【 硬核 】 一口气 了解 错综复杂 的 欧债 危机 (1)
Hardcore] Understanding the complex European debt crisis in one breath (1)
[Hardcore] Comprendre les complexités de la crise de la dette européenne en une seule fois (1)
【硬核】一口气了解错综复杂的欧债危机(1)
【Хардкор】 Узнайте о запутанном долговом кризисе в Европе (1)
一场 危机 让 他 到 现在 都 没 爬起来
одна|кризис|заставил|он|до|сейчас|уже|не|встать
||||||||aufstehen
A crisis that's kept him up to this day.
一场危机让他到现在都没爬起来
Одна кризисная ситуация не дает ему подняться до сих пор
你 是不是 也 感觉 欧洲 那些 事
ты|не так ли|тоже|чувствуешь|Европа|те|вещи
|||fühlen|Europa||
||||Europe||
你是不是也感觉欧洲那些事
Ты тоже чувствуешь, что происходит в Европе?
真的 是 特别 的 混乱
действительно|есть|особенно|притяжательная частица|хаос
||||wirklich chaotisch
||||chaos
真的是特别的混乱
Это действительно очень хаотично
20多年 前 这些 欧洲 国家
более 20 лет|назад|эти|Европа|страны
||||europäische Länder
20多年前这些欧洲国家
Более 20 лет назад эти европейские страны
怎么 就 弄到 一起
как|тогда|получить|вместе
||zusammenbringen|
怎么就弄到一起
как же они собрались вместе
想到 一个 事要 印 一个 统一 的 货币
думать о|один|дело|печатать|один|единый|притяжательная частица|валюта
||Angelegenheit|drucken||einheitlich||einheitliche Währung
想到一个事要印一个统一的货币
подумали о том, чтобы ввести единую валюту
叫 欧元
называется|евро
|Euro genannt
叫欧元
называемую евро
为什么 短暂 的 繁荣 之后
почему|кратковременный|притяжательная частица|процветание|после
|kurzzeitig||kurzer Wohlstand|
|brief||prosperity|
Why after a brief boom
为什么短暂的繁荣之后
Почему после кратковременного процветания
又 变得 支离破碎
снова|стал|разорванным
||wieder zersplittert
||fragmented
become fragmented again
又变得支离破碎
всё снова становится разрозненным
欧盟委员会
Европейская комиссия
Europäische Kommission
European Commission
欧盟委员会
Европейская комиссия
欧洲央行
Европейский центральный банк
Europäische Zentralbank
European Central Bank
欧洲央行
Европейский центральный банк
世界 货币 基金 组织
мир|валюта|фонд|организация
|Währungsfonds|Organisation|
|currency fund|Organization|
世界货币基金组织
Мировой валютный фонд
到底 都 是 什么 鬼
в конце концов|все|есть|что|призрак
||||Teufel
||||ghost
到底都是什么鬼
Что это за чертовщина
为什么 要 有 这么 多 组织
почему|нужно|иметь|так много|много|организации
|||||Organisationen
|||||organizations
Why are there so many organizations
为什么要有这么多组织
Почему должно быть так много организаций
为什么 希腊 最惨
почему|Греция|самая несчастная
|Griechenland|Warum Griechenland am schlimmsten
||the worst
为什么希腊最惨
Почему Греция в самом худшем положении
欧猪 五国 又 是 怎么回事
европейская свинья|пять стран|снова|есть|что происходит
PIIGS-Staaten|fünf Länder|||
European pig|Five Nations|||
欧猪五国又是怎么回事
Что такое "Евро-свинья" в пяти странах?
德国 怎么 又 没事
Германия|как|снова|ничего
德国怎么又没事
Почему в Германии все в порядке?
数十个 欧洲 国家 绵延 数十载
десятки|Европа|страны|протянулись|десятилетия
|||sich erstrecken|Jahrzehnte lang
dozens of|||stretching for decades|decades
Dozens of European countries stretching for decades
数十个欧洲国家绵延数十载
Десятки европейских стран продолжаются десятилетиями.
盘根 错杂 爱恨交织
запутанные корни|смешанные|переплетение любви и ненависти
Verwurzelt|verflochten|Liebe und Hass
entangled roots|entangled|Love and hate intertwined
Love and hate intertwined
盘根错杂 爱恨交织
Запутанные корни, переплетенные любовь и ненависть.
引发 了 这场 绵延 至今 的
вызвал|маркер завершенного действия|это|продолжающийся|до сих пор|притяжательная частица
ausgelöst hat||dieses|sich erstreckend|bis heute|
||||to this day|
引发了这场绵延至今的
Это вызвало эту затянувшуюся до сих пор
我 插 一嘴
я|вставить|слово
|mich einmischen|einmischen
|interject|interject
我插一嘴
Я вставлю свои пять копеек
咱 之前 不是 讲过 希腊 债务 危机
мы|раньше|не|говорили|Греция|долг|кризис
|||||Schulden|Schuldenkrise
|||||debt|
咱之前不是讲过希腊债务危机
Мы же раньше говорили о греческом долговом кризисе
然后 有 很多 小伙伴 就 希望
затем|есть|много|друзья|тогда|надеются
|||kleine Freunde||
|||friends||
然后有很多小伙伴就希望
И тогда многие друзья надеялись
我 把 欧债 危机 补全
я|частица|еврооблигации|кризис|завершить
||Euro-Schulden||ergänzen
||||completed
我把欧债危机补全
Я завершил кризис евробондов
所以 我 今天 就 来讲 欧债 危机
так что|я|сегодня|именно|прийти говорить|европейский долг|кризис
|||||Euro-Schulden|
所以我今天就来讲欧债危机
Поэтому я сегодня расскажу о кризисе евробондов
这次 角度 更高 一些
на этот раз|угол|выше|немного
|Winkel|höheren|
|angle||
这次角度更高一些
На этот раз угол зрения немного выше
那段 视频 里 讲 的
та|видео|в|рассказывает|частица притяжательности
Jenes Stück|Videoaufnahme|||
那段视频里讲的
В том видео говорилось о
那 期 核心 逻辑 也 很 硬核
это|период|ядро|логика|тоже|очень|хардкор
||Kernpunkt||||ziemlich hart
||||||hardcore
那期核心逻辑也很硬核
Та основная логика тоже очень жесткая.
我 今天 就 跳过 了
я|сегодня|уже|пропустил|маркер завершенного действия
Ich werde heute aussetzen.
我今天就跳过了
Я сегодня просто пропустил.
你 要 没 看过
ты|хочешь|не|читать
Falls Sie ihn noch nicht gesehen haben.
你要没看过
Если ты не смотрел,
可以 看 完 今天 这个 视频
можно|смотреть|закончить|сегодня|это|видео
可以看完今天这个视频
можешь посмотреть это видео сегодня.
再 去 补 一下
снова|пойти|дополнить|немного
Lasst uns das wiedergutmachen.
再去补一下
Снова пойди и дополни это
或者 你 先 看 那个 也 行
или|ты|сначала|смотреть|это|тоже|подходит
或者你先看那个也行
Или ты можешь сначала посмотреть это, тоже подойдет
从 1500 年前
с|назад
Von vor 1500 Jahren
从1500年前
С 1500 лет назад
公元 476年
нэ|476 год
AD 476
公元476年
Год 476
西罗马帝国 灭亡 之后
Западная Римская империя|падение|после
|Römisches Reich|Untergang
|Roman Empire|fall
After the fall of the Western Roman Empire
西罗马帝国灭亡之后
После падения Западной Римской империи
欧洲 这么 一块 不是 很大 的 地方
Европа|так|кусок|не|очень большой|притяжательная частица|место
欧洲这么一块不是很大的地方
Европа — это не очень большая территория
就 在 不停 的 打仗
прямо|в|непрерывно|частица притяжательности|сражаться
就在不停的打仗
которая постоянно находится в состоянии войны
你 想 大家 都 离 得 这么 近
ты|хочешь|все|все|быть на расстоянии|частица|так|близко
你想大家都离得这么近
Вы думаете, что все так близко друг к другу?
稍微 强 一点 的 国家
немного|сильнее|чуть-чуть|частица притяжательности|страна
slightly stronger||||
稍微强一点的国家
Немного более сильные страны
就 总想 去 吞并 边上 的 国家
просто|всегда хочу|пойти|аннексировать|рядом|притяжательная частица|страна
|||einverleiben|||
|always want||annexation|next to||
Er versucht immer, ein angrenzendes Land zu annektieren.
I always want to annex neighboring countries
就总想去吞并边上的国家
всегда хотят поглотить соседние страны
所以 一直 就 打 到 二战
поэтому|всё время|просто|продолжали|до|Второй мировой войны
所以一直就打到二战
поэтому они продолжали воевать до Второй мировой войны
二战 之后 这些 国家 着实 是 打累 了
Вторая мировая война|после|эти|страны|действительно|есть|устали от войны|маркер завершенного действия
||||wirklich||erschöpft kämpfen|
||||indeed||exhausted|
After World War II, these countries were really tired
二战之后这些国家着实是打累了
После Второй мировой войны эти страны действительно устали от войны
而且 又 眼看着 美国 和 苏联
и|снова|внимательно смотря на|США|и|Советский Союз
||und sehen|||
而且又眼看着美国和苏联
И к тому же, мы видим, как Соединенные Штаты и Советский Союз
这 两个 超级大国
это|два|супердержавы
||Supermächte
||superpowers
这两个超级大国
эти две супердержавы
正在 慢慢 的 崛起
в процессе|медленно|частица притяжательности|восстание
|langsam||im Aufstieg
|||rising slowly
正在慢慢的崛起
медленно поднимаются
这帮 欧洲 国家 就 各派 一些 代表
эта группа|Европа|страны|просто|каждая отправляет|некоторые|представители
Diese Gruppe||||jede Gruppe||Vertreter
||||various factions||
这帮欧洲国家就各派一些代表
а эти европейские страны отправляют своих представителей
开始 坐在 一起 开会
начать|сидеть|вместе|на собрании
开始坐在一起开会
Начали сидеть вместе на совещании
这帮 聪明 的 大脑
эта группа|умные|притяжательная частица|мозги
this group|||
Diese klugen Köpfe.
这帮聪明的大脑
Эти умные головы
就 在 一番 激烈 的 讨论 之后
после|в|один|интенсивный|притяжательная частица|обсуждение|после
||eine Runde|heftig||Diskussion|
|||intense||discussion|
after a heated discussion
就在一番激烈的讨论之后
после оживленной дискуссии
想到 了 一个 点子
думать о|маркер завершенного действия|один|идея
Ich hatte eine Idee.
想到了一个点子
придумали идею
既然 我们 不能 再 这么 打 下去
раз уж|мы|не можем|больше|так|драться|продолжать
Da||||||
Since||||||
Since we can no longer fight like this
既然我们不能再这么打下去
Раз уж мы не можем больше так продолжать
我们 还 不如 就
мы|еще|лучше|просто
Das können wir auch, ja.
我们还不如就
нам лучше просто
你 看 主意 不错
ты|смотри|идея|неплохая
||idea|
Hören Sie, ich halte das für eine gute Idee.
you see good idea
你看主意不错
Ты смотри, идея неплохая
咱们 可以 把 各个 国家 的 经济 活动
мы|можем|частица|каждый|страна|притяжательная частица|экономика|деятельность
咱们可以把各个国家的经济活动
Мы можем объединить экономическую деятельность разных стран
也 更 紧密 的 联系 在 一起
также|более|тесный|притяжательная частица|связь|в|вместе
||closer||||
也更紧密的联系在一起
Также более тесные связи вместе
互相 都 做 做生意
Auf Gegenseitigkeit, alle. Geschäfte machen.
互相都做做生意
Взаимно ведем бизнес
久而久之 就 变成 了 兄弟
со временем|тогда|стать|маркер завершенного действия|братья
Mit der Zeit||||Brüder
over time||||
久而久之就变成了兄弟
Со временем стали братьями
合作 的 越 紧密
сотрудничество|притяжательная частица|чем|более тесное
Engere Zusammenarbeit|||enger
|||closer
合作的越紧密
Сотрудничество становится все более тесным
其实 就 越 不 容易 打仗
на самом деле|тогда|чем больше|не|легко|воевать
Je weniger wahrscheinlich es ist, dass wir in den Krieg ziehen, desto weniger.
其实就越不容易打仗
На самом деле, тем меньше вероятность войны.
甚至 还有 人 说
даже|еще|люди|говорят
Sogar noch Leute|||
甚至还有人说
Некоторые даже говорят,
咱 要不然 就 合并 成 一个 国家
мы|иначе|тогда|объединить|стать|один|государство
|sonst||zusammenschließen|||
咱要不然就合并成一个国家
что нам лучше объединиться в одно государство.
这儿 我 还 真 不是 在 开玩笑
здесь|я|еще|действительно|не|в|шутить
Hier mache ich wirklich keine Witze.
这儿我还真不是在开玩笑
Я здесь не шучу.
其实 1946 年 的 时候
其实1946年的时候
На самом деле, в 1946 году
丘吉尔 就 提出 过 一个 提议
Черчилль|уже|предложил|частица|один|предложение
Churchill||vorschlagen|||Vorschlag
Churchill|||||
丘吉尔就提出过一个提议
Черчилль уже выдвинул одно предложение
就是 要 搞 一个
это|нужно|сделать|один
Das ist es, was ich zu tun versuche.
就是要搞一个
а именно, нужно было создать один
但是 这个 提议
но|это|предложение
||proposal
但是这个提议
но это предложение
显然 是 最后 没有 成功 的
очевидно|есть|последний|не|успех|частица принадлежности
||||Erfolg|
显然是最后没有成功的
Очевидно, что в конце концов не удалось добиться успеха.
但是 大家 都 是 希望 联合 的 更 紧密
но|все|все|есть|надеются|объединение|частица|более|тесное
|||||Vereinigung|||closer
但是大家都是希望联合的更紧密
Но все надеются на более тесное объединение.
这个 是 各个 国家 都 很 赞同 的
это|есть|каждый|страна|все|очень|согласны|частица принадлежности
||allen||||zustimmen|
||||||agree|that
这个是各个国家都很赞同的
Это поддерживается всеми странами.
于是 1957年 的 时候
тогда|1957 год|притяжательная частица|время
于是1957年的时候
Таким образом, в 1957 году.
比利时
Бельгия
Belgium
Belgium
比利时
Бельгия
法国
Франция
法国
Франция
意大利
Италия
意大利
Италия
卢森堡
Люксембург
Luxemburg
卢森堡
Люксембург
荷兰
Нидерланды
Niederlande
the Netherlands
荷兰
Нидерланды
和 当时 的 西德
и|тогда|притяжательная частица|Западная Германия
|||Westdeutschland
|||West Germany
和当时的西德
и тогдашняя Западная Германия
就 在 罗马 签署 了 经济 共同体
уже|в|Рим|подписали|маркер завершенного действия|экономический|союз
||Rom|||Economy|Gemeinschaft
||||||Economic Community
就在罗马签署了经济共同体
подписали в Риме договор о экономическом сообществе
和 原子能 共同体 的 条约
и|атомная энергия|сообщество|частица притяжательной формы|договор
|Atomenergie|Gemeinschaft||Vertrag
|nuclear energy|||treaty
和原子能共同体的条约
и договор о атомном сообществе
后来 被 人们 称为 罗马 条约
позже|被|люди|называют|Рим|договор
|||genannt|Rome|Vertrag
后来被人们称为罗马条约
Позже это стало называться Римским договором
欧洲经济共同体 成立
Европейское экономическое сообщество|основано
Europäische Wirtschaftsgemeinschaft|
European Economic Community|
欧洲经济共同体成立
Создание Европейского экономического сообщества
就是 EEC
это|ЕЭК
|Europäische Gemeinschaft
|EEC(1)
就是EEC
Это и есть ЕЭС
这个 也 就是 欧盟 的 前身
это|тоже|есть|Европейский Союз|притяжательная частица|предшественник
|||EU||predecessor
|||European Union||predecessor
这个也就是欧盟的前身
Это также является предшественником Европейского союза
所以 你 没 听错
так что|ты|не|ошибся в прослушивании
所以你没听错
Так что ты не ослышался
欧洲经济共同体 当时 成立 的
Европейское экономическое сообщество|тогда|основано|частица притяжательности
||Gründung|
欧洲经济共同体当时成立的
Европейское экономическое сообщество было создано тогда
最 主要 的 原因
самый|главный|притяжательная частица|причина
Der wichtigste Grund
最主要的原因
по самой главной причине
就是 因为
это|потому что
就是因为
просто потому что
不想 打仗
не хочу|воевать
不想打仗
Не хочу воевать
除了 不想 打仗
кроме|не хочу|воевать
Nur, ich will nicht in den Krieg ziehen.
除了不想打仗
Кроме того, что не хочу воевать
咱们 还 得 一起 发展 经济
мы|еще|должны|вместе|развивать|экономика
咱们还得一起发展经济
Нам также нужно развивать экономику вместе
其实 就是 零关税 商品 钱
на самом деле|это|нулевая пошлина|товар|деньги
||zero tariff|duty-free goods|
Eigentlich geht es um Nullzölle auf Waren und Geld.
其实就是零关税 商品 钱
На самом деле это товары с нулевыми пошлинами и деньги
劳动力 服务
рабочая сила|услуги
Arbeitskräfte Dienstleistungen
劳动力 服务
Рабочая сила услуги
都 可以 在 这里 边 自由 的 流通
все|могут|в|здесь|край|свободно|частица притяжательности|циркулировать
Sie alle können sich hier frei bewegen.
都可以在这里边自由的流通
Все могут свободно перемещаться здесь
畅通无阻
свободный и беспрепятственный
reibungslos
smooth sailing
畅通无阻
Без препятствий
之后 二战 之后
之后 二战之后
После Второй мировой войны
随着 欧洲 各个 国家 经济 开始 复苏
по мере|Европа|каждый|страна|экономика|начать|восстановление
||verschiedene||Economy||Erholung
||||||recover
随着欧洲各个国家经济开始复苏
С началом экономического восстановления в различных странах Европы
美国 苏联 这边
США|Советский Союз|здесь
|Sowjetunion|
|the Soviet Union|
美国苏联这边
С этой стороны США и Советский Союз
又 有着 外部 竞争 的 压力
снова|имея|внешние|конкуренция|частица притяжательности|давление
||externen|Wettbewerb||
又有着外部竞争的压力
Существует давление внешней конкуренции
所以 越来越多的 欧洲 国家
поэтому|все больше|Европа|страны
So werden immer mehr europäische Länder
所以越来越多的欧洲国家
Поэтому все больше стран Европы
都 慢慢 的 加入 了 进来
все|медленно|частица притяжательности|присоединяться|маркер завершенного действия|внутрь
都慢慢的加入了进来
Все медленно присоединились
1973年 丹麦 爱尔兰 英国
1973 год|Дания|Ирландия|Великобритания
|Dänemark|Irland|
|Denmark|Ireland|
1973 Dänemark Irland Vereinigtes Königreich
1973年丹麦 爱尔兰 英国
1973 год Дания Ирландия Великобритания
1981年 希腊
1981 год|Греция
|Griechenland
|Greece
1981年希腊
1981 год Греция
1986年 西班牙 葡萄牙
1986 год|Испания|Португалия
||Portugal
||Portugal
1986年西班牙 葡萄牙
1986 год Испания Португалия
1990年 德国 柏林墙 被 推倒
1990 год|Германия|Берлинская стена|была|снесена
||||abgerissen
||Berlin Wall||was torn down
1990年德国柏林墙被推倒
1990 год Берлинская стена была разрушена
铁幕 倒塌 德国 统一
Железный занавес|обрушение|Германия|объединение
Iron Curtain|collapsed||Vereinigung
Iron Curtain|collapse||
铁幕倒塌 德国统一
Падение железного занавеса, объединение Германии
欧洲 这帮 国家
Европа|эта группа|страны
|these countries|
欧洲这帮国家
Эти страны Европы
终于 可以 尽情 的 拥抱 在 一起 了
наконец|можно|в полной мере|частица притяжательности|обниматься|в|вместе|маркер завершенного действия
endlich||||Umarmung|||
finally||to one's heart's content|||||
终于可以尽情的拥抱在一起了
Наконец-то могут обняться на полную катушку
1992年 欧洲 经济 共同体
1992 год|Европа|экономика|сообщество
|Europäische Wirtschaftsgemeinschaft||
1992年欧洲经济共同体
1992 год Европейское экономическое сообщество
这些 国家 的 首脑 们
эти|страны|притяжательная частица|лидеры|множественное число
|||Staatsoberhäupter|
|||leaders|
这些国家的首脑们
Эти главы государств
又 在 一起 签订 了 一个
снова|в|вместе|подписывать|маркер завершенного действия|один
|||signed a||
又在一起签订了一个
снова подписали один
叫做 马斯特里赫特 条约
называется|Маастрихт|договор
|Maastricht|Vertrag
|Maastricht|
叫做马斯特里赫特条约
называемый Маастрихтским договором
主要 就是 修订 了 之前 的 罗马 条约
главное|это|пересмотр|маркер завершенного действия|ранее|притяжательная частица|Римский|договор
||revised|||||treaty
主要就是修订了之前的罗马条约
Основное - это пересмотр ранее подписанного Римского договора.
这个 也 就 标志 着 欧盟 的 成立
это|также|как раз|знак|маркер действия|Европейский Союз|притяжательная частица|основание
|||Symbol||||Gründung
|||||European Union||
这个也就标志着欧盟的成立
Это также знаменует собой создание Европейского Союза.
好 现在 可 就 爽 了
хорошо|сейчас|но|уже|приятно|частица завершенного действия
||||gut|
||||comfortable|
好 现在可就爽了
Ну вот, теперь можно расслабиться.
比如说 我 想 做 个 奶茶
например|я|хочу|сделать|счётное слово|молочный чай
Ich möchte zum Beispiel einen Milchtee zubereiten.
比如说我想做个奶茶
Например, я хочу сделать молочный чай.
我 可以 随便 得瑟 了
я|могу|как угодно|хвастаться|частица завершенного действия
|||show off|
Ich darf so großspurig sein, wie ich will.
我可以随便得瑟了
Я могу хвастаться как угодно
我 可以 从 荷兰 进 牛奶
я|могу|из|Нидерланды|ввозить|молоко
|||the Netherlands||
我可以从荷兰进牛奶
Я могу импортировать молоко из Нидерландов
意大利 进 纯净
Италия|входить|чистый
||pure
Italien in Reinform
意大利进纯净
Импортировать чистую продукцию из Италии
从 卢森堡 进 机器
от|Люксембург|в|машина
|Luxemburg|einführen|
|Luxembourg||machine
从卢森堡进机器
Импортировать машины из Люксембурга
去 西班牙 雇 员工
поехать|Испания|нанять|сотрудников
||einstellen|
||hire|employees
去西班牙雇员工
Поехать в Испанию нанять сотрудников
在 德国 制造
в|Германия|производить
||herstellen
在德国制造
Производить в Германии
最后 再 给 卖 到 法国 去
в конце|снова|дать|продать|до|Франция|идти
最后再给卖到法国去
В конце концов продать во Францию
欧盟 的 建立
Европейский Союз|притяжательная частица|создание
EU||
欧盟的建立
Создание Европейского Союза
就 把 欧洲 经济 当时 的 活跃度
просто|частица|Европа|экономика|в то время|притяжательная частица|активность
||||||Aktivität
||||||activity level
Im Hinblick auf die Dynamik der europäischen Wirtschaft zu dieser Zeit.
就把欧洲经济当时的活跃度
Просто взяли активность экономики Европы того времени
带上 了 一个 新 的 高度
взять с собой|маркер завершенного действия|один|новый|притяжательная частица|высота
Das hat ein neues Niveau erreicht.
带上了一个新的高度
и подняли её на новую высоту
大家 尝到 了 甜头 之后
все|попробовать|маркер завершенного действия|выгода|после
||Vorteil||
|tasted|sweetness||
大家尝到了甜头之后
После того как все ощутили сладость
可是 现在 还有 一个 问题
но|сейчас|еще|один|вопрос
Aber jetzt gibt es ein weiteres Problem.
可是现在还有一个问题
Но сейчас есть еще одна проблема
虽然 你 进货 生产 的 这些 通道
хотя|ты|закупка|производство|притяжательная частица|эти|каналы
||stock purchase||||
虽然你进货生产的这些通道
Хотя эти каналы, по которым вы закупаете продукцию,
是 畅通无阻 了
да|свободный|маркер завершенного действия
|smooth|
Das ist klar.
是畅通无阻了
сейчас свободны
但是 我 得 花 荷兰 顿去 买 牛奶
но|я|должен|потратить|Нидерланды|сразу|купить|молоко
|I have to spend|the Netherlands|a moment||||
Aber ich muss Holland für Milch ausgeben.
但是我得花荷兰顿去买牛奶
но мне нужно тратить голландские гульдены, чтобы купить молоко
用 意大利里拉 去 买 纯净水
использовать|итальянская лира|пойти|купить|чистую воду
||||Mineralwasser
|Italian lira|||purified water
用意大利里拉去买纯净水
и использовать итальянские лиры, чтобы купить чистую воду
用 卢森堡法郎 进 机器
использовать|Люксембургский франк|в|машина
|Luxembourg franc||
|Luxembourg franc||
用卢森堡法郎进机器
Использовать люксембургский франк для входа в машину
给 西班牙 员工 比赛 塔
дать|Испания|сотрудник|соревнование|башня
||||Turm
给西班牙员工比赛塔
Дать испанским сотрудникам соревнование по башням
用 德国马克 租 工厂
использовать|немецкая марка|арендовать|фабрика
|Deutsche Mark|mieten|
|German Mark||
用德国马克租工厂
Арендовать фабрику за немецкие марки
然后 卖出去 的 时候
затем|продать|частица притяжательности|время
|verkaufen||
然后卖出去的时候
А затем, когда продадите
收 的 又 是 法国法郎
получать|притяжательная частица|снова|есть|французский франк
||||French francs
||||French franc
收的又是法国法郎
Собранные деньги снова во французских франках
你 就 说 你 累 不累
ты|просто|скажи|ты|устал|не устал
||||are you tired|
你就说你累不累
Ты просто скажи, ты устал или нет
你 都 这么 累
ты|уже|так|устал
你都这么累
Ты и так так устал
你 想 欧盟 的 这些 成员国
ты|хочешь|Европейский Союз|частица притяжательности|эти|государства-члены
||EU|||Mitgliedstaaten
|||||member states
你想欧盟的这些成员国
Ты думаешь о этих странах-членах Европейского Союза
肯定 对 这 早就 深有体会
определенно|к|это|давно|глубоко понимает
||||deeply understand
||||have a deep understanding
肯定对这早就深有体会
Наверняка это давно стало для него очевидным
于是 在 1999年 的 1月 1日
затем|в|1999 год|частица принадлежности|Январь|1 день
于是在1999年的1月1日
Таким образом, 1 января 1999 года
欧元 就 诞生 了
евро|уже|родился|маркер завершенного действия
Euro||geboren|
||was born|
欧元就诞生了
евро было создано
什么 意思
что|значит
什么意思
Что это значит?
就是 我们 不光 要 抱 在 一起
это|мы|не только|хотим|обниматься|в|вместе
就是我们不光要抱在一起
Это значит, что мы не только должны обняться
我们 还要 穿 一条 裤子
мы|еще нужно|надеть|одну|брюки
||||Hose
||||a pair of pants
我们还要穿一条裤子
но и надеть одни штаны
你 可能 觉得 大家 都
ты|возможно|думаешь|все|все
你可能觉得大家都
Ты, возможно, думаешь, что все
统一 用 一个 货币
единая|использовать|один|валюта
Einheitlich in einer Währung
统一用一个货币
используют одну валюту
这 有 什么 新鲜 的
это|есть|что|свежий|частица притяжательности
||frisch||
||new||
这有什么新鲜的
Что здесь нового?
现在 不 很多 国家 都 用 美元 吗
сейчас|не|много|страны|все|используют|доллар|вопросительная частица
现在不很多国家都用美元吗
Разве сейчас не многие страны используют доллар?
这 可不 一样
это|не|одинаково
这可不一样
Это не совсем так.
你别 看 那些 国家 虽然 他们 都 用 美元
ты не|смотри|те|страны|хотя|они|все|используют|доллар
||||obwohl||||
你别看那些国家虽然他们都用美元
Не смотри на эти страны, хотя они все используют доллар.
但是 关于 美元 的 发行
но|о|доллар|частица притяжательности|выпуск
||||issuance
Was jedoch die Ausgabe des US-Dollars betrifft, so
但是关于美元的发行
Но о выпуске доллара
包括 美元 的 利率
включая|доллар|притяжательная частица|процентная ставка
including|||Zinssatz
|||interest rate
包括美元的利率
Включая процентные ставки по доллару
这些 货币政策
эти|денежно-кредитная политика
|Geldpolitik
|monetary policy
这些货币政策
Эти денежно-кредитные политики
跟 他们 是 半毛钱 关系 都 没有
с|они|есть|полкопейки|отношения|вообще|нет
跟他们是半毛钱关系都没有
Не имеют с ними ни малейшего отношения
就 美联储 说 什么 就是 什么
просто|Федеральная резервная система|говорит|что|это|это
|Federal Reserve||||
就美联储说什么就是什么
Что говорит Федеральная резервная система, то и есть
美联储 印钱
Федеральная резервная система|печатать деньги
Federal Reserve|Geld drucken
|printing money
美联储印钱
Федеральная резервная система печатает деньги
他们 也 只能 干瞪眼
они|тоже|могут только|бездействовать
|||just stare
|||stare blankly
他们也只能干瞪眼
Они могут только безучастно смотреть
但是 欧员 是 要 联合 发行
но|Европейский Союз|это|должен|объединить|выпускать
|EU member|||vereinen|veröffentlichen
|European member||||
但是欧员是要联合发行
Но европейцы должны объединиться для выпуска
就 不是 其中 某 一个 国家 去 发行
просто|не|среди них|некоторая|один|страна|для|выпускать
就不是其中某一个国家去发行
Это не одна из стран, которая выпускает деньги.
而是 大家 组团 建立 起来 的
а|все|группа|создать|начать|частица принадлежности
||forming a group|aufbauen||
||group formation|||
而是大家组团建立起来的
А это то, что все вместе создали.
一个 叫做 欧洲央行
один|называется|Европейский центральный банк
||Europäische Zentralbank
一个叫做欧洲央行
Это называется Европейский центральный банк.
大家 一 起来 决定 发 多少钱
все|один|вместе|решить|отправить|сколько денег
Wir sollten uns alle zusammensetzen und entscheiden, wie viel wir zahlen wollen.
大家一起来决定发多少钱
Все вместе решают, сколько денег выпускать.
利率 是 多少
процентная ставка|есть|сколько
利率是多少
Какова процентная ставка?
你 是不是 听着 就 感觉 挺乱
ты|не так ли|слушая|просто|чувствуешь|довольно запутанно
你是不是听着就感觉挺乱
Ты не чувствуешь себя немного запутанным, когда слушаешь это?
挺 玄乎 的
挺玄乎的
Это довольно странно.
你 说 那么 多人 要 一起 发行 一个 货币
ты|сказать|так|много людей|хотят|вместе|выпустить|один|валюта
|||many people want||issue|||
你说那么多人要一起发行一个货币
Ты говоришь, что так много людей хотят выпустить одну валюту.
发 多少钱
сколько|стоит
Haare? Wie viel?
发多少钱
Сколько денег отправить?
还 都 得 大家 商量 着 来
еще|все|должен|все|обсуждать|маркер продолжающего действия|приходить
||||discuss||
还都得大家商量着来
Нужно всем обсудить это.
你 说 这 能行 吗
ты|сказать|это|может|вопросительная частица
|||can work|
你说这能行吗
Ты думаешь, это возможно?
这里 边得 有 多少 人情世故
здесь|на краю|есть|сколько|человеческие отношения
||||Menschenkenntnis
|here|||human relationships
这里边得有多少人情世故
Здесь должно быть много человеческих отношений.
的确 自从 欧洲央行 建立 起来
действительно|с тех пор как|Европейский центральный банк|создать|начать
|seit|||
的确 自从欧洲央行建立起来
Действительно, с тех пор как была создана Европейская центральная банка.
就 无时无刻 这些 国家
именно|в любое время|эти|страны
| jederzeit||
|at all times||
就无时无刻这些国家
Эти страны не перестают играть в игры ни на минуту.
不再 进行 着 博弈
больше не|проводить|маркер продолженного действия|игра
|||Spiel
|||game
不再进行着博弈
Например, председатель Европейской центральной банка.
你 比如说 欧洲央行 的 主席
ты|например|Европейский центральный банк|притяжательная частица|председатель
||||Vorsitzender
||European Central Bank||President
你比如说欧洲央行的主席
就 这个 头 到底 来 谁 当
именно|это|голова|в конце концов|приходить|кто|быть
Nur dies, das Oberhaupt der Welt, komm schon, wer, wann?
就这个头到底来谁当
Кто на самом деле здесь главный?
因为 在 这里 边像
потому что|в|здесь|сторона похожа
|||am边
|||edge like
因为在这里边像
Потому что здесь все как-то так.
德国 法国 都 比较 强势
Германия|Франция|оба|сравнительно|сильные
||||stark
德国法国都比较强势
Германия и Франция довольно сильны.
都 想 把 自己 人 搞上去
все|хотят|частица|себя|люди|поднять
|||||get ahead
都想把自己人搞上去
Все хотят продвинуть своих людей.
德国 就 想 搞 这个 人
Германия|просто|хочет|сделать|это|человек
德国就想搞这个人
Германия просто хочет заняться этим человеком
法国 就 觉得 不好
Франция|тогда|чувствует|плохо
Frankreich, das glaube ich nicht.
法国就觉得不好
Франция считает, что это плохо
总部 都 放在 你们 法兰克福 了
штаб-квартира|все|размещена|вы|Франкфурт|маркер завершенного действия
Hauptquartier||||Frankfurt|
||||Frankfurt|
Der Hauptsitz befindet sich in Frankfurt.
总部都放在你们法兰克福了
Штаб-квартира уже находится в вашем Франкфурте
主席 肯定 应该 让 我们 来 当
председатель|определенно|должен|позволить|мы|прийти|быть
Vorsitzender||||||
Chairman||||||
主席肯定应该让我们来当
Председатель, конечно, должен позволить нам это сделать
就 在 里边 还是 各种 掐
просто|в|внутри|или|различные|щипать
|||||drücken
就在里边还是各种掐
Прямо там все еще разные захваты
但 不管 他们 里边 怎么 掐
но|не важно|они|внутри|как|щипать
Aber was auch immer sie im Inneren tun, sie kämpfen.
但不管他们里边怎么掐
Но неважно, как они там захватывают
站 在 我们 的 角度
стоять|в|мы|притяжательная частица|угол зрения
||||Standpunkt
站在我们的角度
С нашей точки зрения
我们 就 姑且 把 这个
мы|просто|временно|частица|это
||vorläufig||
||for now||
我们就姑且把这个
Мы просто позволим этому быть
欧洲央行 作为 一个 整体
Европейский центральный банк|в качестве|один|целое
|als||Gesamt
European Central Bank|||
欧洲央行作为一个整体
Европейский центральный банк как единое целое
这么一来
таким образом
So kommt es
In this case
这么一来
Таким образом
欧洲 的 主要 组织 框架
Европа|притяжательная частица|основная|организация|структура
|||Organisation|Rahmen
欧洲的主要组织框架
Основная организационная структура Европы
就 形成 了
тогда|образовать|маркер завершенного действия
|gebildet|
就形成了
была сформирована
欧洲 每个 国家 都 有 自己 的 政府
Европа|каждый|страна|все|имеет|свой|притяжательная частица|правительство
|||||||Regierung
欧洲每个国家都有自己的政府
В Европе каждая страна имеет свое собственное правительство
制定 财政政策 和 国家 政策
разрабатывать|финансовая политика|и|государственная|политика
|Finanzpolitik|||
|Fiscal policy|||
制定财政政策和国家政策
Разрабатывает финансовую политику и государственную политику
欧盟委员会 这边
Европейская комиссия|здесь
EU-Kommission|
欧盟委员会这边
С этой стороны Европейская комиссия
就 集体 商讨 经济 政策
о|коллективный|обсуждение|экономический|политика
||diskutieren||Politik
||discuss||
就集体商讨经济政策
коллективно обсуждает экономическую политику
欧洲央行 决定 货币政策
Европейский центральный банк|решить|денежно-кредитная политика
||Geldpolitik
欧洲央行决定货币政策
Европейский центральный банк решил монетарную политику
这 我 发现 很多 人
это|я|обнаружил|много|людей
Das haben, wie ich herausgefunden habe, eine Menge Leute.
这我发现很多人
Я обнаружил, что много людей
会 把 欧元区 跟 欧盟
будет|частица|еврозона|и|Европейский Союз
||||EU
||Eurozone||
会把欧元区跟欧盟
смешивают еврозону с Европейским союзом
就 混成 是 一个 概念
это|смешанный|есть|один|концепт
|gemischte Form|||
|hybridization|||
就混成是一个概念
и считают это одним и тем же понятием
但是 他们 俩 其实 是 不 一样 的
но|они|двое|на самом деле|есть|не|одинаковые|частица
但是他们俩其实是不一样的
Но они на самом деле разные.
欧盟 是 欧洲 这些 国家
Европейский Союз|есть|Европа|эти|страны
欧盟是欧洲这些国家
Европейский Союз — это политико-экономический союз этих стран Европы.
建立 的 一个 政治经济 的 联盟
создать|притяжательная частица|один|политико-экономический|притяжательная частица|союз
aufbauen|||||
|||political economy||alliance
建立的一个政治经济的联盟
А еврозона основана на евро.
而 欧元区 是 以 欧元
а|зона евро|это|с|евро
而欧元区是以欧元
为 法定 货币 的 这些 国家
для|законный|валюта|частица притяжательности|эти|страны
为法定货币的这些国家
Для этих стран с законной валютой
所以 欧盟 里边 只有 一部分 的 国家
поэтому|Европейский Союз|внутри|только|часть|притяжательная частица|страны
Es gibt also nur einige wenige Länder in der Europäischen Union.
所以欧盟里边只有一部分的国家
Поэтому в Европейском Союзе только часть стран
是 在 欧元区 的
есть|в|еврозона|частица притяжательности
Ja In der Eurozone
是在欧元区的
находится в зоне евро
现在 欧盟 有 27个 国家
сейчас|Европейский Союз|имеет|27|стран
现在欧盟有27个国家
Сейчас в Европейском Союзе 27 стран
欧元区 里边 只有 19个 国家
еврозона|внутри|только|19|стран
欧元区里边只有19个国家
В еврозоне всего 19 стран.
欧盟 就是 你 如果 身处 欧洲
Европейский Союз|это|ты|если|находишься|в Европе
||||in der EU|Europa
欧盟就是你如果身处欧洲
Европейский Союз — это если вы находитесь в Европе.
基本上 签个 协议 就 能 进
в основном|подписать|соглашение|тогда|сможем|войти
|ein||||
基本上签个协议就能进
В основном, достаточно подписать соглашение, чтобы войти.
但是 欧元区 可不是 随随便便 就 能 进 的
но|еврозона|не|просто так|просто|может|войти|частица
但是欧元区可不是随随便便就能进的
Но в еврозону не так просто попасть.
它 是 有 要求 的
это|есть|имеет|требования|частица принадлежности
它是有要求的
Это имеет требования.
你 看 咱 刚才 说 建立 欧元区 里边
ты|смотри|мы|только что|сказал|создать|еврозона|внутри
|||||aufbauen|Eurozone|
你看咱刚才说建立欧元区里边
Ты посмотри, мы только что говорили о создании еврозоны.
最 主要 的 一个 目标
самый|главный|притяжательная частица|один|цель
最主要的一个目标
Самая главная цель.
就是 要 保证 物价 的 稳定
это|нужно|гарантировать|цены|частица притяжательности|стабильность
|||||Stabilität
|||||stability
就是要保证物价的稳定
Это обеспечить стабильность цен.
进 了 欧元区 大家 都 用 欧元
Войти|маркер завершенного действия|зона евро|все|все|использовать|евро
进了欧元区大家都用欧元
Вошли в еврозону, все начали использовать евро
那 就是 穿 一条 裤子 了
это|есть|носить|одну|штаны|маркер завершенного действия
Nun, es ist nur eine Hose.
那就是穿一条裤子了
Это как надеть одни и те же штаны
所以 它 对 成员国 的 通货膨胀率
поэтому|это|к|государствам-членам|притяжательная частица|уровень инфляции
|||||inflation rate
所以它对成员国的通货膨胀率
Поэтому это влияет на уровень инфляции в странах-членах
政府 的 债务 支出
правительство|притяжательная частица|долг|расходы
政府的债务支出
Государственные расходы на долг
都 会 有 非常 严格 的 要求
все|будут|иметь|очень|строгие|частица притяжательности|требования
Es gibt sehr strenge Anforderungen.
都会有非常严格的要求
Будут очень строгие требования
也 不是 说 你 非得 经济 多强
тоже|не есть|сказать|ты|обязательно|экономика|слишком сильная
||||must||how strong
Man muss nicht unbedingt wirtschaftlich stark sein.
也不是说你非得经济多强
Это не значит, что вам обязательно нужно быть экономически сильным
GDP 多高 你 才能 进
ВВП|каков|ты|сможешь|войти
|wie hoch|||
|How high|||
GDP多高你才能进
Не обязательно, чтобы ваш ВВП был высоким, чтобы войти
而是 说 你 要 保持 你 的 物价 稳定
но|сказать|ты|должен|поддерживать|ты|притяжательная частица|цены|стабильность
|||||||price|
而是说你要保持你的物价稳定
А скорее, вы должны поддерживать стабильность ваших цен
就 政府 你 不能 随便 借钱
тогда|правительство|ты|не можешь|просто|занимать деньги
|Regierung|||einfach|Geld leihen
就政府你不能随便借钱
Что касается правительства, вы не можете просто так занимать деньги.
花钱 大手大脚
тратить деньги|расточительно
|großzügig
|spend extravagantly
花钱大手大脚
Тратить деньги на большие суммы.
最 开始 99年 建立 欧元区 的 时候
самый|начало|1999 год|создать|еврозона|частица притяжательности|время
最开始99年建立欧元区的时候
В самом начале, в 1999 году, когда была создана еврозона.
那 时候 当时 只有 11个 国家
тогда|время|в то время|только|11|страны
那时候当时只有11个国家
Тогда было всего 11 стран.
像 我们 之前 说 的 希腊
как|мы|раньше|сказать|притяжательная частица|Греция
|||||Griechenland
像我们之前说的希腊
Как мы говорили ранее, Греция
就是 因为 那 时候 条件 不够
это|потому что|тогда|время|условия|недостаточно
就是因为那时候条件不够
просто потому, что в то время условия были недостаточными
不得不 去 找 高盛 造假
вынужден|идти|искать|Голдман Сакс|мошенничество
|||Goldman Sachs|falsification
Ich musste Goldman Sachs finden.
不得不去找高盛造假
пришлось обратиться к Goldman Sachs для мошенничества
才 在 2001年 蒙混过关
только|в|2001 год|обмануть проверку
|||slipped through
才在2001年蒙混过关
только в 2001 году удалось обмануть
混进 了 欧元区
вмешиваться в|прошедшее время маркер|еврозона
sneaked into||
In die Eurozone.
混进了欧元区
Проникновение в зону евро
加入 欧元区 对 成员国 来讲
вступление|еврозона|для|государств-членов|говорить
加入欧元区对成员国来讲
Присоединение к зоне евро для стран-членов
肯定 是 有 很多 好处 的
определенно|есть|иметь|много|преимуществ|частица принадлежности
肯定是有很多好处的
определенно имеет много преимуществ
第一 就是 效率
первое|это|эффективность
||efficiency
Erstens: Effizienz.
第一就是效率
Первое - это эффективность
你 想 你 可以 在 一个 更大 的 市场 里面
ты|хочешь|ты|можешь|в|один|больший|частица притяжательности|рынок|внутри
你想你可以在一个更大的市场里面
Вы думаете, что можете находиться на более крупном рынке
商品资本 服务
товарный капитал|услуги
Commodity capital|service
Warenkapital Dienstleistungen
商品资本服务
Товарный капитал услуги
都 能 得到 更快 的 流通
все|могут|получить|быстрее|притяжательная частица|обращение
|||||Zirkulation
都能得到更快的流通
Все могут получить более быструю циркуляцию
效率 肯定 是 更 高 的
эффективность|определенно|есть|более|высокая|частица притяжательности
Effizienz|||||
efficiency is higher|||||
效率肯定是更高的
Эффективность определенно будет выше
第二个 就是 稳定
второй|это|стабильность
||stabil
第二个就是稳定
Второе - это стабильность
你 比如 像 一些 小国
ты|например|как|некоторые|маленькие страны
你比如像一些小国
Например, некоторые маленькие страны
像是 卢森堡
как|Люксембург
|Luxembourg
像是卢森堡
такие как Люксембург
马耳他 这种
Мальта|этот тип
Malta|
Malta|
马耳他这种
Мальта и подобные
整个 国家
целый|страна
整个国家
Вся страна
也 就 四五十万 人
также|именно|400-500 тысяч|человек
||vier bis fünf Hunderttausend|
||four to five hundred thousand|
也就四五十万人
Всего лишь около четырех-пятисот тысяч человек
你 要是 有个 自己 的 货币
ты|если|есть|собственный|притяжательная частица|валюта
你要是有个自己的货币
Если у тебя есть своя валюта
肯定 就 特别 容易 波动 了
определенно|именно|особенно|легко|колебания|маркер завершенного действия
||||fluctuation|
肯定就特别容易波动了
Она, безусловно, будет очень подвержена колебаниям
但是 如果 用 欧元 那 就 会 稳定 很多
но|если|использовать|евро|тогда|тогда|будет|стабилизировать|много
但是如果用欧元那就会稳定很多
Но если использовать евро, это будет гораздо стабильнее.
除了 效率 跟 稳定
кроме|эффективность|и|стабильность
|Effizienz||
除了效率跟稳定
Кроме эффективности и стабильности.
其实 还有 一个 隐性 的
на самом деле|еще|один|скрытый|частица принадлежности
|||hidden|
其实还有一个隐性的
На самом деле есть еще один скрытый.
也 是 不成文 的 一个 好处
также|есть|неписаный|притяжательная частица|один|преимущество
||unwritten rule|||
Das ist auch ein Vorteil für den Text.
也是不成文的一个好处
Это также неформальное преимущество.
这点 很 关键
это|очень|ключевое
||key point
Darum geht es, das ist der Schlüssel.
这点很关键
Это очень важно
其实 也 是 我 之前
на самом деле|тоже|есть|я|раньше
Eigentlich war ich das auch schon vorher.
其实也是我之前
На самом деле, это также было у меня раньше
在 华尔街 工作 的 时候
в|Уолл-стрит|работа|частица притяжательности|время
|Wall Street|||
|Wall Street|||
在华尔街工作的时候
Когда я работал на Уолл-стрит
我 老板 点透 我 的
я|老板|указать|я|притяжательная частица
||durchschauen||
||pointing out||
我老板点透我的
Мой босс указал мне на это
而 我 个人 认为 这个 也 是 之后
и|я|личный|считаю|это|тоже|есть|после
而我个人认为这个也是之后
А я лично считаю, что это тоже после
欧洲 深陷 债务 危机 的
Европа|глубоко погрязла|долговой|кризис|частица притяжательности
|tief verwickelt|||
||debt||
欧洲深陷债务危机的
Европа погрязла в долговом кризисе
一个 非常 重要 的 原因
один|очень|важный|притяжательная частица|причина
一个非常重要的原因
одна из очень важных причин
那 就是 市场 对 这些
это|есть|рынок|к|эти
Das ist, das ist der Markt dafür.
那就是市场对这些
это то, что рынок к этим
欧元区 的 国家 和 政府
еврозона|притяжательная частица|страны|и|правительства
欧元区的国家和政府
Страны и правительства еврозоны
一种 莫须有 的 信心
один вид|несуществующий|притяжательная частица|уверенность
|groundless||confidence
Ein ungerechtfertigtes Vertrauen.
一种莫须有的信心
Необоснованная уверенность
它 是 什么 意思
это|есть|что|значит
它是什么意思
Что это значит
虽然 市场 上
хотя|рынок|на
Obwohl der Markt für
虽然市场上
Хотя на рынке
没有 任何 的 约定 和 协定
нет|никакие|притяжательная частица|соглашения|и|договоренности
|||agreement||agreement
没有任何的约定和协定
Нет никаких соглашений и договоренностей
但是 大家 一看
но|все|сразу же
Aber, Leute, seht mal.
但是大家一看
Но все, как только увидят
好 你 欧元区 的 国家
хорошо|ты|еврозона|притяжательная частица|страна
好 你欧元区的国家
Хорошо, ваши страны еврозоны
都 用 一种 货币
все|использовать|один вид|валюта
Alles in einer einzigen Währung.
都用一种货币
все используют одну валюту
你们 都 穿 一条 裤子 就是 一家人 了
вы|все|носите|одну|штаны|значит|семья|частица завершенного действия
你们都穿一条裤子 就是一家人了
Вы все носите одни и те же штаны, значит, вы одна семья.
既然 是 兄弟
раз уж|есть|братья
既然是兄弟
Раз уж это братья.
一个 国家 万一 破产 还 不 上 债 了
один|страна|в случае|банкротства|еще|не|выплачивать|долг|маркер завершенного действия
Was ist, wenn ein Land bankrott geht und seine Schulden nicht mehr bezahlen kann?
一个国家万一破产还不上债了
Если одна страна обанкротится, она не будет должна.
其他 国家 不 可能 见死不救
другие|страны|не|возможно|смотреть на смерть и не помогать
||||stand by idly
Andere Länder, nein, nicht möglich.
其他国家不可能见死不救
Другие страны не могут просто смотреть, как кто-то умирает, и не помогать.
所以 你们 的 信用
поэтому|вы|притяжательная частица|кредит
所以你们的信用
Так что ваш кредит
基本上 是 一样 的
в основном|есть|одинаково|частица принадлежности
基本上是一样的
в основном одинаковый
事后 来看 这个
после|взглянуть|это
afterwards||
Sehen Sie sich das im Nachhinein an.
事后来看这个
Сейчас, оглядываясь назад, это
真的 是 一个 巨大 的 错误
действительно|есть|один|огромный|притяжательная частица|ошибка
Das war wirklich ein großer Fehler.
真的是一个巨大的错误
действительно была огромная ошибка
但 当时 的 市场 就是 这么 认为 的
но|в то время|притяжательная частица|рынок|именно|так|считать|частица
但当时的市场就是这么认为的
Но тогда рынок именно так и думал.
有 朋友 就 问 了
есть|друг|тогда|спросил|маркер завершенного действия
有朋友就问了
Один друг спросил.
你 说 小 Lin
ты|говорить|маленький|Лин
你说小Lin
Ты говоришь, маленький Лин.
你 怎么 知道 市场 是 怎么 认为 的
ты|как|знаешь|рынок|есть|как|считает|частица принадлежности
你怎么知道市场是怎么认为的
Откуда ты знаешь, что рынок думает?
你 又 不是 市场
ты|снова|не есть|рынок
你又不是市场
Ты ведь не рынок.
你 看 比如说 如果 你 作为 一个 个人
ты|смотри|например|если|ты|в качестве|один|личность
你看比如说如果你作为一个个人
Скажем, если ты как личность.
你 的 信用风险 是 怎么 评定 的
ты|притяжательная частица|кредитный риск|есть|как|оценивать|частица действия
||Kreditrisiko||||
||credit risk|||evaluation|
你的信用风险是怎么评定的
Как оценивается твой кредитный риск?
就 看 你 贷款 的 利率
просто|смотреть|ты|кредит|притяжательная частица|процентная ставка
Das hängt vom Zinssatz Ihres Kredits ab.
就看你贷款的利率
Смотрят на процентную ставку по твоему кредиту.
比如说 假设 你 是 个 工资 很 高
например|предположим|ты|есть|счётное слово|зарплата|очень|высокая
比如说假设你是个工资很高
Например, предположим, что вы человек с высокой зарплатой.
工作 也 很 稳定
работа|тоже|очень|стабильная
工作也很稳定
Работа также очень стабильная.
银行存款 也 很 充足
банковский депозит|также|очень|достаточный
bank deposits|||
Auch die Bankeinlagen sind ausreichend.
银行存款也很充足
Сбережения в банке тоже очень достаточные.
身体 又 很 健康 的 这么 一个 人
тело|снова|очень|здоровый|частица притяжательности|так|один|человек
身体又很健康的这么一个人
И вы человек с хорошим здоровьем.
对 你 贷款 来讲 就 风险 很小
к|ты|кредит|говорить о|тогда|риск|очень мал
Für Sie, den Kreditnehmer, ist das Risiko sehr gering.
对你贷款来讲就风险很小
Для вас риск по кредиту очень мал.
基本 能 还 得 上 对 吧
в основном|может|еще|должен|на|правильно|частица
基本能还得上对吧
В принципе, вы сможете его погасить, верно?
你 就 能 拿到 一个 非常 低息 的 贷款
ты|тогда|сможешь|получить|один|очень|низкий процент|частица принадлежности|кредит
||||||low interest||
Sie können einen sehr zinsgünstigen Kredit erhalten.
你就能拿到一个非常低息的贷款
Вы сможете получить кредит с очень низкой процентной ставкой.
比如说 3%
например
比如说3%
Например, 3%.
假设 反过来 你 银行 存款 也 不 多
предположим|наоборот|ты|банк|депозит|тоже|не|много
|reverse||Bankeinlagen||||
假设反过来你银行存款也不多
Предположим, что у тебя не так много сбережений в банке.
然后 整天 挥金如土
затем|целый день|тратить деньги как будто это земля
|den ganzen Tag|
||spending lavishly
然后整天挥金如土
А потом ты весь день тратишь деньги направо и налево.
工作 也 不 稳定
работа|тоже|не|стабильная
工作也不稳定
Работа тоже нестабильная.
比如 你 还 搞 个 什么 自媒体 创业
например|ты|еще|заниматься|счетное слово|что|самопубликация|предпринимательство
Sind Sie etwa ein Self-Publishing-Unternehmen?
比如你还搞个什么自媒体创业
Например, ты еще занимаешься каким-то предпринимательством в сфере самосознания.
可能 就 很少 有 银行 愿意
возможно|тогда|очень редко|есть|банк|готов
可能就很少有银行愿意
Возможно, очень мало банков будут готовы
把 钱 贷给 像 你 这种 人 了
частица|деньги|одолжить|как|ты|такой|человек|маркер завершенного действия
||loaned to|||||
Ich habe Leuten wie Ihnen Geld geliehen.
把钱贷给像你这种人了
одолжить деньги таким людям, как ты.
或者 就 说 他 贷款 给 你 的 利率
или|тогда|сказать|он|кредит|дать|ты|притяжательная частица|процентная ставка
或者就说他贷款给你的利率
Или можно сказать, что процентная ставка по кредиту,
就 会 非常 高
тогда|будет|очень|высоко
就会非常高
будет очень высокой.
比如说 20%
например
比如说20%
Например, 20%
咱 不管 什么 高利贷 那些 东西
мы|не важно|что|ростовщичество|те|вещи
|||usury||
咱不管什么高利贷那些东西
Мы не будем рассматривать высокие процентные ставки и подобные вещи
所以 你 看 这 3%还是 20%这个 利率
так что|ты|смотри|это|или|этот|процентная ставка
所以你看这3%还是20%这个利率
Поэтому посмотрите, этот процент 3% или 20%.
就是 市场 对 你 的 违约 风险 的 评估
это|рынок|к|ты|притяжательная частица|дефолт|риск|притяжательная частица|оценка
|||||default|||
就是市场对你的违约风险的评估
Это оценка рыночного риска вашего дефолта.
国家 政府 其实 也 是 一样 的
страна|правительство|на самом деле|тоже|есть|одинаково|частица принадлежности
Das Land, die Regierung, das ist das Gleiche.
国家政府其实也是一样的
Государство и правительство на самом деле тоже так же.
他们 通过 发债 去 借钱
они|через|выпуск облигаций|чтобы|занять деньги
他们通过发债去借钱
Они берут деньги, выпуская облигации.
然后 这些 债券
затем|эти|облигации
Und dann diese Anleihen.
然后这些债券
А затем эти облигации
在 二级 市场 上 也 会 流通
в|вторичный|рынок|на|также|будет|обращаться
||||||circulate
在二级市场上也会流通
также будут обращаться на вторичном рынке.
既然 流通
раз уж|обращение
既然流通
Поскольку это обращается
它 就 会 有 一个 隐含 的 利率
это|тогда|будет|иметь|один|скрытый|притяжательная частица|процентная ставка
|||||implicit||
它就会有一个隐含的利率
У него будет скрытая процентная ставка
利率 其实 就是 市场
процентная ставка|на самом деле|это|рынок
利率其实就是市场
Процентная ставка на самом деле это рынок
对 国家 的 违约 风险 的 评定
к|страна|притяжательная частица|дефолт|риск|притяжательная частица|оценка
Bewertung des Risikos der Nichteinhaltung für das Land
对国家的违约风险的评定
Оценка риска дефолта страны
利率 越低
процентная ставка|чем ниже
|lower interest rates
Je niedriger der Zinssatz
利率越低
Чем ниже процентная ставка
就 说明 市场 对 你 是 越 有 信心 的
тогда|объясняет|рынок|к|ты|есть|чем больше|имеет|уверенность|частица принадлежности
Das bedeutet, dass der Markt mehr Vertrauen in Sie hat.
就说明市场对你是越有信心的
тем больше рынок доверяет вам
也 就是 你 隐含 的
также|это|ты|подразумеваешь|частица принадлежности
也就是你隐含的
то есть ваш скрытый
违约 的 风险 的 概率 就 更 低
дефолт|притяжательная частица|риск|притяжательная частица|вероятность|тогда|еще|ниже
违约的风险的概率就更低
риск дефолта становится ниже
当然 通常 情况 下
конечно|обычно|ситуация|в
当然通常情况下
Конечно, в обычных случаях
不同 货币
разные|валюта
不同货币
разные валюты
它 发行 的 那些 不同 的 国债 之间
оно|выпуск|притяжательная частица|те|разные|притяжательная частица|государственные облигации|между
||||||government bonds|
它发行的那些不同的国债之间
между теми различными государственными облигациями, которые они выпускают
是 没法 横向 对比 的
да|невозможно|горизонтальный|сравнение|частица принадлежности
|||Vergleich|
|||comparison|
Es gibt keine Möglichkeit, sie horizontal zu vergleichen.
是没法横向对比的
нельзя проводить горизонтальное сравнение
比如 你 说 美元 人民币 日元
например|ты|сказать|доллар США|юань|японская иена
||||Renminbi|Japanischer Yen
Sie sagen zum Beispiel: Dollar, Yuan, Yen.
比如你说美元人民币日元
Например, вы говорите о долларах, юанях, иенах.
因为 他们 的 什么 通货膨胀率
потому что|они|притяжательная частица|что|уровень инфляции
||||Inflationsrate
||||inflation rate
Weil sie was sind? Inflation?
因为他们的什么通货膨胀率
Потому что у них разные уровни инфляции.
这些 都 不 一样 所以 根本 没法 比
эти|все|не|одинаковые|поэтому|вообще|невозможно|сравнить
|||||grundsätzlich||
||||||way|
这些都不一样 所以根本没法比
Все это не одинаково, поэтому вообще невозможно сравнивать.
但 在 欧元区 就 不 一样
но|в|еврозона|тогда|не|так же
||Eurozone|||
Aber nicht in der Eurozone.
但在欧元区就不一样
Но в еврозоне все иначе.
大家 都 有 一种 货币
все|все|имеют|один вид|валюта
||||Währung
大家都有一种货币
У всех есть одна валюта
就 帮 你 做 了 控制变量 法
тогда|помочь|ты|сделать|маркер завершенного действия|контрольные переменные|метод
|||||Kontrollvariablen|
Das habe ich für Sie getan: die Kontrollvariablenmethode.
就帮你做了控制变量法
Просто помоги тебе сделать метод контроля переменных
他们 之间 的 相互 比较 关系
они|между|притяжательная частица|взаимный|сравнение|отношение
他们之间的相互比较关系
Взаимосвязь между ними
你 就 可以 直接 通过 他们
ты|просто|можешь|напрямую|через|они
Sie können sich dann direkt an sie wenden.
你就可以直接通过他们
Ты можешь напрямую использовать их
债券 的 利率
облигация|притяжательная частица|процентная ставка
Zinssatz für Anleihen
债券的利率
Процентная ставка облигаций
去 横向 对比
идти|горизонтальный|сравнение
Gehen Sie in die Horizontale, vergleichen Sie und kontrastieren Sie.
去横向对比
Сравнить в горизонтальном направлении
从 经济 的 稳定性 来讲
с|экономика|частица притяжательности|стабильность|говоря
|||stability|
从经济的稳定性来讲
С точки зрения экономической стабильности
像 德国 法国 这些 欧元区 的 核心 国家
такие как|Германия|Франция|эти|еврозона|притяжательная частица|ключевые|страны
||||||core|
像德国法国这些欧元区的核心国家
Такие страны, как Германия и Франция, являются основными странами еврозоны
肯定 是 更 强 的 信用 是 更 高 的
определенно|есть|более|сильный|притяжательная частица|кредит|есть|более|высокий|притяжательная частица
|||||Glaubwürdigkeit||||
肯定是更强的 信用是更高的
Определенно, это более сильный кредит, он более высок.
而 像 意大利 西班牙
а|как|Италия|Испания
|||Spain
Und in Italien und Spanien.
而像意大利 西班牙
А такие страны, как Италия и Испания,
葡萄牙 希腊 这些 欧洲 的 外围 国家
Португалия|Греция|эти|Европа|частица притяжательности|периферийные|страны
|||||Rand|
葡萄牙 希腊这些欧洲的外围国家
Португалия и Греция, эти периферийные страны Европы,
经济 没 那么 发达
экономика|не|так|развита
Wirtschaft|||
经济没那么发达
экономика не так развита.
信用 肯定 也 没 那么 高
кредитный рейтинг|определенно|тоже|не|так|высок
信用肯定也没那么高
Кредит определенно не так высок.
所以 理论 上 来讲
так что|теория|на|говорить
|||gesprochen werden
Also, theoretisch.
所以理论上来讲
Поэтому, теоретически говоря,
它 借债 的 利率 是 应该 更 高 的
оно|заём|притяжательная частица|процентная ставка|есть|должно|более|высокая|частица
|Schulden aufnehmen|||||||
它借债的利率是应该更高的
его процентная ставка по займам должна быть выше.
但是 我们 来看 这幅 图
но|мы|посмотреть|эта|картина
Aber sehen wir uns dieses Bild an.
但是我们来看这幅图
Но давайте посмотрим на эту картину.
我 找 了 4个 国家
я|искать|маркер завершенного действия|4|страны
Ich bin auf der Suche nach vier Ländern.
我找了4个国家
Я нашел 4 страны
德国 法国 希腊 和 意大利
Германия|Франция|Греция|и|Италия
Deutschland Frankreich Griechenland und Italien
德国 法国 希腊和意大利
Германия, Франция, Греция и Италия
这是 他们 这些 国家
это|они|эти|страны
Sie sind es, diese Länder.
这是他们这些国家
Это их
各自 10年期 国债 的 利率
каждый|10-летний|государственные облигации|притяжательная частица|процентная ставка
各自10年期国债的利率
ставки по 10-летним государственным облигациям
大家 可以 看到 08年 之前
все|могут|увидеть|2008 год|до
大家可以看到08年之前
Все могут видеть до 08 года
他们 的 利率
они|притяжательная частица|процентная ставка
Ihre Zinssätze
他们的利率
Их процентные ставки
几乎 是 完全 重合 的
почти|есть|полностью|совпадение|частица притяжательности
几乎是完全重合的
почти полностью совпадали
这是 什么 概念
это|что|концепция
Was ist das? Was ist das Konzept?
这是什么概念
Какой это концепт
就是 希腊 和 德国
это|Греция|и|Германия
Griechenland und Deutschland.
就是希腊和德国
Это Греция и Германия
可以 用 同样 的 利率 去 发债
можно|использовать|тот же|притяжательная частица|процентная ставка|для|выпускать облигации
||||||Anleihen ausgeben
可以用同样的利率去发债
Могут выпускать облигации под одинаковую процентную ставку
这 就 好比 说
это|как раз|сравнить|сказать
Das ist so, als würde man sagen.
这就好比说
Это как сказать
本来 你 可能 只能 以
изначально|ты|возможно|только|с
ursprünglich||||mit
本来你可能只能以
Что изначально вы могли бы только под
5%的 利率 贷 100万
5%|процентная ставка|заимствовать|1 миллион
|Zinssatz|verliehen|
||loan|
5 Prozent Zinssatz Darlehen von 1 Million Dollar
5%的利率贷100万
5% ставка по кредиту 1 миллион
但是 你 最近 新 加入 一个 圈子
но|ты|недавно|новый|присоединился|один|круг
||||beitreten||Kreis
但是你最近新加入一个圈子
Но ты недавно присоединился к одному кругу
然后 恰好 Elon Musk
затем|как раз||
|gerade recht|Elon|Musk
然后恰好Elon Musk
И как раз Элон Маск
也 在 这个 圈子里
тоже|в|этот|круг
|||Kreis
|||in this circle
也在这个圈子里
тоже в этом кругу
银行 就会 觉得 如果 你 缺钱
банк|тогда|чувствовать|если|ты|не хватает денег
|||fühlen||
银行就会觉得如果你缺钱
Банк подумает, что если у вас не хватает денег
Elon Musk 会 帮 你 还
||может|помочь|ты|еще
Elon Musk|Musk||||
Elon Musk wird Ihnen helfen.
Elon Musk会帮你还
Элон Маск поможет вам вернуть их
所以 银行 就 会 用 给 Elon Musk
так что|банк|тогда|будет|использовать|дать||
Die Bank wird es also für Elon Musk verwenden.
所以银行就会用给Elon Musk
Поэтому банк даст деньги Элон Маску
贷钱 的 利率 也 带给 你
кредит|притяжательная частица|процентная ставка|также|приносить|тебе
leihen|||||
Loan interest|||||
贷钱的利率也带给你
и процентная ставка по кредиту также будет для вас
这下 好 了
теперь|хорошо|частица завершенности
这下好了
Вот и хорошо
你 可能 就 能 以 1% 的 利率
ты|возможно|тогда|сможешь|по|частица принадлежности|процентная ставка
你可能就能以1%的利率
Теперь ты, возможно, сможешь взять кредит под 1%
去 借 一个亿
пойти|занять|сто миллионов
||100 million
||100 million
去借一个亿
像 意大利 希腊 这种
как|Италия|Греция|такой
||Griechenland|
像意大利希腊这种
之前 借贷 成本 很 高 的 国家
раньше|заимствование|стоимость|очень|высокая|частица притяжательности|страна
|Kreditaufnahme|||||
之前借贷成本很高的国家
Ранее стоимость заимствований в странах была очень высокой
肯定 是 撒开 了 借
определенно|есть|распустить|маркер завершенного действия|заимствование
Ich bin mir sicher, dass es sich verteilt hat.
肯定是撒开了借
Определенно, они распустили заимствования
而且 甚至 还 去 造假 隐瞒
и|даже|еще|идти|подделывать|скрывать
||||fälschen|
Und sogar, um es vorzutäuschen, um es zu verbergen.
而且甚至还去造假隐瞒
И даже пошли на подделку и сокрытие
好 我们 现在 来看 一下
хорошо|мы|сейчас|посмотреть|немного
好 我们现在来看一下
Хорошо, давайте сейчас посмотрим
如果 像 德法 这种 比较发达 的 国家
если|как|Германия и Франция|такой|сравнительно развитые|притяжательная частица|страны
||Germany and France||relatively developed||
Wenn ein weiter entwickeltes Land wie Deutschland oder Frankreich
如果像德法这种比较发达的国家
Если такие развитые страны, как Германия и Франция
和 像 西班牙 希腊 这种
и|как|Испания|Греция|такой
Und in Spanien und Griechenland.
和像西班牙希腊这种
и такие менее развитые страны, как Испания и Греция
没 那么 发达 的 国家
не|так|развитый|частица притяжательности|страна
Nicht so weit entwickelt.
没那么发达的国家
могут занимать деньги под одинаковую процентную ставку
可以 以 同样 的 利率 去 借债
можно|по|такой же|притяжательная частица|процентная ставка|для|взять кредит
可以以同样的利率去借债
会 发生 什么
будет|происходить|что
Was wird jetzt passieren?
会发生什么
Что произойдет?
咱 来 分析 一下 当时 的 局势
мы|пришли|анализировать|немного|тогда|притяжательная частица|ситуация
Analysieren wir die Situation.
咱来分析一下当时的局势
Давайте проанализируем ситуацию на тот момент.
像 欧洲 这些 外围 的 国家
как|Европа|эти|периферийные|притяжательная частица|страны
Länder wie Europa, diese Länder in Randlage.
像欧洲这些外围的国家
Как, например, страны Европы.
它 没 那么 成熟
оно|не|так|зрелое
|||mature
它没那么成熟
Они не такие зрелые.
所以 肯定 是 发展 增速 快
так что|определенно|есть|развитие|темпы роста|быстрые
Es muss also um Entwicklung, um schnelles Wachstum gehen.
所以肯定是发展增速快
Поэтому, безусловно, темпы роста развития быстрые.
投资 机会 多
инвестиции|возможность|много
Investitionsmöglichkeiten
投资机会多
Инвестиционных возможностей много.
潜在 的 回报率 也 高
потенциальный|притяжательная частица|доходность|также|высокая
potenziell||Rendite||
潜在的回报率也高
Потенциальная доходность также высока.
而 像 德法 他们 的 投资 机会
а|как|Германия и Франция|они|притяжательная частица|инвестиции|возможность
||Deutschland Frankreich|||Investitionen|
而像德法他们的投资机会
А вот инвестиционные возможности, как у Германии и Франции.
就 会 更 饱和
тогда|будет|более|насыщенным
|||gesättigt
|||saturation
就会更饱和
Будет более насыщенным
但是 他们 更 成熟 又 有 贸易顺差
но|они|более|зрелые|и|имеют|торговый профицит
|||reifer|||Handelsüberschuss
但是他们更成熟 又有贸易顺差
Но они более зрелые и имеют торговый профицит
肯定 更 有钱
определенно|более|богатый
Auf jeden Fall mehr Geld.
肯定更有钱
Определенно будут более богатыми
就 意味着 这些 资本 在 外围 的
значит|означает|эти|капитал|в|окружении|частица притяжательности
Das bedeutet, dass diese Hauptstädte an der Peripherie der Europäischen Union liegen.
就意味着这些资本在外围的
Это означает, что этот капитал находится на периферии
南方 国家 的 收益率 是 更 高 的
юг|страна|притяжательная частица|доходность|есть|более|высокая|частица
Im Süden sind die Erträge höher.
南方国家的收益率是更高的
Доходность южных стран выше.
那钱 就会 大量 的
те деньги|тогда|большое количество|частица принадлежности
das Geld|||eine große Menge
that money|||
那钱就会大量的
Тогда деньги будут поступать в большом количестве.
从 北方 流入 到 南方
из|север|течь|до|юг
||fließt hinein||
从北方流入到南方
С севера они будут течь на юг.
那 就 会 出现 像 德法 的
тогда|тогда|будет|появиться|как|Германия и Франция|притяжательная частица
那就会出现像德法的
Тогда появится что-то вроде Германии и Франции.
银行 资管 公司 投行
банк|управление активами|компания|инвестиционный банк
|Asset Management||
Banken Vermögensverwaltungsfirmen Investmentbanking
银行 资管公司 投行
Банковская инвестиционная компания
大量 的 投资
большое количество|притяжательная частица|инвестиции
Erhebliche Investitionen
大量的投资
Много инвестиций
借款 给 南方 的 这些 像 西班牙
заём|дать|юг|притяжательная частица|эти|как|Испания
借款给南方的这些像西班牙
Займы для юга, такие как Испания
SENT_CWT:9r5R65gX=35.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.4
ru:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=489 err=0.00%) translation(all=391 err=1.02%) cwt(all=2009 err=1.34%)