×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Chinese LingQ Podcast 1.0, #14 Wolf & Huahua - A Talk about Chinese Mandarin 1

#14Wolf&Huahua-ATalkaboutChineseMandarin1

w:花花 ,别人 都 夸 你 普通话 说 的 好 ,我 想 知道 你 的 普通话 是 怎么 练 的 呢 ? 还是 天生 的 ? h:应该 不算 天生 的 吧 ,每个 人 的 语言 都 是 跟 他 后天 所 学习 的 密切 相关 。 那 可能 因为 有 一个 优势 ,就是 因为 我 是 北京 人 嘛 ,那 北京 人 都 说 普通话 。 当然 它 也 有 北京 话 的 成分 ,但是 会 相对 标准 一些 。 对 ,因为 在 中国 ,各个 地方 都 有 自己 的 方言 ,而且 ,都 有 自己 的 口音 。 尤其 是 ,北方 和 南方 的 口音 差别 比较 大 。 而 普通话 呢 ,就是 国家 所 制定 的 标准 的 口音 。 这个 普通话 是 以 北京 的 口音 为 基础 的 。 所以 ,对于 北京 人 来说 ,说 普通话 ,要 容易 得 多 。 在 中国 ,大部分 的 地区 都 在 说 汉语 。 但是 他们 并 不 一定 说 的 是 普通话 。 因为 普通话 是 一个 标准 的 ,一种 官方 的 一种 口音 。 这 也 就是 普通话 和 汉语 的 区别 。 那么 Wolf,你 本身 是 江苏 人 ,那 你 从 什么 时候 开始 学习 普通话 的 呢 ? 因为 各个 地方 都 有 各个 地方 的 方言 ,还有 特定 的 口音 ,所以 ,我 从小 并不是 说 的 普通话 。 直到 上学 之后 ,才 由 老师 教 着 说 普通话 。 但是 ,我们 那 的 方言 和 普通话 的 发音 非常 相似 。 也就是说 , 你 所 学 的 普通话 的 时间 , 就 像 我们 学习 英语 一样 。 会 是 在 真正 步入 学龄 后 才 开始 慢慢 学习 的 ,对吗 ? 也 不 全 是 了 。 因为 普通话 和 汉语 的 区别 只是 在于 发音 的 区别 ,它 并 不是 第二种 语言 ,只是 一种 发音 的 规则 。 所以 ,我 想 和 英语 是 不 一样 的 。 另外 , 还有 , 比如说 在 上学 以前 , 通过 看 电视 , 或者 是 看 动画片 , 或者 是 看 电影 , 也 有 非常 多 的 机会 接触 到 普通话 。 我 能够 理解 你 说 的 这种 意思 。 也就是说 , 比如 , 我们 同样 是 中国 人 , 那 , 我 长期 生活 在 北京 , 我 只 能够 听到 很多 人 说 北京 话 , 但是 , 也许 我 转 到 其他 城市 , 比如 像 四川 , 比如 像 广东 , 还是 可以 慢慢 的 去 学习 其他 的 中国 的 语言 , 但是 可能 只是 一个 语音 上 的 不同 , 意思 还是 相同 的 。 对 ,主要 就是 语音 上 的 不同 。 但是 也 有 一些 ……语意 差别 大 一些 的 ,比如说 ,广东话 ,还有 福建话 ,就是 闽南语 ,那些 语意 差别 也 是 比较 大 的 。 但是 还是 有 非常 多 的 相近 的 地方 。 那么 花花 你 是 从小 生长 在 北京 的 。 那 也 就是 可以 说 ,你 从 生 下来 那 一刻 开始 ,就 开始 学 普通话 了 ,是 吗 ? 是这样 的 。 那么 ,我们 在 小学 的 时候 ,都 会 有 一些 普通话 的 课程 ,那 ,在 那些 课 上 ,老师 都 教 你 些 什么 呢 ? 一般 都 是 从 最 简单 的 中文 的 汉语拼音 开始 教起 ,也就是 我们 所有 学 中文 语言 的 人 都 要 学 的 a ,o ,e 这 一类 的 拼音字母 。 那 其实 你 在 学习 这些 字母 以前 , 都 是 知道 它们 的 发音 的 。 只是 不 认得 这些 字母 ,是吗 ? 是这样 。 那 学 起来 应该 是 非常 容易 吧 。 相对 来讲 ,是 会 容易 很多 。 因为 你 首先 能够 听 得 懂 。 然后 你 再 去 说 , 再 去 看 这个 字 是 怎么 写 的 , 就 会 很 明确 的 知道 , 原来 它 是 这样 的 。 很快 就 能够 去 领悟 和 接受 。 那么 对 你 来说 ,在 小学 的 时候 ,主要 侧重 的 还是 这个 字 是 怎么 写 的 这 一 方面 的 是 吗 ? 是这样 。 因为 中国 的 汉字 很多 ,有 像 生字 ,像 形字 ,还有 分 左右 偏旁 ,上下 的 ,还有 左 中 右 这种 结构 的 字 ,所以 ,分 的 很 细 ,每一个 都 有 它 独特 的 意义 。 那 可能 学 起来 就 会 用 很多 的 时间 。 对 ,那 你 还 记得 ,你 学 了 中文 ,有 多长时间 呢 ? 应该 说 从 上 小学 到 上 高中 ,都 在 学习 中文 。 直到 我们 所有 的 中国 的 孩子 上 到 大学 的 课程 的 时候 , 还 会 有 中文 这 一项 课程 。 对 , 但是 到 了 大学 , 中文 这 一个 课程 所 占用 的 时间 是 非常 非常 的 少 。 它 可能 主要 就是 教 你 学 一些 优美 的 文言文 。 对 ,更 加深 奥 一点 的 中文 。 对 ,还有 就是 教 你 一些 写作 方面 的 技巧 ,和 一些 文字 的 应用 方式 。 所以 说 ,对 一个 中国 人 来说 ,要 学好 中文 ,其实 我们 花 的 时间 ,也 是 非常 长 的 。 从 出生 开始 ,一直 到 上学 ,大概 七八岁 的 时候 ,这 一段 时间 基本上 都 是 在 练习 口语 。 然后 , 上 了 小学 , 到 了 初中 , 然后 这 七八年 的 时间 又 专门 在 练习 书写 , 还有 写作 , 是 吧 ? 主要 还是 有 认字 这 一块 。 因为 我们 的 字 很多 嘛 。 小学生 毕业 的 时候 ,应该 是 认得 中文 两千 字 。 这样 能够 看 懂 简单 的 报纸 ,那 到 初中 的 时候 可能 要 认识 六千 字 ,才 能够 写 一些 文章 出来 。 对 。 因为 我 还 记得 ,当 我 上 了 中学 之后 ,那个 时候 我 还有 很多 字 不 认识 ,即使 我 在 之前 已经 学 了 十年 以上 的 汉语 了 。 那 , 也就是说 , 其实 学 每 一种 语言 , 首先 我们 要 攻克 的 第一 关 就是 要 听 。 你 听懂 之后 ,才 能够 去 说 ,之后 ,才 是 练字 ,然后 ,才 是 写作 。 说到 这里 ,我 想到 一个 问题 。 就是 ,很多 人 都 在 说 ,小孩 是 最好 的 语言 学习者 。 因为 小孩 学 语言 最 快 。 你 觉得 对 吗 ? 你 觉得 小孩 比 大人 (说 )学 一门 语言 要 快 吗 ? 会 很快 。 因为 如果 是 成人 的 话 , 他 已经 有 了 自己 发声 的 一个 固有 的 模式 , 还有 … … 就 好象 说 , 一张 白纸 , 你 在 上面 写 什么 , 画 什么 , 它 就是 什么 样子 。 可是 如果 给 你 一张 已经 有 画 的 纸 ,你 在 上面 再 添 什么 ,也 只是 增加 一些 附缀 。 对 ,比较 难以 更改 。 或者 是 比较 ……难以 更改 的 完全 ,就是 因为 先入为主 嘛 ,但是 我 觉得 ……你 看 ,通过 我们 刚才 聊 的 这么多 ,我 觉得 小孩 学 语言 ,也 并不 一定 是 那么 快 。 因为 ,你 看 ,从 生下来 一岁 开始 ,一直 到 上了 中学 ,十几岁 ,这 大概 用 了 十几年 的 时间 ,最后 才能 读书 ,看 报纸 ,然后 写出 一篇 象样 的 文章 来 。 所以 说 , 小孩 也 会 用 掉 十几年 的 时间 , 而且 , 小孩 也 是 无忧无虑 的 。 他们 每天 都 在 接受 新 的 事物 , 每天 都 在 和 大人 说话 。 每天 ,他们 说错 了 话 ,大人 会 帮 他 纠正 过来 。 所以 ,我 觉得 ,小孩 未必 是 最好 的 语言 学习者 。 那 我们 说 到 这里 ,也就是说 到 了 一个 学习 语言 的 方法 的 问题 。 如果 你 已经 认识 了 两千 中文 汉字 ,那么 我 认为 一个 比较 好 的 意见 就是 ,你 不要 去 看 单独 的 字 ,它 是 怎么 念 ,它 是 怎么 写 ;而是 ……最好 用 整篇 的 文章 穿插 起 某些 生字 ,这样 ,从 上 到 下 ,你 去 领会 它 的 意思 ,会 更 好 理解 。 对 。 因为 我 觉得 ,每一个 字 ,或者 是 每一个 词组 ,每一句话 ,都 不单单 是 这一个 字 ,这一个 词组 ,这一句话 ,他们 都有 ……内在 都 包含着 在 特定 的 语境 下 的 用法 ,而 这些 ,如果 你 不在 具体 的 文章 中 去 学习 的话 ,就 会 无法 领略到 这一点 的 特性 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#14Wolf&Huahua-ATalkaboutChineseMandarin1 Wolf|Huahua|A Talk about Chinese Mandarin 狼|花花| ||A parlare del cinese mandarino #14 Wolf & Huahua - Ein Gespräch über Chinesisch Mandarin 1 #14 Wolf & Huahua - A Talk about Chinese Mandarin 1 #14 Wolf & Huahua - Una charla sobre chino mandarín 1 #14 Wolf & Huahua - Une discussion sur le chinois mandarin 1 #14 Wolf & Huahua - Una conversazione sul cinese mandarino 1 #14번 늑대와 화화 - 중국 만다린에 대한 이야기 1 #14 Wolf & Huahua - Een gesprek over Chinees Mandarijn 1 #14 Wolf & Huahua - Rozmowa o chińskim mandaryńskim 1 #14 Wolf & Huahua - Uma conversa sobre mandarim chinês 1 #14 Волк и Хуахуа - Разговор о китайском мандарине 1 #14 Wolf & Huahua - Çince Mandarin Hakkında Bir Konuşma 1 #14 ウルフとフワフワ - 中国語の普通話についての話 1

w:花花 ,别人 都 夸 你 普通话 说 的 好 ,我 想 知道 你 的 普通话 是 怎么 练 的 呢 ? ||||flattent||||||||||||||pratiquer|| Mandarin practice|Hua Hua||everyone|praise||Mandarin||||||know|you|possessive particle|Mandarin||how|practiced|| |あなたの名前|他の人|みんな|褒める|あなた|普通話|話す|所有格助詞|上手|私|知りたい|知る|あなた|所有格助詞|普通話|は|どのように|練習する|助詞|疑問助詞 ||||loda|||||||||||||||| Huahua, andere loben dich dafür, dass du Mandarin gut sprichst. Ich möchte wissen, wie du Mandarin übst? Flowers, everyone else praises you in Mandarin. I want to know how your Mandarin is trained. Huahua, otros te alaban por hablar bien mandarín, quiero saber cómo practicas mandarín. Flora, les gens vous félicitent pour votre bonne maîtrise du putonghua, mais j'aimerais savoir comment vous pratiquez votre putonghua. w: Hua Hua, gli altri dicono che parli bene il mandarino, vorrei sapere come hai praticato il tuo mandarino? Huahua, outros elogiam você por falar bem o mandarim, quero saber como você pratica o mandarim? Цветы, все остальные хвалит вас на мандаринском языке. Я хочу знать, как обучен ваш мандарин. w:フワフワ、みんながあなたの普通話が上手だと褒めていますが、あなたの普通話はどうやって練習したのですか? 还是 天生 的 ? |naturel| |innate| それとも|生まれつきの|の |nato| Oder ist es geboren? Or is it born? ¿O nace? Ou naît-on avec ? Oppure è un talento naturale? Ou nasceu? Или это рождается? それとも生まれつきですか? h:应该 不算 天生 的 吧 ,每个 人 的 语言 都 是 跟 他 后天 所 学习 的 密切 相关 。 ||ne compte pas||||||||||||后天 signifie "après-demain".||||étroitement|liée shouldn't|should|not considered|innate|||every|||language|||||the day after tomorrow|that||possessive particle|closely|related |||aangeboren|||||||||||||||| ||||||||||||||||||liên quan| ||||||||||||||||||eng verbunden|verwandt |||||||||||||||||particella possessiva|strettamente|correlato |べき|とみなさない|生まれつきの|の|でしょう|各|人|の|言語|すべて|は|と|彼|後天|所|学んだ|の|密接|関連している Es sollte nicht als natürlich angesehen werden. Jede Sprache ist eng mit dem verbunden, was er gelernt hat. It shouldn't be considered innate, as everyone's language is closely related to what they learned later. No debe considerarse natural, el lenguaje de todos está íntimamente relacionado con lo aprendido. Cela ne doit pas être considéré comme naturel: la langue de chacun est étroitement liée à ce qu'il a appris. h: Non dovrebbe essere un talento naturale, ogni lingua che una persona parla è strettamente legata a ciò che ha imparato successivamente. h:生まれつきではないと思います。誰の言語も後天的に学んだことに密接に関連しています。 Não deve ser considerado natural, pois a linguagem de cada pessoa está intimamente relacionada com o que aprendeu. Это не должно родиться. Язык каждого человека тесно связан с тем, что он узнает послезавтра. 那 可能 因为 有 一个 优势 ,就是 因为 我 是 北京 人 嘛 ,那 北京 人 都 说 普通话 。 |||||ưu thế||||||||||||| |||||avantage||||||||||||| |||||Vorteil||||||||||||| |||||advantage|||||Beijing||||||||Mandarin それ|可能|なぜなら|持っている|一つの|利点|つまり|なぜなら|私は|である|北京|人|ね|それ|北京|人|みんな|話す|普通語 That might be because I have an advantage, which is that I am from Beijing, and people from Beijing all speak Mandarin. Eso puede ser porque tengo una ventaja, es decir, porque soy de Beijing, todos los habitantes de Beijing hablan mandarín. C'est peut-être parce que j'ai un avantage, c'est-à-dire parce que je suis un Pékinois et que les Pékinois parlent tous le putonghua. Questo potrebbe essere dovuto a un vantaggio, ovvero che sono di Pechino, e i pechinesi parlano tutti mandarino. それに、私は北京人なので、北京人はみんな普通話を話しますから、そこに利点があるかもしれません。 Isso pode ser porque há uma vantagem, porque eu sou um Beijinger e todos os habitantes de Pequim falam mandarim. 当然 它 也 有 北京 话 的 成分 ,但是 会 相对 标准 一些 。 |||||||éléments|||relativement|standard| of course|||||dialect||elements|||relatively|standard| |||||||element|||relatief|| |||||||Elemente||||Standard| |||||||elementi||||| 当然|それ|も|持っている|北京|言葉|の|成分|しかし|なる|相対的に|標準|一部 Natürlich hat es auch Pekinger Dialektkomponenten, aber es wird relativ Standard sein. Of course, it also has elements of Beijing dialect, but it is relatively more standard. Por supuesto, también tiene elementos del dialecto de Beijing, pero será relativamente estándar. Certo, ci sono anche elementi del dialetto di Pechino, ma sarà relativamente più standard. もちろん、それには北京語の要素も含まれていますが、比較的標準的です。 É claro que também tem componentes do dialeto de Pequim, mas será relativamente padrão. Конечно, у него также есть компоненты диалекта в Пекине, но он будет относительно стандартным. 对 ,因为 在 中国 ,各个 地方 都 有 自己 的 方言 ,而且 ,都 有 自己 的 口音 。 ||||||||||dialecte|||||| ||||each|places|||||dialect|moreover|||||accents ||||||||||dialect|||||| はい|なぜなら|で|中国|各々の|地方|すべて|持っている|自分自身の|の|方言|さらに|すべて|持っている|自分自身の|の|アクセント ||||||||||dialetto|||||| Yes, because in China, all places have their own dialects, and they all have their own accent. Sí, porque en China, cada lugar tiene su propio dialecto y también tiene su propio acento. Sì, perché in Cina, ogni regione ha il proprio dialetto e, inoltre, ha il proprio accento. Sim, porque na China cada lugar tem seu dialeto e também seu sotaque. Да, потому что в Китае все места имеют свои диалекты, и все они имеют свой собственный акцент. そうです、中国では、各地方にそれぞれの方言があり、またそれぞれのアクセントがあります。 尤其 是 ,北方 和 南方 的 口音 差别 比较 大 。 surtout|||||||différence|| especially||the North||the South||accents|difference|comparatively|big 特に|は|北方|と|南方|の|発音|差|比較|大きい |||||||differenza|| In particular, the differences between northern and southern accents are relatively large. En particular, los acentos del norte y del sur son bastante diferentes. Em particular, os acentos do norte e do sul são bastante diferentes. 特に、北方と南方のアクセントの違いはかなり大きいです。 而 普通话 呢 ,就是 国家 所 制定 的 标准 的 口音 。 ||||||établi||standard|| |Mandarin|||country|that|formulate||standard||accent しかし|普通語|語尾助詞|つまり|国家|が|定めた|の|標準|の|発音 |||||da|stabilito||standard|| And mandarin is the standard accent of the country. En cuanto al mandarín, es el acento estándar establecido por el estado. Quant à Putonghua, c'est l'accent de la norme établie par le pays. E il mandarino è l'accento standard stabilito dallo stato. Quanto a Putonghua, é o sotaque do padrão estabelecido pelo país. И мандарин является стандартным акцентом страны. そして、普通話は国家が定めた標準的なアクセントです。 这个 普通话 是 以 北京 的 口音 为 基础 的 。 ||||||||base| this|Mandarin||with|||accent|as|foundation| ||||||||Basis| これ|普通語|は|に基づいて|北京|の|発音|を|基礎|の This Mandarin is based on Beijing's accent. Este mandarín se basa en el acento de Beijing. Questo mandarino si basa sull'accento di Pechino. Este mandarim é baseado no sotaque de Pequim. Этот мандарин основан на акценте Пекина. この普通話は北京のアクセントを基にしています。 所以 ,对于 北京 人 来说 ,说 普通话 ,要 容易 得 多 。 |for||people|for Beijing people||Mandarin||much easier|easier| だから|にとって|北京|人|にとって|話す|普通語|より|簡単|なる|ずっと So, for Beijingers, speaking Mandarin is much easier. Por lo tanto, es mucho más fácil para los pekineses hablar mandarín. Quindi, per i pechinesi, parlare mandarino è molto più facile. Portanto, é muito mais fácil para os habitantes de Pequim falarem mandarim. Итак, для пекинцев говорить Мандарин намного проще. だから、北京の人にとって、普通話を話すのはずっと簡単です。 在 中国 ,大部分 的 地区 都 在 说 汉语 。 ||most||regions||||Chinese 在|中国|大部分|の|地区|すべて|で|話している|中国語 In China, most areas speak Chinese. En China, el chino se habla en la mayoría de las áreas. In Cina, la maggior parte delle regioni parla cinese. Na China, o chinês é falado na maioria das áreas. 中国では、大部分の地域で漢語が話されています。 但是 他们 并 不 一定 说 的 是 普通话 。 ||||necessarily||||Mandarin しかし|彼ら|必ずしも|ない|必ず|話す|の|は|普通語 However, they do not necessarily speak Putonghua. Pero no necesariamente hablan mandarín. Tuttavia, non è detto che parlino necessariamente mandarino. Mas eles não falam necessariamente mandarim. Однако они не обязательно говорят о Путунхуа. しかし、彼らが話しているのは必ずしも普通話ではありません。 因为 普通话 是 一个 标准 的 ,一种 官方 的 一种 口音 。 |||||||officielle||| |Mandarin|||standard|||official||a dialect|accent ||||standaard|||officiële||| |||||||offiziellen||| |||||||ufficiale||| なぜなら|普通語|は|一つの|標準|の|一種の|公的|の|一種の|アクセント Because Mandarin is a standard, an official accent. Porque el mandarín es un estándar, un acento oficial. Perché il mandarino è un accento standard, una lingua ufficiale. Porque o mandarim é um padrão, um sotaque oficial. Потому что мандарин - это стандартный, официальный акцент. 普通話は標準的な、公式なアクセントの一つです。 这 也 就是 普通话 和 汉语 的 区别 。 |||||||différence |||Mandarin||Chinese||difference |||||||verschil これ|も|つまり|普通語|と|中国語|の|違い This is also the difference between Mandarin and Chinese. Esta es la diferencia entre mandarín y chino. Essa é a diferença entre mandarim e chinês. Это также разница между мандаринами и китайцами. これが普通話と漢語の違いです。 那么 Wolf,你 本身 是 江苏 人 ,那 你 从 什么 时候 开始 学习 普通话 的 呢 ? |||toi-même||Jiangsu||||||||||| |Wolf||yourself||Jiangsu||||||when|||Mandarin|| それでは||あなた|自身|は|江蘇|人|それなら|あなた|から|何|時間|始めた|学ぶ|普通語|の|疑問詞 |||||Jiangsu||||||||||| Well, Wolf, you are a Jiangsu native. When did you start to learn Mandarin? Bueno, Wolf, eres de Jiangsu, ¿cuándo empezaste a aprender mandarín? Wolf, você é de Jiangsu, quando começou a aprender mandarim? Ну, Вольф, ты уроженец Цзянсу. Когда ты начал изучать мандарин? では、Wolfさん、あなたは江苏の人ですが、いつから普通話を学び始めたのですか? 因为 各个 地方 都 有 各个 地方 的 方言 ,还有 特定 的 口音 ,所以 ,我 从小 并不是 说 的 普通话 。 ||||||||||spécifique||||||||| |each|places|||each|||dialect||specific||accent||||and|||possessive particle ||||||||tiếng địa phương||||giọng nói||||||| ||||||||||spezifisch||||||||| ||||||||||specifico||||||||| なぜなら|各|地方|すべて|持っている|各|地方|の|方言|さらに|特定|の|アクセント|だから|私|幼い頃から|決して|話す|の|普通語 Because there are local dialects in various places and specific accents, I haven’t spoken Mandarin since childhood. Debido a que cada lugar tiene su propio dialecto y acento específico, no hablé mandarín desde que era niño. Perché in ogni luogo ci sono dialetti diversi e accenti specifici, quindi da piccolo non parlavo mandarino. Como existem dialetos em vários lugares e sotaques específicos em vários lugares, não falo mandarim desde que era jovem. Поскольку в разных местах есть местные диалекты и особые акценты, я не говорил Мандарин с детства. 地域ごとに方言や特定のアクセントがあるので、私は子供の頃は普通話を話していませんでした。 直到 上学 之后 ,才 由 老师 教 着 说 普通话 。 jusqu'à||||||enseigner||| until|going to school|after|only then|by||teach|past tense marker||Mandarin tot||||||||| ||||von||||| fino a|scuola|dopo||da||||| まで|学校に行く|後|だけ|によって|教師|教える|状態を示す助詞|話す|普通話 It was only after school that the teacher taught Mandarin. No fue hasta después de la escuela que la maestra me enseñó a hablar mandarín. Ce n'est qu'après l'école que le professeur a enseigné le mandarin. Solo dopo essere andato a scuola, ho cominciato a imparare a parlare il mandarino con l'aiuto degli insegnanti. Só depois da escola a professora aprendeu a falar mandarim. Только после школы учитель преподавал Мандарин. 学校に入ってから、先生に教わって普通話を話すようになりました。 但是 ,我们 那 的 方言 和 普通话 的 发音 非常 相似 。 ||||dialecte||||prononciation||semblable ||||dialect||Mandarin||pronunciation||similar ||||||||||similar ||||||||||tương tự ||||||||||simile しかし|私たち|あなたの|の|方言|と|普通語|の|発音|非常に|似ている However, our dialect and Mandarin are very similar in pronunciation. Sin embargo, la pronunciación de nuestro dialecto y el mandarín es muy similar. Tuttavia, il nostro dialetto è molto simile nella pronuncia al mandarino. No entanto, a pronúncia do nosso dialeto e do mandarim é muito semelhante. Однако наш диалект и мандарин очень похожи на произношение. しかし、私たちの方言は普通話の発音と非常に似ています。 也就是说 , 你 所 学 的 普通话 的 时间 , 就 像 我们 学习 英语 一样 。 ||||||||||||English| In other words, the time you spend learning Mandarin is similar to the time we spend learning English. En otras palabras, el tiempo que aprendes mandarín es como el que aprendemos inglés. In altre parole, il tempo che hai passato a imparare il mandarino è come il tempo che noi spendiamo a imparare l'inglese. つまり、あなたが学んだ普通話の時間は、私たちが英語を学ぶのと同じようなものです。 Em outras palavras, o tempo que você aprende mandarim é como aprendemos inglês. Другими словами, время, когда вы изучаете Путунхуа, похоже на изучение английского языка. 会 是 在 真正 步入 学龄 后 才 开始 慢慢 学习 的 ,对吗 ? ||||entrer|scolarité||||||| will|||truly|step into|school age||only then|start|slowly|learning||right ||||betreden|schoolleeftijd||||||| |||||tuổi đi học||||||| ||||eintreten in|Schulalter||||||| |||veramente||scuola|||||||giusto 会|は|で|本当の|入る|学齢|後|ようやく|始める|ゆっくり|学ぶ|の|そうですか It will start to be learned slowly only after you actually reach school age, right? Comenzará lentamente cuando estés en edad escolar, ¿verdad? Sarà qualcosa che inizierai a studiare lentamente solo dopo essere entrato realmente nel sistema scolastico, giusto? 本当に学校に入ってからゆっくり学び始めるのですか? Vai começar devagar depois da idade escolar real, certo? Он начнет медленно учиться после действительно вступления в школьный возраст, верно? 也 不 全 是 了 。 ||tout|| ||all|is|past tense marker も|ない|全部|は|状態変化のマーカー Not entirely. No todos esos. Pas tout. Non è del tutto così. それだけではありません。 De jeito nenhum. Не все. 因为 普通话 和 汉语 的 区别 只是 在于 发音 的 区别 ,它 并 不是 第二种 语言 ,只是 一种 发音 的 规则 。 |||||||réside dans|||||||||||||règle |Mandarin||Chinese language||difference|only|lies in|pronunciation||difference||||the second language|language|||pronunciation||rule ||||||||||||||tweede||||||regel ||||||||||||||||||||Regel ||||||||||||||seconda|||||| なぜなら|普通語|と|中国語|の|違い|ただ|にある|発音|の|違い|それ|そして|ではない|第二の|言語|ただ|一つの|発音|の|ルール The difference between Mandarin and Chinese lies only in the difference in pronunciation; it is not a second language, but rather a set of pronunciation rules. Debido a que la diferencia entre el mandarín y el chino es solo la diferencia en la pronunciación, no es un segundo idioma, sino una regla de pronunciación. Parce que la différence entre le mandarin et le chinois n'est que la différence de prononciation, ce n'est pas une deuxième langue, mais une règle de prononciation. Poiché la differenza tra il mandarino e l'hanyu consiste solo nelle differenze di pronuncia, non è una seconda lingua, ma solo una regola di pronuncia. 普通話と漢語の違いは発音の違いだけで、第二言語ではなく、ただの発音のルールです。 Como a diferença entre o mandarim e o chinês é apenas a diferença na pronúncia, não é um segundo idioma, mas apenas uma regra de pronúncia. 所以 ,我 想 和 英语 是 不 一样 的 。 ||think|||||| だから|私は|思う|と|英語|は|ない|同じ|の So, I think it is different from English. Entonces, supongo que es diferente del inglés. Quindi, voglio dire che non è come l'inglese. だから、英語とは違うと思います。 Então, eu acho que é diferente do inglês. Итак, я хочу отличаться от английского. 另外 , 还有 , 比如说 在 上学 以前 , 通过 看 电视 , 或者 是 看 动画片 , 或者 是 看 电影 , 也 有 非常 多 的 机会 接触 到 普通话 。 ||||||||||||animated cartoons||||||||||||| Additionally, for example, before starting school, there are also many opportunities to come into contact with Mandarin through watching television, cartoons, or movies. Además, por ejemplo, antes de ir a la escuela, viendo la televisión, viendo dibujos animados o viendo películas, también hay muchas oportunidades para ponerse en contacto con el mandarín. Inoltre, ci sono, ad esempio, prima di andare a scuola, attraverso la visione della televisione, o guardando cartoni animati, o guardando film, ci sono anche molte opportunità di contatto con il mandarino. それに、例えば学校に行く前に、テレビを見たり、アニメを見たり、映画を見たりすることで、普通話に触れる機会はたくさんあります。 Além disso, antes de ir para a escola, por exemplo, assistindo à TV, ou assistindo a desenhos animados, ou assistindo a filmes, também existem muitas oportunidades de se expor ao mandarim. Кроме того, есть много возможностей вступить в контакт с Мандарином, прежде чем смотреть школу, смотреть телевизор, смотреть мультфильмы или смотреть фильмы. 我 能够 理解 你 说 的 这种 意思 。 |có thể|||||| |can|understand|||||meaning 私|能|理解する|あなた|言う|の|この|意味 I can understand what you mean. Puedo entender lo que quieres decir. Eu posso entender o que você quer dizer. Я понимаю, что вы имеете в виду. 私はあなたが言っているこの意味を理解できます。 也就是说 , 比如 , 我们 同样 是 中国 人 , 那 , 我 长期 生活 在 北京 , 我 只 能够 听到 很多 人 说 北京 话 , 但是 , 也许 我 转 到 其他 城市 , 比如 像 四川 , 比如 像 广东 , 还是 可以 慢慢 的 去 学习 其他 的 中国 的 语言 , 但是 可能 只是 一个 语音 上 的 不同 , 意思 还是 相同 的 。 |||||||||long-term|||||||||||||||||||||||||Guangdong||||||||||||||||dialect||||||| That is to say, for example, we are all Chinese, but I have lived in Beijing for a long time, and I can only hear many people speaking the Beijing dialect. However, if I were to move to other cities, such as Sichuan or Guangdong, I could gradually learn other Chinese languages, but it might just be a difference in pronunciation, while the meaning remains the same. Es decir, por ejemplo, ambos somos chinos. Bueno, he vivido en Beijing durante mucho tiempo y solo puedo escuchar a mucha gente hablando el dialecto de Beijing. Sin embargo, tal vez pueda transferirme a otras ciudades, como Sichuan o Guangdong, y todavía puedo aprender lentamente otros idiomas chinos, pero puede que solo sea una diferencia en la pronunciación, pero el significado sigue siendo el mismo. つまり、例えば、私たちが同じ中国人であるなら、私は長い間北京に住んでいて、多くの人が北京語を話すのを聞くことしかできません。しかし、他の都市、例えば四川や広東に移ると、他の中国の言語を少しずつ学ぶことができるかもしれませんが、音声上の違いだけで、意味は同じです。 Em outras palavras, por exemplo, também somos chineses. Bem, eu moro em Pequim há muito tempo e só posso ouvir muitas pessoas falando o dialeto de Pequim, mas talvez eu me mude para outras cidades, como Sichuan ou Guangdong. Lentamente aprender outras línguas chinesas, mas pode ser apenas uma diferença fonética, e o significado ainda é o mesmo. То есть, к примеру, мы также китайцы, поэтому я живу в Пекине в течение долгого времени. Я могу слышать только много людей, говорящих по-чешски, но, возможно, я поеду в другие города, такие как Сычуань, например, Гуандун, Медленно изучайте другие китайские языки, но это может быть просто фонетическая разница. Значение остается тем же. 也就是说,比如,我们同样是中国人,那,我长期生活在北京,我只能够听到很多人说北京话,但是,也许我转到其他城市,比如像四川,比如像广东,还是可以慢慢的去学习其他的中国的语言,但是可能只是一个语音上的不同,意思还是相同的。 对 ,主要 就是 语音 上 的 不同 。 |||giọng nói||| |||voix||| to|main||pronunciation||| はい|主に|つまり|音声|における|の|違い |||voce||| Yes, the main difference is indeed in pronunciation. Sí, la principal diferencia está en la pronunciación. そうです、主に音声上の違いです。 Sim, é principalmente a diferença fonética. Правильно, разница в основном в речи. 对,主要就是语音上的不同。 但是 也 有 一些 ……语意 差别 大 一些 的 ,比如说 ,广东话 ,还有 福建话 ,就是 闽南语 ,那些 语意 差别 也 是 比较 大 的 。 ||||signification|||||||||Fujian|||minnan|||||| ||||semantic|differences|big|||for example|Cantonese||Fujian dialect|Fujian|dialects||Min Nan dialect||semantic|differences||| ||||betekenis||||||||||||Min Nan|||||| ||||ý nghĩa||||||||||||Min Nan|||||| ||||Bedeutung|||||||||Fujian|||Min Nan Sprache|||||| ||||significato||||||||dialetto fujianese||dialetto minnan||minnan|||||| しかし|も|ある|一部の|意味|差異|大きい|一部の|の|例えば|広東語|さらに|福建語|それは|閩南語|それらの|意味|差異|も|である|比較|大きい|の However, there are also some... significant semantic differences, such as Cantonese and Fujianese, which is also known as Minnan, where the semantic differences are quite large. Sin embargo, también hay algunos... que tienen una diferencia semántica relativamente grande, por ejemplo, cantonés y Hokkien, es decir, Hokkien, y esas diferencias semánticas también son relativamente grandes. Tuttavia ci sono anche alcune ... differenze di significato abbastanza grandi, come ad esempio il cantonese e il fujianese, ovvero il minnan, quelle differenze di significato sono abbastanza grandi. しかし、いくつかの…意味の差が大きいものもあります。例えば、広東語や福建語、つまり閩南語などは、意味の差が比較的大きいです。 Mas também há alguns ... as diferenças semânticas são maiores, por exemplo, Cantonês, Hokkien, ou seja, Hokkien, e essas diferenças semânticas também são relativamente grandes. Тем не менее, есть также некоторые ... лингвистические различия, такие как кантонский диалект, диджейский и тайваньский языки, которые совершенно разные. 但是也有一些……语意差别大一些的,比如说,广东话,还有福建话,就是闽南语,那些语意差别也是比较大的。 但是 还是 有 非常 多 的 相近 的 地方 。 ||||||similar||places But there are still many similar places. Pero todavía hay muchas similitudes. Tuttavia ci sono ancora molte zone molto vicine. しかし、非常に多くの近い地方もあります。 Mas ainda existem muitas semelhanças. Но по-прежнему много подобных мест. 那么 花花 你 是 从小 生长 在 北京 的 。 |||||a grandi||| then||||since childhood|grown||| |||||gegroeid||| それでは|花花|あなた|は|幼い頃から|成長|で|北京|の |||||cresciuta||| So, Huahua, you grew up in Beijing since you were little. Así que Huahua, creciste en Beijing. Allora, Huahua, tu sei cresciuta a Pechino fin da piccola. では、花花、あなたは小さい頃から北京で育ったのですね。 Então, Huahua, você cresceu em Pequim. Итак, вы выросли в Пекине. 那 也 就是 可以 说 ,你 从 生 下来 那 一刻 开始 ,就 开始 学 普通话 了 ,是 吗 ? ||||||from|born|was born|that|the moment|||||Mandarin||| それ|も|つまり|できる|言う|あなた|から|生まれる|下|その|一瞬|始める|すぐに|始めた|学ぶ|普通語|過去形の助詞|は|疑問詞 Das heißt, Sie haben Mandarin seit Ihrer Geburt gelernt, oder? So you could say that from the moment you were born, you started learning Mandarin, right? Es decir, empezaste a aprender mandarín desde que naciste, ¿no? C'est-à-dire que vous avez commencé à apprendre le mandarin dès votre naissance, non? つまり、あなたは生まれた瞬間から普通話を学び始めたということですね? Ou seja, você começou a aprender mandarim desde o momento que nasceu, certo? То есть, с тех пор, как вы родились, вы начали изучать мандарин, верно? 是这样 的 。 is like this| そうです|の è così| Is such that. Es tal que. É assim que. そうです。 那么 ,我们 在 小学 的 时候 ,都 会 有 一些 普通话 的 课程 ,那 ,在 那些 课 上 ,老师 都 教 你 些 什么 呢 ? ||||||||||||cours|||||||||||| |||primary school|||||||Mandarin||courses||||||||teach||some|| |||basisschool|||||||||lessen|||||||||||| それでは|私たち|で|小学校|の|時間|みんな|する|持っている|いくつかの|普通話|の|コース|それ|で|それらの|授業|上で|先生|みんな|教えた|あなた|いくつかの|何|か ||||||||||||lezioni|||||||||||| Well, when we were in elementary school, we all had some Putonghua courses. Then, in those classes, what did the teachers teach you? Bueno, cuando estábamos en la escuela primaria, todos teníamos algunas clases de mandarín, entonces, ¿qué te enseñaban los maestros en esas clases? Então, quando a gente estava no ensino fundamental, a gente fazia uns cursos de mandarim, aí, nesses cursos, o que os professores te ensinavam? では、私たちが小学校の時には、普通話の授業がありましたが、その授業で先生は何を教えてくれましたか? 一般 都 是 从 最 简单 的 中文 的 汉语拼音 开始 教起 ,也就是 我们 所有 学 中文 语言 的 人 都 要 学 的 a ,o ,e 这 一类 的 拼音字母 。 |||||||||pinyin||||||||||||||||||||| generally|||||simple||||pinyin||teach|start||||all|||||||||o(1)|e|o|e||a category |||||||||pinyin||||||||||||||||||||| |||||||||Hán ngữ Pinyin||||||||||||||||||||| |||||||||Pinyin||||||||||||||||||o||| |||||||||||iniziare a insegnare|||||||||||||||||e|| 一般|すべて|は|から|最も|簡単な|の|中国語|の|漢語拼音|始める|教える|つまり|私たち|すべての|学ぶ|中国語|言語|の|人|皆|必要|学ぶ|の|a|o|e|この|一類|の|拼音文字 Generally speaking, they are taught in the simplest Chinese Pinyin, which is the phonetic alphabet of a, o, e that all of us learn Chinese. Generalmente, comenzamos con el pinyin chino más simple, es decir, las letras pinyin a, o y e que todos los que aprendemos el idioma chino debemos aprender. En général, nous commençons à enseigner à partir du pinyin chinois le plus simple, qui est les lettres pinyin comme a, o et e que nous tous qui apprenons la langue chinoise devons apprendre. Geralmente, começamos a ensinar a partir do pinyin chinês mais simples, que são as letras pinyin como a, o e e, que todos nós que aprendemos a língua chinesa devemos aprender. Вообще говоря, их преподают в простейшем китайском пиньине, который является фонетическим алфавитом a, o, e, что все мы изучаем китайский язык. 一般的には、最も簡単な中国語の漢語拼音から教え始めます。つまり、私たちが中国語を学ぶすべての人が学ぶa、o、eのような拼音のアルファベットです。 那 其实 你 在 学习 这些 字母 以前 , 都 是 知道 它们 的 发音 的 。 ||||||letters|||||||| In fact, before you learn these letters, you all know their pronunciation. De hecho, antes de aprender estas letras, conoces su pronunciación. Na verdade, antes de aprender essas letras, você conhece a pronúncia delas. На самом деле, прежде чем вы узнаете эти письма, вы все знаете их произношение. 実は、これらの文字を学ぶ前に、あなたはそれらの発音を知っていました。 只是 不 认得 这些 字母 ,是吗 ? ||reconnaître||| just||recognize||letters| ||herkennen||| ||nhận ra||chữ cái| ||kennen||| ||riconoscere||| ただ|いいえ|認識する|これらの|アルファベット|そうですか Just don't recognize these letters, right? Simplemente no reconoces las letras, ¿verdad? Eu simplesmente não reconheço essas letras, você reconhece? Я просто не узнаю эти письма, верно? ただ、これらの文字を認識していなかっただけですよね? 是这样 。 そうです This is the case. Así es. É isso. そうです。 那 学 起来 应该 是 非常 容易 吧 。 ||to learn|should be|||| それ|学ぶ|始める|べき|は|非常に|簡単|でしょう It should be very easy to learn. Debe ser muy fácil de aprender. Deve ser muito fácil de aprender. Это должно быть очень легко узнать. それなら、学ぶのは非常に簡単なはずです。 相对 来讲 ,是 会 容易 很多 。 relativement||||| relatively|speaking of|||easier| 相対的に|言うと|は|可能|簡単|ずっと Relatively speaking, it will be much easier. En términos relativos, será mucho más fácil. 相対的に言えば、ずっと簡単になります。 Falando relativamente, será muito mais fácil. Относительно говоря, это будет намного проще. 因为 你 首先 能够 听 得 懂 。 ||first|can||can| なぜなら|あなた|最初に|能|聞く|できる|理解する Because you can first understand when you listen. Porque puedes entender primero. なぜなら、あなたはまず聞いて理解できるからです。 Porque você pode entender primeiro. Потому что вы можете понять это в первую очередь. 然后 你 再 去 说 , 再 去 看 这个 字 是 怎么 写 的 , 就 会 很 明确 的 知道 , 原来 它 是 这样 的 。 Then you go and speak, and then you look at how this word is written, and you will clearly know that it is like this. Luego vas a decirlo, y luego miras cómo está escrita la palabra, y claramente sabrás que es así. それから、あなたはその言葉を話し、どのように書かれているかを見ることで、はっきりと理解できるようになります。実際、こういうことなんだと。 Então você vai e fala, olha como a palavra está escrita e saberá claramente que é assim. 很快 就 能够 去 领悟 和 接受 。 ||||comprendre|| quickly||be able to|go|understand|and|accept ||||begrijpen|| ||||hiểu|| ||||verstehen|| ||||comprendere|| すぐに|すぐに|能|行く|理解する|と|受け入れる Soon, I will be able to comprehend and accept it. Pronto será entendido y aceptado. Sera bientôt en mesure de comprendre et d'accepter. Presto sarai in grado di comprendere e accettare. すぐに理解し、受け入れることができるようになります。 Em breve será capaz de compreender e aceitar. Может быстро осознать и принять. 那么 对 你 来说 ,在 小学 的 时候 ,主要 侧重 的 还是 这个 字 是 怎么 写 的 这 一 方面 的 是 吗 ? |||||||||se concentrer|||||||||||||| so|||to you|||||main|emphasis||||||how|||||||| |||||||||de nadruk leggen op|||||||||||||| |||||||||tập trung vào|||||||||||||| also|||||||||Schwerpunkt|||||||||||||| |||||||||si concentra|||||||||||||| それでは|に対して|あなた|言うと|の中で|小学校|の|時|主に|重視する|の|まだ|この|字|は|どのように|書く|の|これ|一|面|の|です|か So, for you, when you were in elementary school, was the main focus on how to write this character? Entonces, para ti, cuando estabas en la escuela primaria, ¿te enfocaste principalmente en cómo se escribía la palabra? Quindi per te, durante la scuola elementare, ti sei concentrato principalmente su come si scrive questa parola, giusto? では、あなたにとって、小学校の時には、主にその言葉がどのように書かれているかに重点を置いていたのですか? Então, para você, quando estava no ensino fundamental, o foco principal era como a palavra era escrita, certo? Итак, для вас, когда вы учились в начальной школе, в чем основное внимание вы уделяли этому аспекту? 是这样 。 そうです That's right. Así es. Esatto. そうです。 É isso. 因为 中国 的 汉字 很多 ,有 像 生字 ,像 形字 ,还有 分 左右 偏旁 ,上下 的 ,还有 左 中 右 这种 结构 的 字 ,所以 ,分 的 很 细 ,每一个 都 有 它 独特 的 意义 。 |||||||caractère nouveau||forme||||gauche et droite|radical||||gauche||||structure||||partie|||finement||||||unique |||Chinese characters||||new words|like|form|||radical|left and right|radical|top and bottom||left|left|right|right|structure|structure||||radical||fine|detailed||||unique||unique |||||||karakter|||||deel||radicaal|boven en beneden|||links||rechts|||||||||||||||unieke |||||||từ mới|||||||bộ thủ||||||||cấu trúc||||||||||||| |||||||neue Schriftzeichen||Form|||||Radikale||||||||||Zeichen|||||||||||einzigartige |||||||||forma|||||radicale|||||||struttura|struttura|||quindi|||fine|||||||unico なぜなら|中国|の|漢字|たくさん|ある|のような|新しい文字|のような|形の文字|さらに|分ける|左右|偏旁|上下|の|さらに|左|中|右|このような|構造|の|文字|だから|分ける|の|とても|細かい|各々|すべて|持っている|それ|独特|の|意味 Because there are many Chinese characters, there are ones like new characters, ones that are pictographs, as well as those that are divided into left and right radicals, top and bottom, and those with structures like left, middle, right. Therefore, the division is very detailed, and each one has its unique meaning. Debido a que hay muchos caracteres chinos en China, como caracteres nuevos, caracteres pictográficos, radicales izquierdo y derecho, caracteres superiores e inferiores y caracteres con una estructura de izquierda, media y derecha, por lo tanto, la clasificación es muy detallada y cada uno tiene su significado único. Parce qu'il existe de nombreux caractères chinois en Chine, tels que de nouveaux caractères, des caractères pictographiques et des caractères avec des structures gauche et droite, haut et bas, gauche, milieu et droite. Par conséquent, les divisions sont très détaillées et chacune a sa propre signification. Perché ci sono molti caratteri cinesi, come i caratteri composti, i caratteri formati da radicali a sinistra e a destra, quelli sopra e sotto, e anche quelli con struttura a sinistra, centro e destra, quindi sono molto dettagliati, ognuno ha il suo significato unico. 中国の漢字は非常に多く、例えば生字や形字、左右の偏旁、上下のもの、さらには左中右のような構造の字もあります。そのため、非常に細かく分かれており、それぞれが独自の意味を持っています。 Porque existem muitos caracteres chineses na China, como novos caracteres, caracteres em forma de imagem e caracteres com estruturas do lado esquerdo e direito, para cima e para baixo e para a esquerda, meio e direita. Portanto, as divisões são muito detalhadas e cada tem seu próprio significado único. Потому что есть много китайских иероглифов в китайских иероглифах, таких как символы, пиктограммы и слова слева, справа, вверх и вниз, а также структура левого, центрального и правого, поэтому точки очень детализированы. Каждый из них имеет свой собственный уникальный смысл. 那 可能 学 起来 就 会 用 很多 的 时间 。 |might||to learn|||||| |||||||||tijd それ|可能|学ぶ|始める|すぐに|できる|使う|たくさんの|の|時間 That might take a lot of time to learn. Eso puede tomar mucho tiempo para aprender. Quindi, potrebbe richiedere molto tempo per impararli. そのため、学ぶのに多くの時間がかかるかもしれません。 Pode levar muito tempo para aprender. 对 ,那 你 还 记得 ,你 学 了 中文 ,有 多长时间 呢 ? ||||||||||how long| ||||||||||hoe lang|tijd はい|それでは|あなた|まだ|覚えていますか|あなた|学んで|過去形のマーカー|中国語|どれくらい|時間|疑問詞 ||||||||||da quanto tempo| Right, then do you still remember how long you have been learning Chinese? Sí, entonces todavía recuerdas, ¿cuánto tiempo hace que estudiaste chino? Sì, allora, ricordi da quanto tempo hai studiato cinese? そうですね、あなたは覚えていますか?中国語を学んでどれくらいの時間が経ちましたか? Sim, então você se lembra, há quanto tempo você aprende chinês? 应该 说 从 上 小学 到 上 高中 ,都 在 学习 中文 。 should|should say||||||high school|||| |||||||middelbare school|||| すべき|言う|から|上|小学校|まで|上|高校|ずっと|で|学んでいる|中国語 It should be said that from elementary school to high school, Chinese are learning Chinese. Cabe decir que desde la primaria hasta la secundaria he estado aprendiendo chino. Il faut dire que du primaire au lycée, j'apprends le chinois. Devo dizer que desde o ensino fundamental até o ensino médio, tenho aprendido chinês. Надо сказать, что из начальной школы в среднюю школу китайцы изучают китайский язык. 小学校から高校までずっと中国語を学んでいたと言えるでしょう。 直到 我们 所有 的 中国 的 孩子 上 到 大学 的 课程 的 时候 , 还 会 有 中文 这 一项 课程 。 |||||||||||||||||||course| ||||||||||||di|||||||| Until all our Chinese children attend college courses, there will be a Chinese language course. Hasta que todos nuestros niños chinos vayan a cursos universitarios, habrá un curso de idioma chino. Jusqu'à ce que tous nos enfants chinois suivent des cours universitaires, il y aura un cours de chinois. Até que todos os nossos filhos chineses façam cursos universitários, haverá um curso de chinês. 私たち中国の子供たちが大学のコースに進むときも、中国語の授業があります。 对 , 但是 到 了 大学 , 中文 这 一个 课程 所 占用 的 时间 是 非常 非常 的 少 。 ||||||||||occupies||||||| ||||||||||occupare||||||| Yes, but at the university, the time taken by the Chinese language course is very, very small. Sí, pero en la universidad, el curso de chino toma muy, muy poco tiempo. Sim, mas quando eu chego à universidade, o tempo de curso de chinês é muito, muito pequeno. そうですが、大学に入ると、中国語のこのコースにかかる時間は非常に非常に少ないです。 它 可能 主要 就是 教 你 学 一些 优美 的 文言文 。 ||principalement||||||beaux||texte classique ||mainly|is|teach|you|||beautiful||classical Chinese ||||||||mooie||klassiek Chinees ||||||||tuyệt đẹp||văn ngôn ||||insegnare||||elegante||classico cinese ||||||||||古文 それ|可能性がある|主に|まさに|教える|あなた|学ぶ|一部の|美しい|の|古典中国語 It is probably mainly to teach you to learn some beautiful classical Chinese. Puede ser principalmente para enseñarte a aprender un hermoso chino clásico. Potrebbe principalmente insegnarti a imparare qualche bellezza della lingua classica. 主に美しい古典中国語を学ぶことを教えてくれるかもしれません。 Pode principalmente ensinar você a aprender alguns belos chineses clássicos. Это может в основном научить вас изучать красивые классические китайцы. 对 ,更 加深 奥 一点 的 中文 。 ||approfondir|profond||| ||deepen|profound|a bit|| |||diepere||| ||vertiefen|深奥||| ||approfondire|profondità||| はい|さらに|深める|深い|もう少し|の|中国語 Yes, it's also to deepen your understanding of Chinese a little more. Sí, chino más esotérico. Sì, un cinese un po' più profondo. そうですね、もっと深い中国語を学ぶことになります。 Sim, um chinês mais esotérico. Да, немного больше китайцев. 对 ,还有 就是 教 你 一些 写作 方面 的 技巧 ,和 一些 文字 的 应用 方式 。 |||||||||techniques|||||application| |||teach|||writing|aspects||techniques|||writing||application|method ||||||schrijven|||vaardigheden|||tekst||toepassing| ||||||Schreiben||||||||| |||||||||tecniche|||||applicazione| |||||||||技巧|||||| はい|さらに|つまり|教える|あなた|いくつかの|書き方|面|の|技術|と|いくつかの|文字|の|応用|方法 Yes, and also I'll teach you some writing techniques and some applications of the language. Sí, también hay para enseñarte algunas habilidades de escritura y la aplicación de algunas palabras. Oui, il y a quelque chose pour vous apprendre quelques compétences en écriture et quelques méthodes d'application de texte. Sì, e inoltre ti insegnerà alcune tecniche di scrittura e alcuni modi di applicazione dei testi. そうですね、また、文章を書くための技術や文字の使い方を教えてくれます。 Sim, há algo para lhe ensinar algumas habilidades de escrita e alguns métodos de aplicação de texto. 所以 说 ,对 一个 中国 人 来说 ,要 学好 中文 ,其实 我们 花 的 时间 ,也 是 非常 长 的 。 ||||||for a Chinese person||learn well||actually||||||||| だから|言う|に対して|一人の|中国|人|にとって|学ぶ|上手に|中国語|実は|私たち|費やす|の|時間|も|である|非常に|長い|の So, for a Chinese person, to learn Chinese well, the time we invest is actually very long. Entonces, para un chino, aprender chino bien, en realidad nos lleva mucho tiempo. つまり、中国人にとって、中国語を上手に学ぶためには、実際に私たちが費やす時間も非常に長いのです。 Então, para um chinês aprender bem o chinês, na verdade, leva muito tempo. 从 出生 开始 ,一直 到 上学 ,大概 七八岁 的 时候 ,这 一段 时间 基本上 都 是 在 练习 口语 。 |||||||||||||à peu près|||||oral |birth||||going to school|approximately|seven or eight years old||||a period||basically||||practicing|spoken language |||||||zeven of acht jaar||||||||||| |||||||bảy tám tuổi||||||||||| |||||||sette o otto anni|||||||||||conversazione から|出生|始め|一直|まで|学校|おおよそ|七八歳|の|時間|これ|一つの|時間|基本的に|すべて|は|で|練習|会話 From birth until we start school, around the age of seven or eight, this period is basically spent practicing speaking. Desde que nací hasta la escuela, cuando tenía unos siete u ocho años, básicamente practicaba inglés oral durante este período. Dalla nascita fino a quando ho iniziato a scuola, circa all'età di sette otto anni, questo periodo è stato principalmente dedicato alla pratica della conversazione. 生まれてから、学校に入るまで、大体七、八歳の時まで、この期間は基本的に口語の練習をしていました。 Desde o nascimento até a escola, quando tinha cerca de sete ou oito anos, basicamente praticava inglês oral durante esse período. 然后 , 上 了 小学 , 到 了 初中 , 然后 这 七八年 的 时间 又 专门 在 练习 书写 , 还有 写作 , 是 吧 ? |||||||||seven or eight years|||||||writing|||| ||||||scuola media|||||||appositamente||||||| Then I went to elementary school and I went to junior high school. Then, in 1978, I specifically wrote and written in practice, right? Luego, fui a la escuela primaria y secundaria, y luego me dediqué a practicar la escritura y escribir durante siete u ocho años, ¿no? Poi, sono andato alle scuole elementari, fino alle scuole medie, e in questi sette otto anni ho dedicato tempo specifico alla pratica della scrittura e della composizione, giusto? Então, eu fui para o ensino fundamental, para o ensino médio, e passei os últimos sete ou oito anos trabalhando escrevendo e escrevendo, certo? それから、小学校に上がり、中学校に進み、この七、八年の間は特に書き方や作文の練習をしていましたよね? 主要 还是 有 认字 这 一块 。 |||chữ|| main|||recognizing characters||recognizing characters |||het herkennen van karakters|| 主要|それとも|ある|読み書き|この|部分 |||riconoscere i caratteri|| Mainly there is a literacy piece. Lo principal es reconocer los personajes. L'essentiel est de reconnaître les personnages. Principalmente ci si doveva concentrare anche sul riconoscimento dei caratteri. O principal é reconhecer personagens. 主に漢字を覚えることが重要でした。 因为 我们 的 字 很多 嘛 。 なぜなら|私たち|の|字|たくさんの|ね Because we have so many words. Porque tenemos muchas palabras. Perché abbiamo molte parole. 私たちの漢字はたくさんありますからね。 Porque temos muitos personagens. 小学生 毕业 的 时候 ,应该 是 认得 中文 两千 字 。 |graduation|||||reconnaître||| primary school student|graduation||when|||able to recognize||two thousand| basisschoolleerling|afstuderen|||||||tweeduizend| 小学生|卒業|の|時|べき|は|認識する|中国語|二千|単語 ||||||||duemila| When a primary school student graduates, he should recognize two thousand Chinese characters. Cuando los estudiantes de primaria se gradúen, deberían poder reconocer 2000 caracteres chinos. Quando gli studenti delle elementari si diplomano, dovrebbero conoscere circa duemila caratteri cinesi. 小学生が卒業する時には、約二千の漢字を認識できるようになるべきです。 Quando os alunos do ensino fundamental se formam, eles devem ser capazes de reconhecer dois mil caracteres chineses. 这样 能够 看 懂 简单 的 报纸 ,那 到 初中 的 时候 可能 要 认识 六千 字 ,才 能够 写 一些 文章 出来 。 ||||||journal|||collège||||||||||||articles| |be able to|||||newspaper|||junior high|||||know characters|six thousand|||be able to|||articles| |||||||||||||||zesduizend||||||| |||||||||||||||sáu nghìn||||||| |||||||||||||||sechstausend||||||| |||||||||||||||seimila||||||| これで|できる|読む|理解する|簡単な|の|新聞|その時|に|中学校|の|時|可能|必要|知っている|六千|字|それから|できる|書く|いくつかの|文章|出す In this way, you can read a simple newspaper. When you are in junior high school, you may need to know 6,000 words to be able to write some articles. De esta manera, si puede entender periódicos simples, es posible que deba conocer 6000 caracteres en la escuela secundaria antes de poder escribir algunos artículos. In questo modo possono capire semplici giornali; poi al liceo potrebbero dover conoscere seimila caratteri per poter scrivere alcuni articoli. そうすると、簡単な新聞が読めるようになるには、中学校に入る頃には六千字を覚えなければならず、いくつかの文章を書くことができるようになります。 Dessa forma, você pode entender jornais simples e talvez precise saber 6.000 palavras no ensino fundamental antes de escrever alguns artigos. 对 。 right. Giusto. direito. はい。 因为 我 还 记得 ,当 我 上 了 中学 之后 ,那个 时候 我 还有 很多 字 不 认识 ,即使 我 在 之前 已经 学 了 十年 以上 的 汉语 了 。 ||||||||||||||||||même si|||||||dix|plus||| because|||remember|||went|past tense marker|middle school|after|||||||||even|||before|already|||ten years|above||| ||||||||||||||||||||||||||meer dan||| ||||||||||damals||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||anche se||||||||||| なぜなら|私は|まだ|覚えている|~の時|私は|上がる|過去形のマーカー|中学校|その後|あの|時間|私は|まだ|たくさんの|字|ない|認識する|たとえ|私は|~で|以前|すでに|学んだ|過去形のマーカー|10年|以上の|所有格の助詞|中国語|完了のマーカー Because I still remember when I went to high school, I didn't know a lot of words at that time, even if I had learned Chinese for more than a decade. Porque todavía recuerdo que cuando iba a la escuela secundaria, todavía no conocía muchos caracteres en ese momento, a pesar de que había aprendido chino durante más de diez años. Perché ricordo ancora che, dopo essere entrato alle medie, in quel periodo non conoscevo molte parole, anche se avevo già studiato cinese per oltre dieci anni prima. Porque ainda me lembro de quando fui para o ensino médio, ainda não conhecia muitos personagens naquela época, embora já tivesse aprendido chinês por mais de dez anos. なぜなら、私が中学校に上がったとき、まだたくさんの字を知らなかったことを覚えているからです。それでも、私はそれ以前に十年以上中国語を学んでいました。 那 , 也就是说 , 其实 学 每 一种 语言 , 首先 我们 要 攻克 的 第一 关 就是 要 听 。 ||||||||||overcome|||level||| ||||||||||superare|||||| So, that means, actually learning any language, the first hurdle we need to overcome is listening. Que, en otras palabras, de hecho, para aprender todos los idiomas, el primer obstáculo que tenemos que superar es escuchar. Quindi, vuol dire che, in realtà, per imparare ogni lingua, prima di tutto dobbiamo affrontare la prima sfida, che è ascoltare. つまり、実際にどの言語を学ぶにしても、まず最初に克服しなければならないのは「聞く」ことです。 Em outras palavras, de fato, para aprender todas as línguas, o primeiro obstáculo que temos que superar é ouvir. 那,也就是说,其实学每一种语言,首先我们要攻克的第一关就是要听。 你 听懂 之后 ,才 能够 去 说 ,之后 ,才 是 练字 ,然后 ,才 是 写作 。 ||||||||||luyện|||| ||||||||||pratiquer|||| |understand|after||can|||after|||practice||||writing あなた|聞いて理解する|その後|その時初めて|できる|行く|話す|その後|その時初めて|する|字を書く練習|それから|その時初めて|する|書くこと ||||||||||pratica|||| You can only speak after you understand, then it's time to practice writing, and then it's time for composition. Después de entender, puedes hablar, después de eso, puedes practicar caligrafía y luego puedes escribir. Solo dopo aver capito ciò che ascolti, puoi iniziare a parlare, poi è il momento di esercitarti con i caratteri, e infine di scrivere. 聞き取れるようになったら、次に話すことができ、その後に文字の練習、そして最後に作文が来るのです。 Depois de entender, você pode falar, praticar caligrafia e escrever. 你听懂之后,才能够去说,之后,才是练字,然后,才是写作。 说到 这里 ,我 想到 一个 问题 。 ||||thought of| 言うと|ここ|私は|思いつく|一つの|問題 riguardo a||||| At this point, I think of a question. Habiendo dicho eso, pienso en una pregunta. ここまで来ると、私は一つの問題を思い出します。 Dito isso, penso em uma pergunta. 说到这里,我想到一个问题。 就是 ,很多 人 都 在 说 ,小孩 是 最好 的 语言 学习者 。 |||||||||||learners まさに|多くの|人|みんな|で|言っている|子供|は|最良|の|言語|学習者 That is, many people say that children are the best language learners. Es decir, mucha gente dice que los niños son los mejores aprendices de idiomas. Cioè, molte persone dicono che i bambini sono i migliori apprendisti di lingue. つまり、多くの人が言っているのは、子供は最も優れた言語学習者だということです。 Ou seja, muitas pessoas estão dizendo que as crianças são as melhores aprendizes de línguas. 因为 小孩 学 语言 最 快 。 なぜなら|子供|学ぶ|言語|最も|速く Because children learn the fastest language. Porque los niños aprenden idiomas más rápido. Perché i bambini imparano le lingue più rapidamente. Porque as crianças aprendem línguas mais rápido. なぜなら、子供は言語を最も早く学ぶからです。 你 觉得 对 吗 ? |think feel|| あなた|感じます|正しい|疑問詞 Do you think right? ¿Te sientes bien? Cosa ne pensi? Você acha certo? あなたはどう思いますか? 你 觉得 小孩 比 大人 (说 )学 一门 语言 要 快 吗 ? |think||than||||a language|||| あなた|思います|子供|より|大人|話す|学ぶ|一つの|言語|より|速い|疑問詞 Do you think children learn faster than adults (speaking)? ¿Crees que los niños pueden (hablar) aprender un idioma más rápido que los adultos? Você acha que as crianças aprendem um idioma mais rápido do que os adultos (falam)? あなたは子供が大人よりも言語を学ぶのが早いと思いますか? 会 很快 。 できる|とても速く Will soon be. será pronto. Arriverà molto presto. Será em breve. すぐに。 因为 如果 是 成人 的 话 , 他 已经 有 了 自己 发声 的 一个 固有 的 模式 , 还有 … … 就 好象 说 , 一张 白纸 , 你 在 上面 写 什么 , 画 什么 , 它 就是 什么 样子 。 |||||||||||voice|||||pattern||||||blank paper||||||||||| |||||||||||voce|||intrinseco||||||||||||||||||| Because if he is an adult, he already has an intrinsic pattern of his own voice, and... as if to say, a blank sheet of paper, what you write on it, what to draw, what it is like. Porque si él es un adulto, ya tiene un patrón intrínseco de su propia voz, y ... como si dijera, una hoja de papel en blanco, qué escribe en ella, qué dibujar, cómo es. Parce que s'il est adulte, il a déjà un motif inhérent à sa propre voix, et ... il semble dire, un morceau de papier blanc, ce que vous écrivez ou dessinez dessus, c'est exactement ce à quoi il ressemble. Perché se è un adulto, ha già un modello intrinseco per esprimersi, e... è come dire, una pagina bianca, qualsiasi cosa tu scriva o disegni su di essa, essa diventerà così. Porque se ele é um adulto, ele já tem um padrão inerente de sua própria voz, e ... parece dizer, um pedaço de papel branco, o que você escreve nele, o que você desenha nele, é exatamente o que ele parece. なぜなら、もし大人であれば、彼はすでに自分の声を発する固有のパターンを持っているからです。そして…まるで白い紙のように、あなたがその上に何を書いたり、何を描いたりしても、それがどのような形になるかです。 可是 如果 给 你 一张 已经 有 画 的 纸 ,你 在 上面 再 添 什么 ,也 只是 增加 一些 附缀 。 ||||||||||||||ajouter||||ajouter||affixes ||||a piece|already||||paper|||||add||||increase||attachments ||||||||||||||||||verhogen||附 ||||||||||||||||||||phụ |||||||||||||||||||einige|Zusatz ||||||||||||||aggiungi||||aumentare||suffissi しかし|もし|あなたに|あなた|一枚の|すでに|持っている|絵|の|紙|あなた|上で|上に|さらに|加える|何を|も|ただ|増加する|いくつかの|装飾 But if you give you a piece of paper that already has paintings, you add something to it and just add some extras. Pero si te dan una hoja de papel en la que ya se ha dibujado, lo que le agregas es solo agregar algunos adornos. Mais si vous vous donnez un morceau de papier qui contient déjà des dessins, ce que vous y ajoutez ajoutera seulement quelques pièces jointes. Ma se ti dai una pagina già disegnata, qualsiasi cosa tu aggiunga su di essa, sarà solo un'aggiunta. Mas se você der um pedaço de papel que já contém desenhos, o que você adicionar apenas adicionará alguns apêndices. しかし、もしあなたにすでに絵が描かれた紙があれば、その上に何かを追加しても、ただの付属物が増えるだけです。 对 ,比较 难以 更改 。 ||difficile|changer |comparatively|difficult to|change ||moeilijk|veranderen |||thay đổi |||ändern |||cambiare はい|比較|難しい|変更する Yes, it's harder to change. Sí, es más difícil de cambiar. Sì, è abbastanza difficile da cambiare. Sim, é mais difícil mudar. そう、比較的変更が難しい。 或者 是 比较 ……难以 更改 的 完全 ,就是 因为 先入为主 嘛 ,但是 我 觉得 ……你 看 ,通过 我们 刚才 聊 的 这么多 ,我 觉得 小孩 学 语言 ,也 并不 一定 是 那么 快 。 |||difficile||||||||||||||||||||||||||||| ||comparatively|difficult to|change||completely|||first impressions are the strongest||||think|||through||just now||possessive particle|so much||||||language||||| |||||||||vooringenomen||||||||||||||||||||||| |||||||||định kiến||||||||||||||||||||||| |||||||||Voreingenommenheit||||||||||||||||||||||| ||||cambiare|||||preconcetto||||||||||||||||||||||| または|は|比較|難しい|変更する|の|完全に|それは|なぜなら|先入観|ね|しかし|私は|思う|あなた|見て|通じて|私たち|さっき|話した|の|たくさん|私は|思う|子供|学ぶ|言語|も|必ずしも|必要|である|そんなに|速く Or it is relatively... difficult to change completely, just because of preconceived notions. However, I think... you see, through all the things we just talked about, I feel that children learning a language may not necessarily be that fast. O es relativamente... difícil de cambiar por completo, por ideas preconcebidas, pero creo... Verás, a través de todas las conversaciones que acabamos de hacer, creo que los niños no necesariamente aprenden idiomas tan rápido. Ou c'est plus ... C'est difficile de changer complètement à cause d'idées préconçues, mais je pense ... Vous voyez, à travers ce dont nous venons de parler, je pense que les enfants qui apprennent les langues ne sont pas forcément aussi rapides. Oppure è piuttosto… difficile da cambiare completamente, proprio perché ci sono idee preconcette, ma penso che… vedi, attraverso tutto ciò di cui abbiamo appena parlato, penso che i bambini non imparino le lingue così rapidamente. あるいは、完全に変更が難しいのは、先入観があるからです。しかし、私は思います…見てください、私たちが今まで話してきたことを通じて、子供が言語を学ぶのは、必ずしもそんなに早いわけではないと思います。 Ou é mais ... É difícil mudar completamente por causa de ideias pré-concebidas, mas eu acho ... Veja, pelo que acabamos de falar, acho que as crianças que aprendem línguas não são necessariamente tão rápidas. 因为 ,你 看 ,从 生下来 一岁 开始 ,一直 到 上了 中学 ,十几岁 ,这 大概 用 了 十几年 的 时间 ,最后 才能 读书 ,看 报纸 ,然后 写出 一篇 象样 的 文章 来 。 ||||||un an|||||||d'une dizaine d'années||||||||||||||||un article| ||||||one year old|||attended||teenage years|middle school|teens||about|over ten years||more than ten years||||||reading|reading|newspaper|like this|write out|a (measure word for articles, essays, etc.)|elephant ||||||één jaar|||||||tienerjaren||||||||||||||||| なぜなら|あなた|見て|から|生まれて|一歳|始めて|ずっと|まで|入学した|中学校|十代|これ|おおよそ|使う|過去形のマーカー|十年以上|所有格の助詞|時間|最後に|ようやく|読書|読む|新聞|その後|書き出す|一つの|同様の|所有格の助詞|文章|来る ||||nato||un anno|||è andato||||in età adolescenziale||||||||||||||simile||| Because, you see, from the time they are born until they are in middle school, in their teens, this typically takes about ten years of time, and only then can they read books, look at newspapers, and write an article that looks decent. Porque, verá, pasaron unos diez años desde que nací a la edad de un año hasta que estaba en la escuela secundaria y en mi adolescencia, antes de que finalmente pudiera leer un libro, leer un periódico y escribir un artículo decente. Perché, vedi, dalla nascita, a un anno, fino a quando vanno alle scuole superiori, per diversi anni, ci vogliono circa dieci anni prima che possano leggere, guardare i giornali e poi scrivere un articolo simile. だから、見てください、生まれてから1歳になり、中学校に上がるまで、十数歳になるまで、これにはおおよそ十年の時間がかかります。最後にやっと勉強ができ、新聞を読み、そしてそれに似た文章を書くことができるようになります。 Porque, você vê, demorei mais de dez anos desde que nasci até o ensino fundamental e os adolescentes.Finalmente, eu pude ler um livro, ler um jornal e escrever um artigo decente. 所以 说 , 小孩 也 会 用 掉 十几年 的 时间 , 而且 , 小孩 也 是 无忧无虑 的 。 |||||||more than ten years|||||||carefree| ||||||||||||||senza preoccupazioni| So, it can be said that children will also spend many years learning, and moreover, children are also carefree. Por lo tanto, los niños pasarán más de diez años y los niños no tendrán preocupaciones. Quindi, si dice che i bambini possano anche spendere dieci anni di tempo, e inoltre, i bambini sono senza preoccupazioni. つまり、子供も十数年の時間を使うことになりますし、子供は無邪気で心配事がありません。 Portanto, a criança vai passar mais de dez anos, e a criança também fica despreocupada. 他们 每天 都 在 接受 新 的 事物 , 每天 都 在 和 大人 说话 。 |||||||things||all|||adults| They are accepting new things every day and talking to adults every day. Aceptan cosas nuevas todos los días y hablan con adultos todos los días. Ogni giorno, accettano cose nuove, ogni giorno parlano con gli adulti. Eles estão aceitando coisas novas todos os dias e estão conversando com adultos todos os dias. 彼らは毎日新しいことを受け入れ、大人と話をしています。 每天 ,他们 说错 了 话 ,大人 会 帮 他 纠正 过来 。 |||||||||corriger| ||said wrong||words|||help||correct|correct it ||verkeerd|||||helpen||| |||||||||sửa| |||||||||korrigieren| ||ha detto male|||||||correggere| 毎日|彼ら|言い間違え|過去形のマーカー|言葉|大人|できる|助ける|彼|修正する|来る Every day, if they say something wrong, the adults will help him to correct it. Todos los días, cuando diga algo mal, los adultos lo ayudarán a corregirlo. Ogni giorno, dicono cose sbagliate, e gli adulti li aiutano a correggerle. Todos os dias, se disserem algo errado, os adultos o ajudarão a corrigir. 毎日、彼らは間違ったことを言い、大人がそれを訂正してくれます。 所以 ,我 觉得 ,小孩 未必 是 最好 的 语言 学习者 。 ||||pas nécessairement||||| ||think||not necessarily|||||language learners だから|私は|思う|子供|必ずしも|は|最良い|の|言語|学習者 ||||non necessariamente||||| So, I think that children are not necessarily the best language learners. Entonces, creo que los niños no son necesariamente los mejores aprendices de idiomas. Par conséquent, j'estime que les enfants ne sont peut-être pas les meilleurs apprenants de langue. Quindi, penso che i bambini non siano necessariamente i migliori apprendisti di lingue. Portanto, eu sinto que as crianças podem não ser os melhores aprendizes de línguas. だから、私は子供が必ずしも最良の言語学習者とは限らないと思います。 那 我们 说 到 这里 ,也就是说 到 了 一个 学习 语言 的 方法 的 问题 。 |||||that is to say|||||||method|| それでは|私たち|言う|到達する|ここ|つまり|到達する|完了を示す助詞|一つの|学習|言語|所有格助詞|方法|所有格助詞|問題 Well, when we talk about it, it means that we have a problem with the way we learn languages. Así que aquí estamos, es decir, hemos llegado a una pregunta sobre el método de aprendizaje de un idioma. Nous sommes donc ici, ce qui signifie que nous sommes arrivés à un problème de méthodes d'apprentissage des langues. Qui ci fermiamo, il che implica che siamo arrivati a una questione riguardante un metodo di apprendimento delle lingue. Então, quando falamos sobre isso, significa que chegamos à questão de um método de aprendizagem de línguas. では、私たちはここまで話しました。つまり、言語学習の方法についての問題に到達しました。 如果 你 已经 认识 了 两千 中文 汉字 ,那么 我 认为 一个 比较 好 的 意见 就是 ,你 不要 去 看 单独 的 字 ,它 是 怎么 念 ,它 是 怎么 写 ;而是 ……最好 用 整篇 的 文章 穿插 起 某些 生字 ,这样 ,从 上 到 下 ,你 去 领会 它 的 意思 ,会 更 好 理解 。 |||||||||||||||avis||||||seul||||||se prononce||||||||entièrement|||article|intercaler|introduire|certains|caractères||||||||comprendre|||||| ||already|||two thousand|Chinese characters|||I|think||comparatively better|||opinion||||||individually|||||how|pronounce|||how||but rather|||as a whole|article||article|interweave|to start|some|new words|||from top|||||grasp|||||| |||||||||||||||suggestie||||||alleen||||||||||||||||||invoegen|||||||||||begrijpen|||||| ||||||||||||||||||đừng|||riêng||||||||||||||||||lồng ghép||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||einzelne||||||||||||||ganze||||einfügen|||||||||||verstehen|||||| |||||||||||||||opinione||||||singolarmente||||||leggere||||||||intera|pezzo||articolo|inserire|inserire|alcuni|parole nuove|così||da sopra|da|da cima a fondo||comprendere|comprendere|||||| もし|あなた|すでに|知っている|過去形のマーカー|2000|中国語|漢字|それなら|私|考える|一つの|比較的|良い|所有格助詞|意見|それは|あなた|しないで|行く|見る|単独の|所有格助詞|字|それ|です|どのように|読む|それ|です|どのように|書く|それどころか|最も良い|使用する|全体の|所有格助詞|文章|挿入する|起こす|いくつかの|新しい単語|このように|から|上|まで|下|あなた|行く|理解する|それ|所有格助詞|意味|より|さらに|よく|理解する If you have already learned two thousand Chinese characters, then I think a better suggestion is that you should not just look at individual characters and how they are pronounced or written; instead, it is best to read a complete article while interspersing certain new words. This way, from top to bottom, you will better understand their meanings. Si ya sabes 2000 caracteres chinos, entonces creo que es una mejor idea, no quieres leer caracteres individuales, cómo se pronuncian, cómo se escriben, pero... Es mejor usar todo el artículo para intercalar Recoge algunas palabras nuevas, para que puedas entender su significado de arriba a abajo, lo que te hará entender mejor. Se conosci già duemila caratteri cinesi, allora penso che un buon consiglio sia di non guardare i caratteri singolarmente, come si pronunciano o come si scrivono; ma ... è meglio utilizzare un intero articolo per inserire alcune parole nuove, in questo modo, dall'alto in basso, potrai comprenderne meglio il significato. もしあなたがすでに2000の中国語の漢字を知っているなら、私が考える良い意見は、単独の字を見て、それがどう読まれ、どう書かれるかを学ぶのではなく、… … むしろ、全体の文章の中に新しい単語を織り交ぜて学ぶことです。そうすれば、上から下までその意味を理解することができ、より良く理解できるでしょう。 Se você já conhece dois mil caracteres chineses, então acho que uma opinião melhor é que você não deve olhar para os caracteres individuais, como eles são pronunciados, como são escritos; mas ... é melhor usar todo o artigo para intercalar Iniciar algumas palavras novas para que, de cima a baixo, você compreenda o seu significado e o compreenda melhor. 对 。 Right. そうですね。 direito. 因为 我 觉得 ,每一个 字 ,或者 是 每一个 词组 ,每一句话 ,都 不单单 是 这一个 字 ,这一个 词组 ,这一句话 ,他们 都有 ……内在 都 包含着 在 特定 的 语境 下 的 用法 ,而 这些 ,如果 你 不在 具体 的 文章 中 去 学习 的话 ,就 会 无法 领略到 这一点 的 特性 。 ||||||||||expression|||||||||||||expression|||||||||contient|||spécifique||contexte||||||||||concret| ||think|||character|||phrase|every sentence|word group||one sentence||||just|this sentence||have|character||contains|word group||one sentence|context|||usage|inner||contain||not in|specific||context||of|usage|usage|||unable to|appreciate|not in|specific|characteristic ||||||||||||||||alleen||||||||||||||inwendige|||||specifieke||context||||gebruik||||||| ||||||||||cụm từ||||||chỉ|||||||||||||||||||||ngữ cảnh||||||||||| ||||||||||Wortgruppe||||||nicht nur||dies||||||||||||innere||enthalten|||||Kontext||||||||||konkreten| ||||||||espressione|ogni frase|frase|non solo||questo|||espressione|questa frase||hanno|||includono||specifico||contesto|||uso|intrinseco||incluso|incluso|in|specifico|di|contesto|||||ma|queste|se|apprezzare|questo punto|specifico|caratteristica なぜなら|私は|思う|各々の|字|または|は|各々の|フレーズ|各々の文|すべて|単に|は|この|字|この|フレーズ|この文|彼ら|すべて持っている|内在|すべて|含んでいる|特定の|特定の|の|文脈|下で|の|用法|そして|これら|もし|あなたが|しないなら|具体的な|の|記事|中で|行く|学ぶ|のなら|そうすれば|できる|できない|理解する|この一点|の|特性 Because I think that each character, or each phrase, or each sentence, is not just this single character, this single phrase, or this single sentence; they all have... intrinsic meanings that contain usage in specific contexts. If you do not learn these in specific articles, you will not be able to appreciate these characteristics. Porque creo que cada palabra, o cada frase, y cada oración no es solo esta palabra, esta frase o esta oración, todas tienen... ... todas ellas contienen el significado interno del contexto específico. y estos, si no aprendes en artículos específicos, no podrás apreciar las características de este punto. Perché penso che ogni parola, o ogni frase, ogni espressione non sia solo quella parola, quella frase, quella espressione. Esse hanno... internamente contengono usi nel contesto specifico, e queste, se non le studi all'interno di un articolo concreto, non potranno cogliere questa caratteristica. なぜなら、私は思うのですが、各字、または各フレーズ、各文は、単にその一つの字、その一つのフレーズ、その一つの文だけではなく、それらはすべて… … 特定の文脈の中での使い方を内包しており、もし具体的な文章の中で学ばなければ、その特性を理解することはできません。 Porque eu sinto que cada palavra, ou cada frase, cada sentença, não é apenas esta palavra, esta frase, esta sentença, todas elas têm ... todas elas estão inerentemente contidas em um contexto específico Uso, e essas, se você não não aprender em um artigo específico, você não poderá apreciar as características deste ponto.

SENT_CWT:9r5R65gX=9.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.52 ja:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=101 err=0.00%) translation(all=84 err=0.00%) cwt(all=1261 err=23.31%)