materię, którą mi dano, a którą zamierzałem ofiarować kobietom z mojej rodziny. Nós fomos|de carruagem|pois|a Henryk|bastante|difícil|ainda|era|andar|e|eu mostrei|a ele|sucessivamente|o vestido|que||em|mim|e|o tecido|que|a mim|deram|e|que|eu pretendia|dar de presente|às mulheres|da|minha|família Ми поїхали|підводою|бо||||||||||послідовно||||||||||||||подарувати|жінкам||| Ми їхали в кареті, оскільки Генрі було ще досить важко ходити, і я по черзі показувала йому сукню, в яку була одягнена, і тканину, яку мені подарували, і яку я мала намір подарувати жінкам моєї сім'ї. Fomos de carruagem, pois Henryk ainda tinha dificuldade para andar, e eu lhe mostrei, um a um, o vestido que eu usava e o tecido que me deram, que eu pretendia oferecer às mulheres da minha família.

Dalej pokazałem mu różne klejnoty w złoto oprawne — i flaszkę wina diamentowego — i słoik pastylek odżywczych. ||||jewels||||||||||| ||||драгоцінності|||оброблені||||||банка|пастилок|поживних Então|eu mostrei|a ele|diferentes|joias|em|ouro|com moldura|e|garrafa|vinho|de diamante|e|pote|pastilhas|nutritivas Далі я показав йому різні коштовності в золотій оправі - і флягу діамантового вина, і баночку поживних пастилок. Depois, mostrei a ele várias joias em ouro — e uma garrafa de vinho diamante — e um pote de pastilhas nutritivas.

Dałem mu jedną pastylkę do zjedzenia i stwierdził, że są bardzo podobne do tych, które robił Nirwid. |||пастилку||вживлення||сказав||||||||| Dei|a ele|uma|pastilha|para|comer|e|afirmou|que|são|muito|parecidas|a|aquelas|que|fazia|Nirwid Я дав йому з'їсти одну пастилку, і він сказав, що вони дуже схожі на ті, що робить Нірвід. Eu lhe dei um comprimido para comer e ele disse que eram muito parecidos com aqueles que Nirwid fazia.

Kropla wina, zresztą zmieszana z kieliszkiem dobrego Burgunda, smakowała mu jako trunek boski — prawdziwa ambrozja. |||||||||||divine drink||| Gota|de vinho|aliás|misturada|com|copo|bom|de Borgonha|lhe agradou|a ele|como|bebida|divina|verdadeira|ambrosia Крапля|||||чашкою||Бургундія||||напій|божественний||амброзія Крапля вина, до речі, змішана з келихом доброго бургундського, здалася йому божественним напоєм - справжньою амброзією. Uma gota de vinho, aliás misturada com um copo de bom Borgonha, lhe parecia uma bebida divina — verdadeira ambrosia. Znalazłszy jakąś pustą flaszeczkę w swoim pokoju — wlałem mu trochę tego wina, a nadto ofiarowałem mu parę pastylek. |||пляшечку||||влив||||||додатково|подарував||| Encontrando|alguma|vazia|garrafinha|em|seu|quarto|derramei|para ele|um pouco|desse|vinho|e|além disso|ofereci|para ele|algumas|pastilhas Знайшовши в його кімнаті порожню пляшку, я налив йому трохи цього вина і запропонував кілька пастилок. Encontrando uma garrafinha vazia em seu quarto — eu lhe servi um pouco desse vinho, e além disso, ofereci-lhe alguns comprimidos.

Pokazałem mu również swoją misericordię; pocałował ją wzruszony, był to miecz jakby Nirwida. |||||||moved||||| ||||милосердя|||зворушений||||| Eu mostrei|a ele|também|minha|misericórdia|ele a beijou|ela|emocionado|era|isso|espada|como se fosse|de Nirwid Я також показав йому свою мізерікордію, він поцілував її, знизавши плечима, це був такий собі меч Нірвіда. Eu também lhe mostrei minha misericórdia; ele a beijou emocionado, era uma espada como a de Nirwid. Najbardziej go zainteresowały butelki, zawierające wodę nirwidialną. ||||містять||недоступну для споживання Mais|o|interessaram|garrafas|contendo|água|não potável Найбільше його цікавили пляшки з водою нірвани. Ele ficou mais interessado nas garrafas que continham água nirwidial.

Żal mi było, że przybyłem z tą wodą nieco za późno dla Henryka: woda ta bowiem ma, dla organizmu ludzkiego, a nawet dla astralów (choć te prawie nie podlegają chorobom, chyba w stanie grzechu) — nadzwyczajne własności lecznicze. ||||я прибув||||||пізно|||||бо|||||||||||||підлягають|хворобам|||||||лікувальні pena|de mim|era|que|cheguei|com|essa|água|um pouco|de|tarde|para|Henryk|água|essa|pois|tem|para|organismo|humano|e|até|para|astrais|embora|eles|quase|não|estão sujeitos|doenças|exceto|em|estado|pecado|extraordinárias|propriedades|curativas Мені було шкода, що я приїхав з цією водою трохи запізно для Генрі: адже ця вода має для людського організму і навіть для астралу (хоча вони навряд чи піддаються хворобам, хіба що в стані гріха) - надзвичайні цілющі властивості. Senti pena de ter chegado com essa água um pouco tarde para Henryk: pois essa água tem, para o organismo humano, e até para os astrais (embora estes quase não estejam sujeitos a doenças, exceto em estado de pecado) — propriedades curativas extraordinárias.

Jest przeciwgnilną, naczyniotwórczą, ożywiającą; cząstki ciała zgruchotane, rozproszone, poranione — gromadzi, wyrównywa, scala i leczy. ||angiogenic|revitalizing|||crushed|scattered|wounded|gathers|levels out|unites||heals |протигнильну|судинотворчою||частини||зламані|розсіяні|поранені|збирає||||лікує É|contra a decomposição|formadora de vasos sanguíneos|revitalizadora|partículas|do corpo|esmagadas|dispersas|feridas|reúne|equilibra|une|e|cura Вона протигниє, васкуляризує, оживляє; частинки тіла - розчавлені, розкидані, поранені - вона збирає, вирівнює, об'єднує і зцілює. É antisséptica, formadora de vasos, revigorante; as partículas do corpo esmagadas, dispersas, feridas — ela reúne, equilibra, une e cura. Niewątpliwie ochroniłbym go od konieczności amputacji nogi. Undoubtedly||||necessity|| Sem dúvida|eu protegeria|ele|da|necessidade|amputação|perna Безсумнівно|захистив би|||необхідності|| Я, без сумніву, захистив би його від необхідності ампутувати ногу. Sem dúvida, eu o protegeria da necessidade de amputar a perna.

Było po siódmej wieczorem, ale po zjedzeniu tej cudownej pastylki nie mieliśmy apetytu, aby iść na obiad. ||||||eating|||||||||| ||||||поїданні||чудової|||||||| Era|depois|sétima|à noite|mas|depois||essa|maravilhosa|pastilha|não|tínhamos|apetite|para|ir|para|almoço Було вже після сьомої вечора, але після того, як ми з'їли цю чудо-таблетку, у нас не було жодного апетиту йти на вечерю. Era depois das sete da noite, mas depois de comer aquele maravilhoso comprimido, não estávamos com apetite para ir jantar.

Poszliśmy do kawiarni „Closerie de Lilas” koło obserwatorium, gdzie trafiliśmy na wielu znajomych, po większej części wojskowych: niektórzy nawet byli z grupy Fulminatów. |||Клозерія||Лілas||обсерваторії||потрапили||||||||||||| Fomos|à|cafeteria|Closerie|de|Lilas|perto do|observatório|onde|encontramos|a|muitos|conhecidos|na|maior|parte|militares|alguns|até|eram|do|grupo|Fulminatów Ми пішли в кафе "Closerie de Lilas" біля обсерваторії, де зустріли багато друзів, більшість з яких були військовими: деякі навіть з групи "Фульмінат". Fomos ao café "Closerie de Lilas" perto do observatório, onde encontramos muitos conhecidos, na maior parte militares: alguns até eram do grupo Fulminatos.

Zdumieni byli dziarskim wyglądem Henryka, widząc, jak zwinnie chodzi na swojej sztucznej nodze. Astonished||sprightly|||||||||| Surpresos|estavam|enérgico|aparência|Henryk|vendo|como|ágil|anda|na|sua|artificial|perna здивовані||сміливим|виглядом||||спритно|||||нога протез Вони були вражені бадьорим виглядом Генрі, побачивши, як спритно він ходить на своїй штучній нозі. Ficaram surpresos com a aparência vigorosa de Henrique, vendo como ele andava ágil com sua perna artificial. Nie wiedzieli, że to chleb i wino z Republiki Słonecznej działa w taki sposób. Não|sabiam|que|isso|pão|e|vinho|da|República|Solar|age|de|tal|maneira Але вони не знали, що саме так діють хліб і вино Сонячної Республіки. Não sabiam que o pão e o vinho da República Solar agem dessa forma.

Z górą tydzień przepędziłem w Paryżu, zawsze czarującym, zawsze pełnym geniuszu twórczego. |більше тижня||провів||||||повним|генія творчості|творчого генія Com|mais de|uma semana|passei|em|Paris|sempre|encantador|sempre|cheio|de genialidade|criativa Я провів більше тижня в Парижі, завжди чарівному, завжди сповненому творчого генія. Passei mais de uma semana em Paris, sempre encantadora, sempre cheia de genialidade criativa. Tęskniłem jednak do Warszawy: chciałem zobaczyć rodzinę, chciałem się przyjrzeć nowym stosunkom powojennym, chciałem wreszcie zająć się poszukiwaniem Mirandy. |||||||||examine||||||||| Eu sentia falta|no entanto|de|Varsóvia|eu queria|ver|a família|eu queria|a si mesmo|observar|novos|relacionamentos|pós-guerra|eu queria|finalmente|me dedicar|a|busca|Miranda Сумував|||||||||приглянути||стосункам||||зайнятися||пошуками| Однак я дуже хотів поїхати до Варшави: я хотів побачити свою сім'ю, я хотів подивитися на нові повоєнні відносини, і я хотів нарешті продовжити пошуки Міранди. No entanto, sentia falta de Varsóvia: queria ver a família, queria observar as novas relações pós-guerra, finalmente queria me dedicar à busca por Miranda.

Zwróciłem się do mediumistów i okultystów paryskich; pisałem również do Londynu. Eu me voltei|reflexivo|para|médiuns|e|ocultistas|de Paris|Eu escrevi|também|para|Londres Я звернувся|||медіумів||окультистів|паризьких||||Лондон Я звернувся до паризьких медіумів та окультистів, писав до Лондона. Dirigi-me a médiuns e ocultistas parisienses; também escrevi para Londres. Ale Paryżanie nie znali zupełnie jej imienia (co zresztą okazało się później nieporozumieniem, gdyż znana tu była pod innym przezwiskiem), choć media takie jak ona, to jest dematerializujące się przy materializacji widma — były im wiadome i nieraz tego rodzaju doświadczenia robiono tu w Paryżu. |парижани|||абсолютно||імені|||||||оскільки|відомий|||||псевдонім||||||||||||привиди|||||||роду досвіду||||| Mas|os parisienses|não|conheciam|completamente|seu|nome|(o que|aliás|se revelou|reflexivo|depois|mal-entendido|pois|conhecida|aqui|era|sob|outro|apelido|embora|mídias|tais|como|ela|isto|é|dematerializando|reflexivo|na|materialização|fantasma|eram|a eles|conhecidas|e|várias vezes|desse|tipo|experiências|eram feitas|aqui|em|Paris Але парижани зовсім не знали її імені (що згодом виявилося непорозумінням, оскільки вона була відома тут під іншим прізвиськом), хоча медіуми, подібні до неї - тобто такі, що дематеріалізуються, коли привид матеріалізується - були їм відомі, і іноді експерименти такого роду проводилися тут, у Парижі. Mas os parisienses não conheciam de forma alguma seu nome (o que, aliás, mais tarde se revelou um mal-entendido, pois ela era conhecida aqui por outro apelido), embora mídias como ela, ou seja, que se desmaterializam ao materializar um espectro — eram conhecidas e muitas vezes esse tipo de experiência foi realizado aqui em Paris. Taką np. Tal|por exemplo Наприклад. Tal como por exemplo. była M-lle Esperance, Greczynka Aspropotamo, Angielka Daisy Henderson, Murzyn z wyspy San Domingo, Hannibal Cezar Napoleon de Bourbon de Bonaparte i rosyjskie medium Czajpopiwaj Samowarow. |||||||||Black person|||||||||||||||| ||місіс|Есперанс|гречанка|Аспропотамос|англійка|Маргаритка|Гендерсон|чорний|||Сан|Доніґо|Ганнібал|Цезар|||Бурбон||Бонапарт||||Чайпопивай|самоварів era|||Esperança|grega|Aspropotamos|inglesa|Daisy|Henderson|negro|da|ilha|São|Domingo|Hannibal|César|Napoleão|de|Bourbon|de|Bonaparte|e|russo|médium|Czajpopiwaj|Samowarow Серед них були мадемуазель Есперанс, грек Аспропотамо, англійка Дейзі Хендерсон, негр з острова Сан-Домінго, Ганнібал Цезар Наполеон де Бурбон де Бонапарт і російський медіум Чайпопівай Самоваров. Era M-lle Esperance, a grega Aspropotamo, a inglesa Daisy Henderson, um negro da ilha de San Domingo, Hannibal Cezar Napoleon de Bourbon de Bonaparte e o médium russo Czajpopiwaj Samowarow.

Z Londynu odpisano mi natychmiast, że się tą sprawą zajmą i zawiadomią, skoro tylko ich dojdzie jakakolwiek cenna informacja. ||||immediately|||||||||||||| ||||негайно|||||||повідомлять|як тільки||||будь-яка|| De|Londres|responderam|para mim|imediatamente|que|eles|essa|questão|cuidarão|e|informarão|assim que|apenas|eles|receber|qualquer|valiosa|informação Мені одразу ж відповіли з Лондона, що вони вивчать це питання і повідомлять мене, як тільки будь-яка цінна інформація потрапить до їхнього відома. De Londres, me responderam imediatamente que iriam tratar do assunto e me avisariam assim que recebessem qualquer informação valiosa. Uprzedziłem ich, że wyjeżdżam niedługo do Warszawy i skoro tylko stanę na miejscu, natychmiast prześlę im adres. I informed|||||||||||||||| avisei|eles|que|eu saio|em breve|para|Varsóvia|e|assim que|apenas|eu chegar|no|local|imediatamente|enviarei|a eles|endereço попередив|||я виїжджаю|||||як тільки|||||негайно|надішлю|| Я попередив їх, що незабаром виїжджаю до Варшави і щойно прибуду туди, одразу ж надішлю їм свою адресу. Eu os avisei que em breve viajaria para Varsóvia e assim que chegasse ao local, imediatamente lhes enviaria o endereço.

Dzięki pomocy Henryka i paru innych osób otrzymałem przejazd w wagonie dyplomatycznym i po paru dniach dojechałem do nowej granicy Rzeczypospolitej Polskiej. Graças|ajuda|Henryk|e|alguns|outros|pessoas|recebi|passagem|no|vagão|diplomático|e|após|alguns|dias|cheguei|à|nova|fronteira|da República|Polonesa Завдяки допомозі Генрика та кількох інших людей, мені дозволили проїхати в дипломатичному вагоні, і через кілька днів я прибув до нового кордону Республіки Польща. Graças à ajuda de Henryk e de algumas outras pessoas, consegui uma passagem no vagão diplomático e, após alguns dias, cheguei à nova fronteira da República da Polônia. Rozumiecie, z jakim wzruszeniem powitałem po tylu latach kraj rodzinny, zwłaszcza wobec zmian, jakie w nim niespodzianie poczyniła Opatrzność. ||||||||||especially considering|in light of|||||||Providence |||зворушенням|||стільки||||особливо щодо|перед||||||вчинила|Провидіння Vocês entendem|com|que tipo de|emoção|eu recebi|após|tantos|anos|país|natal|especialmente|diante de|mudanças|que|em|ele|inesperadamente|fez|Providência Ви можете зрозуміти, з яким почуттям я вітав рідну країну після стількох років, особливо з огляду на зміни, які Провидіння несподівано зробило в ній. Vocês entendem com que emoção recebi, após tantos anos, o país natal, especialmente diante das mudanças que a Providência fez nele de forma inesperada.

W Zbąszyniu przeniosłem się z dyplomatycznego wagonu do zwyczajnego, co się okazało wielkim błędem. |У Збошині|я переїхав||||||звичайного|||||помилкою Em|Zbąszyn|me mudei|reflexivo|de|diplomático|vagão|de|comum|o que|reflexivo|revelou|grande|erro У Збоншині я пересів з дипломатичного вагона на звичайний, що виявилося великою помилкою. Em Zbąszyń, mudei-me do vagão diplomático para um comum, o que se revelou um grande erro. Pomijając bowiem, że zmieniłem wspaniałą karocę na jakiś po Austriakach pozostały zdezelowany furgon, inna jeszcze z tego wynikła bardzo przykra dla mnie historia. Setting aside|||||||||||dilapidated||||||||||| Ignorando|pois|que|eu troquei|maravilhosa|carruagem|por|algum|após|austríacos|restante|deteriorado|furgão|outra|ainda|de|isso|resultou|muito|triste|para|mim|história Минаючи|адже|||чудову|карету||||австрійцях||зношений|фургон|||||виникла||||| Бо, окрім того, що я поміняв розкішний автобус на якийсь залишений від австрійців розбитий фургон, з цього вийшла ще одна історія, дуже неприємна для мене. De fato, além de ter trocado uma carruagem magnífica por uma van velha que sobrou dos austríacos, surgiu uma outra história muito desagradável para mim.

Zrobiłem tę zamianę po prostu dlatego, że chciałem się zetknąć z tym nowym człowiekiem, jakiego oczekiwałem w kraju po tak gwałtownym i wyjątkowym przewrocie. ||||||||||||||||||||violent||extraordinary| |||||||||зіткнутися||||||очікував|||||раптовому|||переворот Eu fiz|essa|troca|após||||||||||||||||tão|violento|e|excepcionalnym|golpe Я змінив ім'я просто тому, що хотів виглядати новою людиною, яку я очікував побачити в країні після таких жорстоких і унікальних потрясінь. Fiz essa troca simplesmente porque queria me encontrar com esse novo homem que esperava no país após uma revolução tão violenta e excepcional.

Istotnie bardzo ciekawe rzeczy widziałem tu dokoła, ale nie mam zamiaru tych wrażeń wam opowiadać, gdyż wy to lepiej znacie ode mnie. De fato|muito|interessantes|coisas|eu vi|aqui|ao redor|mas|não|tenho|intenção|dessas|impressões|a vocês|contar|pois|vocês|isso|melhor|conhecem|de|mim Справді||||||||||наміру||вражень|||бо|||||| Дійсно, дуже цікаві речі я тут побачив, але не буду переповідати вам ці враження, бо ви знаєте це краще за мене. De fato, vi coisas muito interessantes ao meu redor, mas não tenho a intenção de contar essas impressões a vocês, pois vocês conhecem isso melhor do que eu.

Natomiast muszę wam powiedzieć, co za przykrość mię dotknęła. ||||||||торкнулася No entanto|eu devo|a vocês|dizer|o que|por|tristeza|me|tocou З іншого боку, мушу сказати, що зі мною трапилася неприємність. No entanto, preciso lhes dizer que tristeza me atingiu.

Ponieważ zmieniłem pociąg, odebrałem z bagażu swoją walizę i dałem ją na bagaż za moim nowym biletem. Porque|mudei|trem|peguei|do|bagagem|minha|mala|e|coloquei|ela|no|bagagem|debaixo|meu|novo|bilhete Оскільки|||я забрав||||||||||||| Оскільки я пересідав на інший поїзд, я забрав свою валізу з багажу і здав її в камеру схову за новим квитком. Como mudei de trem, peguei minha mala da bagagem e a coloquei na bagagem com meu novo bilhete. Było to na granicy prusko-polskiej, kwit mi wydano i spokojnie siadłem do wagonu. ||||пруссько-польський||квиток||||||| Foi|isso|na|fronteira|||recibo|me|foi dado|e|tranquilamente|sentei|no|vagão Це було на пруссько-польському кордоні, мені видали квитанцію, і я спокійно сів у вагон. Era na fronteira prussiana-polonesa, me deram um recibo e eu sentei-me tranquilamente no vagão.

Nazajutrz rano byłem w Warszawie. No dia seguinte|de manhã|eu estava|em|Varsóvia Наступного ранку я був у Варшаві. Na manhã seguinte, eu estava em Varsóvia. Poszedłem natychmiast po odbiór swej skrzynki. |негайно||отримання|| Eu fui|imediatamente|para|retirada|sua|caixa Я одразу ж пішов забирати свою коробку. Fui imediatamente buscar minha caixa. Tragarz zaczął jej szukać: szukał kwadrans — pół godziny — godzinę; nie znalazł. O carregador|começou|a ela|procurar|procurou|um quarto de hora|meia|hora||não|encontrou вантажник|||||півгодини|||||знайшов Швейцар почав її шукати: шукав чверть години - півгодини - годину; не знайшов. O carregador começou a procurá-la: procurou por quinze minutos — meia hora — uma hora; não encontrou.

Zarządzający upewnił mię, że znajdą. O gerente|me assegurou|a mim|que|encontrarão Керівник|||що|знайдуть Менеджер заспокоїв мене, що знайдуть. O gerente me garantiu que eles encontrariam. Byłem jeszcze po południu, by się o rzeczy dowiedzieć — i znów nie ma rezultatu. Eu estive|ainda|à|tarde|para|se|sobre|coisas|descobrir|e|novamente|não|há|resultado Я все ще був там у другій половині дня, щоб з'ясувати, що відбувається - і знову ніякого результату. Eu estive lá à tarde para saber das coisas — e novamente não há resultado.

Poszedłem nazajutrz rano i jeszcze dziesięć razy: wszystko na próżno. |||||||||in vain |наступного ранку||||||||марно Eu fui|no dia seguinte|de manhã|e|ainda|dez|vezes|tudo|em|vão Я пішов наступного ранку і ще десять разів - все марно. Fui na manhã seguinte e mais dez vezes: tudo em vão.

Zresztą bardzo uprzejmie skargę moją zapisali — i p. naczelnik obiecał mi, że uczyni wszystko, „co będzie w jego mocy”. ||politely|||||||||||||||| ||ввічливо|скаргу||||||пообіцяв мені|||зробить||||||могут aliás|muito|educadamente|reclamação|minha|registraram|e|senhor|chefe|prometeu|a mim|que|fará|tudo|o que|estará|em|sua|poder Так чи інакше, вони дуже люб'язно записали мою скаргу - і пан начальник пообіцяв мені, що зробить все, "що в його силах". Além disso, anotaram minha reclamação de forma muito educada — e o sr. chefe me prometeu que faria tudo "o que estivesse ao seu alcance". W danym razie gotowi mi są wypłacić indemnizację w sumie np. |||||||compensation||| ||||||виплатити|||| Em|dado|caso|prontos|a mim|estão|pagar|indenização|em|total|por exemplo В даному випадку вони готові виплатити мені відшкодування в розмірі, наприклад No caso, estão prontos para me pagar uma indenização no total de, por exemplo. 10 000 marek. marcos 10 000 марок. 10.000 marcos.

Ale ja nie żądałem indemnizacji, tylko swojej skrzynki, w której były skarby nieocenione. |||я вимагав|відшкодування шкоди||||||||безцінні Mas|eu|não|pedi|indenização|apenas|minha|caixa|em|que|estavam|tesouros|inestimáveis Але я не вимагав відшкодування, а лише свою скриньку, в якій були скарби неоціненної цінності. Mas eu não pedi indenização, apenas minha caixa, na qual estavam tesouros inestimáveis.

Dziesięć dni już mija, odkąd wróciłem do Warszawy. Dez|dias|já|se passaram|desde que|voltei|para|Varsóvia Десять днів минуло відтоді, як я повернулася до Варшави. Já se passaram dez dias desde que voltei a Varsóvia. Byłem nawet powtórnie na granicy, przypuszczając, że może moja skrzynka tam pozostała, ale okazało się, że ją wysłano prawidłowo: jeżeli więc się zawieruszyła, to na pewno w Warszawie, nie gdzie indziej. ||||||||||||||||||||||got lost|||||||| |||||||||скринька|||||||||правильно||||загубилася|||||||| Eu estava|até|novamente|na|fronteira|presumindo|que|talvez|minha|caixa|lá|ficou|mas|ficou claro|(reflexivo)|que|ela|foi enviada|corretamente|se|então|(reflexivo)|perdeu|então|na|com certeza|em|Varsóvia|não|onde| Я навіть знову пішов на кордон, припускаючи, що, можливо, моя коробка залишилася там, але виявилося, що її правильно відправили: якщо вона і загубилася, то точно у Варшаві, а не деінде. Eu até fui novamente à fronteira, supondo que talvez minha caixa tivesse ficado lá, mas descobri que ela foi enviada corretamente: se ela se perdeu, com certeza foi em Varsóvia, não em outro lugar.

Tak więc nagle znalazłem się bez tych tak drogich mi pamiątek, których przez cały czas swojej wyprawy strzegłem jak oka w głowie. ||||||||||пам'яток||||||подорожей|охороняв я|||| Então|então|de repente|encontrei|me|sem|essas|tão|caras|minhas|lembranças|das quais|durante|toda|a|sua|viagem|protegi|como|olho|em|cabeça Тож я раптом опинилася без сувенірів, якими так дорожила і які берегла, як зіницю ока, протягом усієї подорожі. Assim, de repente me vi sem aquelas lembranças tão preciosas para mim, que eu havia protegido como a menina dos meus olhos durante toda a minha jornada. Co będzie dalej — nie wiem — czekam wiadomości od zarządu kolei żelaznych. ||||||новини||керівництва|| O que|será|depois|não|sei|estou esperando|notícias|do|conselho|ferrovias|de ferro Що буде далі - я не знаю, чекаю відповіді від залізничної адміністрації. O que acontecerá a seguir — não sei — estou aguardando notícias da administração das ferrovias.

Na tym skończył swą historię Jan Podobłoczny. Na|isso|terminou|sua|história|Jan|Podobłoczny На цьому Ян Подоблочний закінчив свою розповідь. Com isso, Jan Podobłoczny terminou sua história. Nie chciałem tego opowiadania, które się długo w noc ciągnęło, przerywać uwagami słuchaczy. |||||||||тягло|переривати|зауваження слухачів|слухачів Não|queria|essa|história|que|(verbo reflexivo)|por muito tempo|na|noite|se arrastou|interromper|comentários|dos ouvintes Я не хотіла, щоб цю історію, яка затягнулася до пізньої ночі, переривали коментарі з аудиторії. Eu não queria interromper a história, que se arrastava noite adentro, com comentários dos ouvintes. Oczywiście bowiem ciągle mu zadawaliśmy rozmaite pytania, wyrażaliśmy swoje opinie, niektórzy nawet podejrzewali prawdziwość tej trudnej do skontrolowania wyprawy na nieznaną wyspę. ||||||||||||suspected|||||verify|||| |бо|постійно||ставили|різноманітні||висловлювали|||||підозрювали|правдивість||||перевірити|експедиції||| Claro|pois|constantemente|a ele|fazíamos|várias|perguntas|expressávamos|nossas|opiniões|alguns|até|suspeitavam|veracidade|dessa|difícil|de|controle|expedição|para|desconhecida|ilha Звичайно, ми продовжували ставити йому всілякі запитання, висловлювати свої думки, дехто навіть підозрював про правдивість цієї важко контрольованої експедиції на невідомий острів. Claro que estávamos constantemente fazendo várias perguntas, expressando nossas opiniões, alguns até suspeitavam da veracidade dessa difícil expedição para uma ilha desconhecida. Z drugiej strony historia Damajanti nie ze wszystkim podobała się pani Zofii Podobłocznej, która, milcząc, od czasu do czasu groziła mężowi paluszkiem. |||||||||||||||||||||with her finger ||||||||||||Подобло́чній||мовчки|||||грозила|чоловікові|палець De|segunda|lado|história|Damajanti|não|com|tudo|agradava|a ela|senhora|Zofia|Podobłoczna|que|em silêncio|de|tempo|de|tempo|ameaçava|ao marido|com o dedo З іншого боку, історія Дамаджанті не всім сподобалася пані Софі Подоблочній, яка, мовчки, час від часу погрожувала чоловікові пальцем. Por outro lado, a história de Damajanti não agradava totalmente a senhora Zofia Podobłoczna, que, em silêncio, de vez em quando ameaçava o marido com o dedo. Ponieważ jest to osoba bardzo dyskretna, nie chciała robić skandalu publicznego — i sądzę, że dopiero w domu scenę mu zrobi, choć nie tracę nadziei, że Jan się wytłumaczy i uzyska przebaczenie. |||||discreet||||||||||||||||||||||||| Porque|é|essa|pessoa|muito|discreta|não|queria|fazer|escândalo|público|e|eu acho|que|apenas|em|casa|cena|a ele|fará|embora|não|perco|esperança|que|Jan|se|explicará|e|obterá|perdão оскільки|||||дискретна|||||||я вважаю||тільки|||сцену|||||втрачаю|||||виправдається||отримає| Оскільки вона дуже стримана людина, вона не захотіла влаштовувати публічний скандал - і я думаю, що вона влаштує йому сцену тільки вдома, хоча я не втрачаю надії, що Джон поясниться і буде прощений. Como ela é uma pessoa muito discreta, não queria causar um escândalo público — e eu acho que só em casa ela fará uma cena, embora eu não perca a esperança de que Jan se explique e consiga o perdão.

Dwie rzeczy teraz pozostawały Janowi: po pierwsze oczekiwanie na wieść co do Mirandy; po wtóre oczekiwanie na śledztwo zarządu kolei żelaznych w sprawie zaginionej skrzynki. |||||||||||||||||investigation||||||missing| ||||Яну|||очікування||новини|||||друге|очікування||розслідування|управління|||||зниклої| Duas|coisas|agora|permaneciam|a Jan|por|primeiro|espera|por|notícia|sobre|de|Miranda|por|segundo|espera|por|investigação|da administração|ferroviária|de ferro|em|relação|desaparecida|caixa Тепер Джону залишалося дві речі: по-перше, чекати новин про Міранду; по-друге, чекати на розслідування Залізничної ради щодо зниклої скриньки. Duas coisas agora restavam a Jan: primeiro, esperar por notícias sobre Miranda; segundo, esperar pela investigação da administração da ferrovia sobre a caixa desaparecida.

W ciągu sześciu tygodni Jan Podobłoczny otrzymał wiadomości. |||||Podobłoczny|| |||||||повідомлення Em|um período de|seis|semanas|Jan|Podobłoczny|recebeu|mensagens За шість тижнів Ян Подоблочний отримав цю новину. Em seis semanas, Jan Podobłoczny recebeu notícias.

Niestety, obie były bardzo smutne. |обидві||| Infelizmente|ambas|estavam|muito|tristes На жаль, обидва були дуже сумні. Infelizmente, ambas eram muito tristes.

Zarząd kolei żelaznych stwierdził z żalem, że skrzynka, oznaczona numerem 5314, jak to świadczy dokument 6789 lit. ||||||||||||||letter A administração|ferroviária|de ferro|constatou|com|tristeza|que|caixa|marcada|com o número|como|isso|atesta|documento|letra управління|||сказав|||||позначена||||свідчить||літера Управління залізниці з жалем констатувало, що ящик під номером 5314, про що свідчить документ 6789 лит. A administração da ferrovia lamentou informar que a caixa, marcada com o número 5314, como atesta o documento 6789 lit. A ad 238 ad 1753, omyłkowo została wysłaną do Rosji na linię Kijów — Charków — Orenburg; że dnia takiego a takiego miał miejsce napad na pociąg; przy czym nie wiadomo, czy to była akcja rządowa czy bandycka, gdyż w Rosji rozróżnić tego niepodobna; że podróżni w trzech czwartych zostali zabici, a bagaż cały rozgrabiony i zniszczony; że czy skrzynka Nr. |||||||||||||||||||||||||||||||governmental||||||||impossible to distinguish||||||||||||||||| |реклама||помилково|||||||Київ|Харків|Оренбург||||||||||||||||||дія|урядова||бандитський|оскільки|||розрізнити||неподібно||подорожні|||чверті||вбиті|||||||||| O|d|d|erroneamente|foi|enviada|para|Rússia|na|linha|Kiev|Kharkiv|Orenburgo|que|dia|tal|e|tal|teve|lugar|ataque|ao|trem|com|o que|não|se sabe|se|isso|foi|ação|governamental|ou|bandida|pois|na|Rússia|distinguir|isso|não é possível|que|os passageiros|em|três|quartos|foram|mortos|e|a bagagem|toda|saqueada|e|destruída|que|se|caixa|Nr Оголошення 238 від 1753 року, помилково відправлене в Росію на лінії Київ-Харків-Оренбург; що такого-то дня стався напад на потяг; невідомо, чи це була урядова, чи бандитська операція, оскільки в Росії неможливо розрізнити; що три чверті пасажирів було вбито, а весь багаж розграбовано і знищено; що ящиків немає. De 238 d.C. a 1753, foi enviada por engano para a Rússia na linha Kiev — Kharkiv — Orenburgo; que em tal e tal dia ocorreu um ataque ao trem; não se sabe se foi uma ação governamental ou bandida, pois na Rússia não se pode distinguir; que os viajantes em três quartos foram mortos, e toda a bagagem foi saqueada e destruída; que se a caixa nº. 5314 została zagrabioną, czy też zniszczoną, o tym zarząd kolei wiadomości nie ma, ale skoro tylko poweźmie o tym informacje, natychmiast adresatowi doniesie. |||||||||||||||receives|||||| |||||||управління||новини||||як тільки||отримає||||негайно|| foi|confiscada|ou|também|destruída|o|sobre isso|administração|ferroviária|comunicação|não|tem|mas|uma vez que|apenas|receber|a|sobre isso|informação|imediatamente|ao destinatário|notificará 5314 був розграбований або знищений, про це Залізничному управлінню невідомо, але як тільки йому стане про це відомо, воно негайно повідомить адресата. 5314 foi saqueada ou destruída, a administração da ferrovia não tem informações sobre isso, mas assim que receber informações, imediatamente informará o destinatário. Ponieważ nie ma nadziei, aby skrzynka mogła zostać odzyskaną z powrotem, zarząd k. ż. proponuje adresatowi indemnizację w sumie 10 000 marek. Como|não|há|esperança|para que|caixa|pudesse|ser|recuperada|de|volta|administração|companhia|de seguros|propõe|ao destinatário|indenização|no|total|marcos Оскільки||||||||||повернути|управління товариства|||||компенсацію||| Оскільки немає надії, що скриньку вдасться повернути, керівництво k. ż. пропонує адресату відшкодування у розмірі 10 000 марок. Como não há esperança de que a caixa possa ser recuperada, a administração da ferrovia propõe ao destinatário uma indenização no valor de 10.000 marcos.

W sprawie Mirandy, Instytut badań mediumicznych i teozoficznych w Londynie zawiadomił Jana Podobłocznego, że Ketty Douglas, znana w Anglii pod nazwą Mirandy, a we Francji pod nazwą Georgine — została w roku 1915 aresztowana przez Niemców w Warszawie i wywieziona do Minnenburga, małego miasteczka w Turyngii. ||||досліджень|медіумістичних||теозофічних|||повідомив||Підоблачного|||||||||||||||Жоржина||||||||||вивезена||Мінненбурга||||Тюрингії Em|relação a|Miranda|Instituto|de pesquisas|mediúnicas|e|teosóficas|em|Londres|notificou|Jan|Podobłoczny|que|Ketty|Douglas|conhecida|em|Inglaterra|pelo|nome|Miranda|e|na|França|pelo|nome|Georgine|foi|em|ano|presa|pelos|alemães|em|Varsóvia|e|deportada|para|Minnenburg|pequena|cidade|em|Turíngia У справі Міранди Інститут екстрасенсорних і теософських досліджень у Лондоні повідомив Яна Подоблочного, що Кетті Дуглас - відома в Англії як Міранда, а у Франції як Джорджина - була заарештована німцями у Варшаві в 1915 році і вивезена до Мінненбурга, невеликого містечка в Тюрінгії. No caso de Miranda, o Instituto de Pesquisas Mediúnicas e Teosóficas em Londres notificou Jan Podobłoczny que Ketty Douglas, conhecida na Inglaterra pelo nome de Miranda, e na França pelo nome de Georgine — foi presa pelos alemães em Varsóvia em 1915 e levada para Minnenburgo, uma pequena cidade na Turíngia. Ponieważ tam nieraz ją wzywano do wróżenia, początkowo w sprawach prywatnych, a później nawet w kwestiach politycznych i strategicznych; i ponieważ Miranda w tych ostatnich jasnowidzeniach wygłaszała Niemcom horoskopy nader złowieszcze, zabronili jej wróżbiarstwem się zajmować i wtrącili ją na wszelki przypadek do więzienia, gdzie przebyła do połowy roku 1918; tu rozchorowała się ciężko i umarła dnia 12 września tegoż roku koło godziny pierwszej w południe. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||prison|||||||||||||||||||| Porque|lá|muitas vezes|ela|chamavam|para|adivinhação|inicialmente|em|questões|privadas|e|depois|até|em|questões|políticas|e|estratégicas|e|porque|Miranda|em|essas|últimas|previsões|fazia|aos alemães|horóscopos|extremamente|sinistros|proibiram|ela|adivinhação|a|ocupar|e|prenderam|ela|por|qualquer|caso|para|prisão|onde|permaneceu|até|metade|do ano|aqui|adoeceu|ela|gravemente||morreu|no dia|de setembro|daquele|ano|por volta de|da hora|primeira|em|meio-dia Оскільки||||викликали||||||||||||||||оскільки|||||пророцтвах||||надзвичайно||заборонили їй||ворожінням||||вкинули її||||на всякий випадок||в'язниця||перебувала|||||захворіла||||померла|||||||||південь Оскільки там її часто закликали до ворожби, спочатку в приватних справах, а згодом навіть у справах політичних і стратегічних; і оскільки Міранда в останньому випадку давала німцям дуже зловісні гороскопи, вони заборонили їй займатися ворожбою і кинули її до в'язниці, де вона перебувала до середини 1918 року; тут вона тяжко захворіла і померла 12 вересня того ж року близько першої години пополудні. Como ela foi chamada várias vezes para adivinhações, inicialmente em questões privadas, e depois até em questões políticas e estratégicas; e como Miranda, nessas últimas previsões, fez horóscopos extremamente sinistros para os alemães, proibiram-na de praticar a adivinhação e a encarceraram, onde permaneceu até metade do ano de 1918; lá ela adoeceu gravemente e morreu no dia 12 de setembro daquele ano por volta da uma da tarde.

Był to ten sam dzień i ta sama godzina, w której spłonęła na stosie Damajanti. |||||||||||спалила||сосні| Foi|o|mesmo|mesmo|dia|e|a|mesma|hora|w|której|queimou|na||Damajanti Це був той самий день і та сама година, коли Дамаджанті був спалений на вогнищі. Foi o mesmo dia e a mesma hora em que Damajanti foi queimada na fogueira.

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.51 pt:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=258 err=0.00%) translation(all=206 err=0.00%) cwt(all=3253 err=3.44%)