×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Culture, 清明节

清明节

我 是 汉生

朋友 们 ,每年 的 4 月 4 号 或 5 号 是 中国 的 青年节 ,我们 一起来 了解 一下 这个 重要 的 传统节日 吧 !

“清明 ”是 中国 农历 的 二十四 节气 之一 ,一般 在 每年 阳历 的 4 月 5 日 或 4 日 。

清明 一到 ,气温 升高 ,雨水 增多 ,是 春耕 春种 的 大好 时节 ,所以 有 “清明前后 ,种瓜 种豆 ”、“植树造林 ,莫过 清明 ”这样 的 说法 。

清明 不仅 是 一个 节气 ,更 是 中国 最 重要 的 传统 节日 之一 。 清明节 是 中国 人 祭祖 和 扫墓 的 日子 。

按照 习俗 ,在 这 一天 ,人们 带上 鲜花 、酒食 、果品 、纸钱 等 来到 亲人 的 墓地 ,打扫 、祭拜 ,表达 对 故去 亲人 的 尊敬 和 怀念 。

其实 ,最早 的时候 ,扫墓 是 寒食节 的 内容 ,但 由于 寒食节 正好 在 清明节 的 前一天

时间 相近 ,后来 两个 节日 逐渐 融合 ,慢慢 就 变成 清明 扫墓 了 。

另外 ,清明节 前后 ,正是 春光明媚 、花红柳绿 的 时节 ,非常 适合 进行 户外活动 。

蛰伏了一冬的人们纷纷走出家门,走到青山绿水之间,踏青、春游,舒展身心。

植树 也 是 清明 期间 一项 非常 流行 的 活动 。

所以 ,在 清明 期间 ,既有 慎终追远 的 沉重 与 悲伤 ,又有 踏青 游玩 的 轻松 与 欢快 ,是 一个 极富 特色 的 节日 。

从 2008 年 开始 ,清明节 被 定为 法定 节假日 ,放假 三天 。

自古以来 ,描写 咏叹 清明节 的 诗歌 作品 就 数不胜数 ,其中 最为 著名 一首 要数 唐代 诗人 杜牧 的 《清明》 ,我们 一起来 读 一下 吧 :

清明 时节 雨 纷纷 ,

路上 行人 欲 断魂 。

借问 酒家 何处 有 ?

牧童 遥 指 杏花 村 。

词语

第一个 词语 ,时节 ,时令 、季节 ,也 指 时光 、时候 。

例如 , 九 、 十月份 , 正是 秋天 收获 的 时节 。

再 例如 ,在 桃花 盛开 的 时节 ,人们 纷纷 来到 郊外 、公园 观赏 桃花 。

第二个 词语 ,习俗 ,就是 习惯 、风俗 。

例如 , 清明节 扫墓 是 中国 人 的 一个 重要 习俗 。

再 例如 ,我 想 详细 了解 一下 当地 的 习俗 。

第三个 词语 ,融合 ,这里 的 意思 是 “两种 或 多种 不同 的 事物 合成 一体 ”。

例如 , 这个 民族 是 由 多个 不同 的 民族 逐渐 融合 而 形成 的 。

再 例如 ,京剧 融合 了 歌唱 、舞蹈 等 多种 不同 的 艺术 形式 。

第四个 词语 ,欢快 ,意思 是 “欢乐 痛快 ;欢乐 轻快 ”。

例如 , 教室 里 充满 了 欢快 的 气氛 。

再 例如 ,这 是 一首 非常 欢快 的 歌曲 。

第五个 词语 ,数不胜数 ,成语 ,意思 是 数 都 数不过来 ,形容 数量 非常 多 ,难以 计算 。

例如 , 他 收藏 了 很多 邮票 , 各种各样 , 数不胜数 。

再 例如 ,他 写 了 大量 优秀 的 小说 和 文章 ,数不胜数 。

扩展 词语

节气 ,时节 和 气候 ,是 中国 古代 制定 的一种 用来 指导 农业 生产 的 补充 历法 ,全年 一共 有 24 个 节气 。

春耕 , 就是 指 春季 耕地 , 春种 , 就是 指 春季 播种 。

莫 , 就是 “ 不要 ” 的 意思 , 古代 汉语 的 说法 。

祭祖 , 就是 祭祀 祖先 , 表达 对 祖先 的 尊敬 和 怀念 , 祈求 祖先 的 保佑 。

扫墓 , 专指 清明 时 , 人们 到 亲人 的 墓地 清扫 、 祭拜 。

纸钱 ,用 纸 做 的 钱 ,专门 用来 烧 给 死去的 人 。

墓地 , 指 埋葬 死去 的 人 的 地方 。

祭拜 ,祭祀 、礼拜 。 指 在 特定 的 时候 对 神 、祖先 等 进行 的 活动 。

故去 , 就是 死去 、 去世 的 意思 。

寒食节 ,中国 民间 的 一个 重要 传统 节日 ,在 清明节 的 前 一两天 ,后来 逐渐 与 清明节 融合 。

春光 明媚 ,“ 明媚 ” 是 美好 、 可爱 的 意思 。

形容 春天 的 风光 、 景物 美丽 、 可爱 。

花红柳绿 , 红色 的 花 、 绿色 的 柳 , 这里 用来 形容 美好 的 春天 景象 。

蛰伏 , 原来 是 指 动物 在 冬天 藏 起来 不吃 不 动 。 这里 形容 人 待在 家里 不 出来 活动 。

踏青 , 又 叫 春游 , 指 春天 到来 的 时候 , 人们 到 郊外 、 公园 等 户外 欣赏 春光 , 并 进行 各种 活动 。

慎终追远 , 意思 是 慎重 地 对待 死亡 , 深深地 怀念 祖先 和 故去 的 人 。

法定 ,就是 指 法律 规定 的 。 咏叹 ,歌唱 、吟诵 ,也有 歌颂 赞美 的 意思 。

魂 ,这里 是 指 精神 、神志 。 “ 断魂 ” 形容 十分 伤心 、 悲哀 。

借问 ,古代 汉语 的 说法 ,就是 “请问 ”的 意思 。

酒家 , 古代 的 说法 , 就是 酒馆 。

何处 ,古代汉语 的 说法 ,就是 “哪里” 的 意思 。

牧童 , 指 放牧 牛 、 羊 的 小孩 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

清明节 Qingming oder Fest der reinen Helligkeit oder Tag der Grabreinigung (Anfang April) 清明節 청명 또는 청명절 또는 무덤 청소의 날(4월 초) Fête de Qingming Qingming Festival 清明节

我 是 汉生 我|是|汉生 je|suis|Han Sheng I|am|Han Sheng Je suis Han Sheng I am Hansheng 我 是 汉生

朋友 们 ,每年 的 4 月 4 号 或 5 号 是 中国 的 青年节 ,我们 一起来 了解 一下 这个 重要 的 传统节日 吧 ! 朋友|们|每年|的||5号|||是|中国|的|青年节|我们|一起来|了解|一下|这个|重要|的|传统节日|吧 friend|plural marker|every year|attributive marker||5th|||is|China|attributive marker|Youth Day|we|together|understand|a bit|this|important|attributive marker|traditional festival|suggestion marker Amis, chaque année, le 4 ou le 5 avril, c'est la fête des jeunes en Chine. Découvrons ensemble cette importante fête traditionnelle ! Friends, every year on April 4th or 5th is China's Youth Day. Let's learn about this important traditional festival together! 朋友们,每年的4月4号或5号是中国的青年节,我们一起来了解一下这个重要的传统节日吧!

“清明 ”是 中国 农历 的 二十四 节气 之一 ,一般 在 每年 阳历 的 4 月 5 日 或 4 日 。 清明节气|是|中国|农历|的|二十四|节气|之一|一般|在|每年|阳历|的|4 月|5 日|或|4 日 Qingming|est|Chine|calendrier lunaire|particule possessive|vingt-quatre termes solaires|l'un des|généralement|à|chaque année|calendrier grégorien|particule possessive|4 avril|5ème jour|ou|4ème jour| Qingming|is|China|lunar calendar|attributive marker|twenty-four|solar term|one of|generally|at|every year|Gregorian calendar|attributive marker|April|5th day|or|4th day 清明|||||二十四節気|||||西暦|||||| « Qingming » est l'un des vingt-quatre termes solaires du calendrier lunaire chinois, généralement le 5 ou le 4 avril du calendrier grégorien. 'Qingming' is one of the twenty-four solar terms in the Chinese lunar calendar, usually occurring on April 5th or 4th of the Gregorian calendar. “清明”是中国农历的二十四节气之一,一般在每年阳历的4月5日或4日。

清明 一到 ,气温 升高 ,雨水 增多 ,是 春耕 春种 的 大好 时节 ,所以 有 “清明前后 ,种瓜 种豆 ”、“植树造林 ,莫过 清明 ”这样 的 说法 。 清明节|一到|气温|升高|雨水|增多|是|春耕|春种|的|大好|时节|所以|有|清明前后|种瓜|种豆|植树造林|莫过|清明|这样|的|说法 Qingming|once arrives|temperature|rises|rainfall|increases|is|spring plowing|spring planting|attributive marker|great|season|therefore|there are|around Qingming|plant melons|plant beans|afforesting|better than|Qingming|such|attributive marker|sayings Le Qingming arrive, les températures augmentent, les pluies se multiplient, c'est une excellente période pour le labour et les semis de printemps, c'est pourquoi on dit "Avant et après le Qingming, plantez des melons et des haricots" et "Plantez des arbres, ne dépassez pas le Qingming". When Qingming arrives, the temperature rises, and rainfall increases, making it a great time for spring plowing and planting, which is why there are sayings like 'Before and after Qingming, plant melons and beans' and 'Planting trees and forests, don't miss Qingming.' 清明一到,气温升高,雨水增多,是春耕春种的大好时节,所以有“清明前后,种瓜种豆”、“植树造林,莫过清明”这样的说法。

清明 不仅 是 一个 节气 ,更 是 中国 最 重要 的 传统 节日 之一 。 清明节|not only|is|one|solar term|more|is|China|most|important|possessive particle|traditional|festival|one of Qingming|non seulement|est|un|terme solaire|mais aussi|Chine|le plus|important|particule possessive|fête traditionnelle|l'un des|| Qingming|not only|is|one|solar term|more|is|China|most|important|attributive marker|traditional|festival|one of |||||さらに|||||||| 清明節は二十四節気であるだけでなく、中国で最も重要な伝統的な祭りの1つでもあります。 Le Qingming n'est pas seulement un terme saisonnier, c'est aussi l'une des fêtes traditionnelles les plus importantes de la Chine. Qingming is not only a solar term but also one of the most important traditional festivals in China. 清明不仅是一个节气,更是中国最重要的传统节日之一。 清明节 是 中国 人 祭祖 和 扫墓 的 日子 。 清明节|是|中国|人|祭祖|和|扫墓|的|日子 fête de Qingming|est|Chine|personnes|vénérer les ancêtres|et|nettoyer les tombes|particule possessive|jour Qingming Festival|is|China|people|worship ancestors|and|sweep graves|attributive marker|day ||||先祖を祀る||墓参り|| Le festival de Qingming est le jour où les Chinois rendent hommage à leurs ancêtres et nettoient les tombes. Qingming Festival is a day for Chinese people to honor their ancestors and sweep their graves. 清明节是中国人祭祖和扫墓的日子。

按照 习俗 ,在 这 一天 ,人们 带上 鲜花 、酒食 、果品 、纸钱 等 来到 亲人 的 墓地 ,打扫 、祭拜 ,表达 对 故去 亲人 的 尊敬 和 怀念 。 according to|customs|on|this|day|people|bring|flowers|food and drink|fruits|paper money|etc|arrive|relatives|possessive particle|grave|clean|worship|express|to|deceased|relatives|possessive particle|respect|and|remembrance selon|coutume|à|ce|jour|gens|apportent|fleurs|nourriture et boisson|fruits|papier-monnaie|etc|viennent|proches|particule possessive|tombe|nettoyer|prier|exprimer|envers|décédés|proches|particule possessive|respect|et|souvenirs according to|customs|on|this|day|people|bring|flowers|food and drink|fruits|paper money|etc|come to|relatives|attributive marker|graveyard|clean|worship|express|towards|deceased|relatives|attributive marker|respect|and|remembrance |習慣|||||||食事|果物|お金|||||墓地||お参り||||||||思い出す Selon la coutume, ce jour-là, les gens apportent des fleurs fraîches, des offrandes alimentaires, des fruits, de l'argent en papier, etc., pour se rendre sur la tombe de leurs proches, nettoyer et prier, exprimant ainsi leur respect et leur souvenir pour les défunts. According to tradition, on this day, people bring fresh flowers, food, fruits, paper money, and other offerings to their relatives' graves to clean and pay respects, expressing their respect and remembrance for their deceased loved ones. 按照习俗,在这一天,人们带上鲜花、酒食、果品、纸钱等来到亲人的墓地,打扫、祭拜,表达对故去亲人的尊敬和怀念。

其实 ,最早 的时候 ,扫墓 是 寒食节 的 内容 ,但 由于 寒食节 正好 在 清明节 的 前一天 其实|最早|的时候|扫墓|是|寒食节|的|内容|但|由于|寒食节|正好|在|清明节|的|前一天 en fait|au début|temps|nettoyage de tombe|est|Festival de la nourriture froide|particule possessive|contenu|mais|en raison de|Festival de la nourriture froide|juste|à|Festival de Qingming|particule possessive|la veille actually|earliest|time|tomb sweeping|is|Cold Food Festival|attributive marker|content|but|due to|Cold Food Festival|just|at|Qingming Festival|attributive marker|day before ||||||寒食節||||のため||||| En fait, à l'origine, le nettoyage des tombes faisait partie des activités du Festival de Hanshi, mais comme ce festival tombe juste la veille du Festival de Qingming. In fact, originally, tomb sweeping was part of the Cold Food Festival, but since the Cold Food Festival falls just the day before the Qingming Festival. 其实,最早的时候,扫墓是寒食节的内容,但由于寒食节正好在清明节的前一天

时间 相近 ,后来 两个 节日 逐渐 融合 ,慢慢 就 变成 清明 扫墓 了 。 时间|相近|后来|两个|节日|逐渐|融合|慢慢|就|变成|清明|扫墓|了 Les deux festivals se sont progressivement fusionnés au fil du temps, et cela est devenu le nettoyage des tombes de Qingming. The timing is close, and later the two festivals gradually merged, slowly becoming the Qingming tomb sweeping. 时间相近,后来两个节日逐渐融合,慢慢就变成清明扫墓了。

另外 ,清明节 前后 ,正是 春光明媚 、花红柳绿 的 时节 ,非常 适合 进行 户外活动 。 besides|Qingming Festival|around|is exactly|spring is bright and beautiful|flowers are red and willows are green|possessive particle|season|very|suitable|to carry out|outdoor activities en outre|fête de Qingming|autour de|c'est|temps printanier ensoleillé|fleurs rouges et saules verts|particule possessive|saison|très|approprié|faire|activités en plein air in addition|Qingming Festival|around|exactly|spring is beautiful|flowers are red and willows are green|attributive marker|season|very|suitable|carry out|outdoor activities ||||春の光が明るい|花が赤く、柳が緑の|||||| De plus, autour du Festival de Qingming, c'est la saison où le printemps est radieux, avec des fleurs rouges et des saules verts, ce qui est très propice aux activités en plein air. In addition, around the Qingming Festival, it is the season of beautiful spring, with blooming flowers and green willows, which is very suitable for outdoor activities. 另外,清明节前后,正是春光明媚、花红柳绿的时节,非常适合进行户外活动。

蛰伏了一冬的人们纷纷走出家门,走到青山绿水之间,踏青、春游,舒展身心。 休眠|past tense marker|一整个冬天|possessive particle|人们 hibernation|past tense marker|one winter|attributive marker|people Les gens, qui ont été en hibernation tout l'hiver, sortent de chez eux pour se rendre entre les montagnes verdoyantes et les eaux claires, pour profiter de la nature et faire des excursions printanières, se détendant ainsi. After hibernating for a winter, people eagerly step out of their homes, going into the green mountains and clear waters, enjoying spring outings and relaxing their bodies and minds. 蛰伏了一冬的人们纷纷走出家门,走到青山绿水之间,踏青、春游,舒展身心。

植树 也 是 清明 期间 一项 非常 流行 的 活动 。 plant trees|also|is|Qingming|during|one|very|popular|possessive particle|activity planter des arbres|aussi|est|Qingming|période|une|très|populaire|particule possessive|activité tree planting|also|is|Qingming|period|one|very|popular|attributive marker|activity |||||一つの|||| La plantation d'arbres est également une activité très populaire pendant la période de Qingming. Tree planting is also a very popular activity during the Qingming Festival. 植树也是清明期间一项非常流行的活动。

所以 ,在 清明 期间 ,既有 慎终追远 的 沉重 与 悲伤 ,又有 踏青 游玩 的 轻松 与 欢快 ,是 一个 极富 特色 的 节日 。 所以|在|清明|期间|既有|慎终追远|的|沉重|与|悲伤|又有|踏青|游玩|的|轻松|与|欢快|是|一个|极富|特色|的|节日 Ainsi, pendant la période de Qingming, il y a à la fois le poids et la tristesse du souvenir des ancêtres, ainsi que la légèreté et la joie des promenades, ce qui en fait une fête très caractéristique. Therefore, during the Qingming Festival, there is both the heaviness and sadness of honoring ancestors, as well as the lightness and joy of spring outings, making it a festival rich in characteristics. 所以,在清明期间,既有慎终追远的沉重与悲伤,又有踏青游玩的轻松与欢快,是一个极富特色的节日。

从 2008 年 开始 ,清明节 被 定为 法定 节假日 ,放假 三天 。 从|年|开始|清明节|被|定为|法定|节假日|放假|三天 depuis|année 2008|commencer|fête de Qingming|a été|désignée comme|légal|jour férié|jours de congé|trois jours from|year 2008|start|Qingming Festival|was|designated as|statutory|holiday|have a holiday|three days |||||||祝日|| Depuis 2008, le festival de Qingming a été déclaré jour férié légal, avec trois jours de congé. Since 2008, the Qingming Festival has been designated as a public holiday, with three days off. 从2008年开始,清明节被定为法定节假日,放假三天。

自古以来 ,描写 咏叹 清明节 的 诗歌 作品 就 数不胜数 ,其中 最为 著名 一首 要数 唐代 诗人 杜牧 的 《清明》 ,我们 一起来 读 一下 吧 : since ancient times|describe|lament|Qingming Festival|possessive particle|poetry|works|already|countless|among them|most|famous|one|should be|Tang Dynasty|poet|Du Mu|possessive particle|Qingming|we|together|read|a bit|suggestion particle depuis l'antiquité|décrire|poème|Festival de Qingming|particule possessive|poésie|œuvres|déjà|innombrables|parmi eux|le plus|célèbre|un|doit être|dynastie Tang|poète|Du Mu|particule possessive|Qingming|nous|ensemble|lire|un moment|particule d'invitation since ancient times|describe|chant|Qingming Festival|attributive marker|poetry|works|just|countless|among them|most|famous|one|can be counted as|Tang Dynasty|poet|Du Mu|attributive marker|'Qingming'|we|together|read|a bit|suggestion marker 古来|描写|詠嘆||||||||||||||杜牧||||||| Depuis l'Antiquité, il existe d'innombrables poèmes décrivant et louant le festival de Qingming, parmi lesquels le plus célèbre est sans doute le poème "Qingming" du poète de la dynastie Tang, Du Mu. Lisons-le ensemble : Since ancient times, there have been countless poems describing and praising the Qingming Festival, among which the most famous is the poem "Qingming" by the Tang Dynasty poet Du Mu. Let's read it together: 自古以来,描写咏叹清明节的诗歌作品就数不胜数,其中最为著名一首要数唐代诗人杜牧的《清明》,我们一起来读一下吧:

清明 时节 雨 纷纷 , 清明节|时节|雨|纷纷 Qingming|saison|pluie|incessante Qingming|season|rain|continuously Au moment de Qingming, la pluie tombe à torrents, During the Qingming season, the rain falls in a drizzle. 清明时节雨纷纷,

路上 行人 欲 断魂 。 路上|行人|欲|断魂 passant|désire|âme brisée| on the road|passerby|want to|break one's heart |は|魂を断つ| Les voyageurs sur la route désirent perdre leur âme. Travelers on the road seem to be heartbroken. 路上行人欲断魂。

借问 酒家 何处 有 ? 借|酒家|何处|有 excusez-moi|auberge|où|se trouve may I ask|tavern|where|is 尋ねる||どこ| Je demande où il y a une auberge ? May I ask where there is an inn? 借问酒家何处有?

牧童 遥 指 杏花 村 。 牧童|遥远的|指着|杏花|村庄 berger|désigne de loin|village de fleurs d'abricot|| shepherd boy|far away|point to|apricot blossoms|village 牧童|指さす|杏花村|| Un jeune berger désigne au loin le village des fleurs d'abricot. A shepherd boy points far away to Xinghua Village. 牧童遥指杏花村。

词语 Mots Word 词语

第一个 词语 ,时节 ,时令 、季节 ,也 指 时光 、时候 。 第一个|词语|时节|时令|季节|也|指|时光|时候 premier|mot|saison|saison|saison|aussi|désigner|temps|moment first|word|season|seasonal|season|also|refer to|time|time ||||季節||||時刻 Le premier mot, saison, fait référence à la période, au temps, à la saison, et désigne également le moment, l'instant. The first word, season, also refers to time and moment. 第一个 词语 ,时节 ,时令 、季节 ,也 指 时光 、时候 。

例如 , 九 、 十月份 , 正是 秋天 收获 的 时节 。 Par exemple, en septembre et octobre, c'est la saison des récoltes d'automne. For example, September and October are the harvest season of autumn. 例如 ,九 、十月份 ,正是 秋天 收获 的 时节 。

再 例如 ,在 桃花 盛开 的 时节 ,人们 纷纷 来到 郊外 、公园 观赏 桃花 。 再次|例如|在|桃花|盛开|的|时节|人们|纷纷|来到|郊外|公园|观赏|桃花 encore|par exemple|à|fleurs de pêcher|en fleurs|particule possessive|saison|gens|tous|viennent|campagne|parc|admirer|fleurs de pêcher again|for example|at|peach blossom|bloom|attributive marker|season|people|one after another|come to|countryside|park|admire|peach blossoms ||||||||||||観賞する|桃の花 Encore un exemple, pendant la saison de floraison des pêchers, les gens se rendent en masse à la campagne et dans les parcs pour admirer les fleurs de pêcher. Another example, during the season when peach blossoms bloom, people flock to the countryside and parks to admire the peach blossoms. 再 例如 ,在 桃花 盛开 的 时节 ,人们 纷纷 来到 郊外 、公园 观赏 桃花 。

第二个 词语 ,习俗 ,就是 习惯 、风俗 。 第二个|词语|习俗|就是|习惯|风俗 deuxième|mot|coutume|c'est|habitude|tradition second|word|custom|that is|habit|tradition ||習慣||習慣|風俗 Le deuxième mot, coutume, signifie habitude, tradition. The second word, custom, refers to habits and traditions. 第二个词语,习俗,就是习惯、风俗。

例如 , 清明节 扫墓 是 中国 人 的 一个 重要 习俗 。 Par exemple, le nettoyage des tombes pendant la fête de Qingming est une coutume importante pour les Chinois. For example, tomb sweeping during the Qingming Festival is an important custom for Chinese people. 例如,清明节扫墓是中国人的一个重要习俗。

再 例如 ,我 想 详细 了解 一下 当地 的 习俗 。 再|例如|我|想|详细|了解|一下|当地|的|习俗 encore|par exemple|je|veux|en détail|comprendre|un peu|local|particule possessive|coutumes again|for example|I|want|in detail|understand|a bit|local|attributive marker|customs |||||||||習慣 Encore un exemple, je voudrais en savoir plus sur les coutumes locales. Furthermore, I would like to learn more about the local customs. 再例如,我想详细了解一下当地的习俗。

第三个 词语 ,融合 ,这里 的 意思 是 “两种 或 多种 不同 的 事物 合成 一体 ”。 第三个|词语|融合|这里|的|意思|是|两种|或|多种|不同|的|事物|合成|一体 Le troisième mot, fusion, ici signifie "l'union de deux ou plusieurs choses différentes en un tout". The third word, integration, here means "the combination of two or more different things into one." 第三个词语,融合,这里的意思是“两种或多种不同的事物合成一体”。

例如 , 这个 民族 是 由 多个 不同 的 民族 逐渐 融合 而 形成 的 。 Par exemple, cette ethnie est le résultat d'une fusion progressive de plusieurs ethnies différentes. For example, this ethnicity is formed by the gradual integration of multiple different ethnic groups. 例如,这个民族是由多个不同的民族逐渐融合而形成的。

再 例如 ,京剧 融合 了 歌唱 、舞蹈 等 多种 不同 的 艺术 形式 。 再|例如|京剧|融合|了|歌唱|舞蹈|等|多种|不同|的|艺术|形式 encore|par exemple|opéra de Pékin|fusionné|particule d'action complétée|chant|danse|etc|plusieurs|différents|particule possessive|art|formes again|for example|Peking opera|integrates|past tense marker|singing|dancing|etc|various|different|attributive marker|art|forms ||||||ダンス|||||| Encore un exemple, l'opéra de Pékin a fusionné plusieurs formes d'art différentes telles que le chant et la danse. Furthermore, Peking opera integrates various different art forms such as singing and dancing. 再例如,京剧融合了歌唱、舞蹈等多种不同的艺术形式。

第四个 词语 ,欢快 ,意思 是 “欢乐 痛快 ;欢乐 轻快 ”。 第四个|词语|欢快|意思|是|欢乐|痛快|欢乐|轻快 quatrième|mot|joyeux|signifie|est|joie|agréable|joyeux|léger fourth|word|cheerful|meaning|is|joy|happy|joyful|light-hearted ||快活|||楽しさ|痛快|楽しさ| Le quatrième mot, joyeux, signifie "joyeux et agréable ; léger et joyeux". The fourth word, cheerful, means 'joyful and happy; light and lively'. 第四个词语,欢快,意思是“欢乐痛快;欢乐轻快”。

例如 , 教室 里 充满 了 欢快 的 气氛 。 Par exemple, la classe est remplie d'une atmosphère joyeuse. For example, the classroom is filled with a cheerful atmosphere. 例如,教室里充满了欢快的气氛。

再 例如 ,这 是 一首 非常 欢快 的 歌曲 。 再|例如|这|是|一首|非常|欢快|的|歌曲 encore|par exemple|ceci est|une|très|joyeuse|particule possessive|chanson| again|for example|this|is|one|very|cheerful|attributive marker|song Par exemple, c'est une chanson très joyeuse. For example, this is a very cheerful song. 再例如,这是一首非常欢快的歌曲。

第五个 词语 ,数不胜数 ,成语 ,意思 是 数 都 数不过来 ,形容 数量 非常 多 ,难以 计算 。 第五个|词语|数不胜数|成语|意思|是|数|都|数不过来|形容|数量|非常|多|难以|计算 cinquième|mot|innombrable|expression idiomatique|signification|est|impossible à compter|décrire|quantité|très nombreux|difficile à|calculer||| fifth|word|countless|idiom|meaning|is|number|all|cannot count|describe|quantity|very|many|difficult to|calculate ||数えきれない||||数える|||形容||||| Le cinquième mot, "innombrable", signifie qu'il y en a tellement qu'on ne peut pas les compter, décrivant une quantité très grande, difficile à calculer. The fifth word, 'countless', means that it is so numerous that it cannot be counted, describing a very large quantity that is difficult to calculate. 第五个词语,数不胜数,成语,意思是数都数不过来,形容数量非常多,难以计算。

例如 , 他 收藏 了 很多 邮票 , 各种各样 , 数不胜数 。 Par exemple, il a collectionné de nombreux timbres, de toutes sortes, innombrables. For example, he has collected many stamps, all kinds, countless. 例如,他收藏了很多邮票,各种各样,数不胜数。

再 例如 ,他 写 了 大量 优秀 的 小说 和 文章 ,数不胜数 。 再次|例如|他|写|过去式标记|大量|优秀|的|小说|和|文章|数不胜数 encore|par exemple|il|écrire|marqueur d'action complétée|grande quantité|excellent|particule possessive|roman|et|articles|innombrables again|for example|he|write|past tense marker|a large number of|excellent|attributive marker|novels|and|articles|countless Encore un exemple, il a écrit un grand nombre de romans et d'articles excellents, innombrables. For example, he has written a large number of excellent novels and articles, countless. 再例如,他写了大量优秀的小说和文章,数不胜数。

扩展 词语 扩展|词语 étendre|mots expand|words 拡張| Élargir le vocabulaire Expand vocabulary 扩展 词语

节气 ,时节 和 气候 ,是 中国 古代 制定 的一种 用来 指导 农业 生产 的 补充 历法 ,全年 一共 有 24 个 节气 。 24节气|seasons|and|climate|is|China|ancient|established|a kind of|used to|guide|agriculture|production|possessive particle|supplementary|calendar|whole year|in total|has|measure word|solar terms terme solaire|saison|et|climat|est|Chine|ancienne|établi|une sorte de|utilisé pour|guider|agriculture|production|de|complément|calendrier|toute l'année|au total|avoir|classificateur|termes solaires solar term|season|and|climate|is|China|ancient|established|a type of|used to|guide|agriculture|production|attributive marker|supplementary|calendar|throughout the year|in total|there are|measure word|solar term Les saisons, les périodes et le climat sont un calendrier complémentaire établi par la Chine ancienne pour guider la production agricole, avec un total de 24 saisons dans l'année. Solar terms, seasons, and climate are a supplementary calendar established in ancient China to guide agricultural production, with a total of 24 solar terms throughout the year. 节气、时节和气候,是中国古代制定的一种用来指导农业生产的补充历法,全年一共24个节气。

春耕 , 就是 指 春季 耕地 , 春种 , 就是 指 春季 播种 。 ||||||||printemps| Le labour de printemps fait référence au labour au printemps, et le semis de printemps fait référence au semis au printemps. Spring plowing refers to plowing in spring, and spring sowing refers to sowing in spring. 春耕,就是指春季耕地;春种,就是指春季播种。

莫 , 就是 “ 不要 ” 的 意思 , 古代 汉语 的 说法 。 ||||||||expression « Mo » signifie « ne pas » dans le langage ancien. "Mo" means "do not" in ancient Chinese. 莫,就是“不要”的意思,古代汉语的说法。

祭祖 , 就是 祭祀 祖先 , 表达 对 祖先 的 尊敬 和 怀念 , 祈求 祖先 的 保佑 。 ||||exprimer||||respect|||||| Le culte des ancêtres, c'est-à-dire rendre hommage aux ancêtres, exprime le respect et la nostalgie envers eux, et prier pour leur protection. Ancestral worship is the act of honoring ancestors, expressing respect and remembrance for them, and seeking their blessings. 祭祖,就是祭祀祖先,表达对祖先的尊敬和怀念,祈求祖先的保佑。

扫墓 , 专指 清明 时 , 人们 到 亲人 的 墓地 清扫 、 祭拜 。 Le nettoyage des tombes, spécifiquement pendant la fête de Qingming, où les gens se rendent sur la tombe de leurs proches pour nettoyer et rendre hommage. Tomb sweeping specifically refers to the practice during the Qingming Festival, when people go to the graves of their relatives to clean and pay respects. 扫墓,专指清明时,人们到亲人的墓地清扫、祭拜。

纸钱 ,用 纸 做 的 钱 ,专门 用来 烧 给 死去的 人 。 paper money|used|paper|make|possessive particle|money|specifically|used to|burn|for|deceased|people papier-monnaie|fait de papier|faire|particule possessive|argent|spécialement|utilisé pour|brûler|pour|décédés|personnes| paper money|made of|paper|made|attributive marker|money|specifically|used to|burn|for|deceased|people L'argent en papier, de l'argent fait en papier, est spécialement utilisé pour être brûlé pour les personnes décédées. Joss paper is paper money that is specifically made to be burned for the deceased. 纸钱,用纸做的钱,专门用来烧给死去的人。

墓地 , 指 埋葬 死去 的 人 的 地方 。 cimetière||||||| Le cimetière, désigne l'endroit où sont enterrées les personnes décédées. A grave refers to the place where deceased individuals are buried. 墓地,指埋葬死去的人的地方。

祭拜 ,祭祀 、礼拜 。 祭拜|祭祀|礼拜 rendre hommage|cérémonie d'offrande|prière worship|sacrifice|worship service ||礼拝 Célébration, rite, prière. Worship, sacrifice, and prayer. 祭拜,祭祀、礼拜。 指 在 特定 的 时候 对 神 、祖先 等 进行 的 活动 。 refers to|at|specific|possessive particle|time|to|gods|ancestors|etc|conduct|possessive particle|activities désigne|spécifique|particule possessive|moment|envers|Dieu|ancêtres|etc|effectuer|particule possessive|activités| refer to|at|specific|attributive marker|time|towards|gods|ancestors|etc|carry out|attributive marker|activities Se réfère aux activités effectuées à des moments spécifiques en l'honneur des dieux, des ancêtres, etc. Refers to activities conducted at specific times for gods, ancestors, etc. 指在特定的时间对神、祖先等进行的活动。

故去 , 就是 死去 、 去世 的 意思 。 Décès, cela signifie mourir, passer. Deceased, meaning to die or pass away. 故去,就是死去、去世的意思。

寒食节 ,中国 民间 的 一个 重要 传统 节日 ,在 清明节 的 前 一两天 ,后来 逐渐 与 清明节 融合 。 寒食节|中国|民间|的|一个|重要|传统|节日|在|清明节|的|前|一两天|后来|逐渐|与|清明节|融合 fête de la nourriture froide|Chine|folklorique|particule possessive|un|important|festival traditionnel|à|fête de Qingming|particule possessive|avant|un ou deux jours|plus tard|progressivement|avec|fête de Qingming|fusionner| Cold Food Festival|China|folk|attributive marker|one|important|traditional|festival|at|Qingming Festival|attributive marker|before|one or two days|later|gradually|with|Qingming Festival|merge ||民間|||||||||||徐々に|||| La fête des aliments froids, une importante fête traditionnelle populaire en Chine, se déroule un ou deux jours avant la fête de Qingming, et a ensuite progressivement fusionné avec celle-ci. Cold Food Festival, an important traditional festival in Chinese folk culture, occurring one or two days before the Qingming Festival, which later gradually merged with Qingming. 寒食节,中国民间的一个重要传统节日,在清明节的前一两天,后来逐渐与清明节融合。

春光 明媚 ,“ 明媚 ” 是 美好 、 可爱 的 意思 。 Le printemps est radieux, "radieux" signifie beau et adorable. The spring light is bright, and "bright" means beautiful and lovely. 春光明媚,“明媚”是美好、可爱的意思。

形容 春天 的 风光 、 景物 美丽 、 可爱 。 Il décrit la beauté et le charme des paysages et des scènes du printemps. It describes the beautiful and lovely scenery of spring. 形容春天的风光、景物美丽、可爱。

花红柳绿 , 红色 的 花 、 绿色 的 柳 , 这里 用来 形容 美好 的 春天 景象 。 Fleurs rouges et saules verts, les fleurs rouges et les saules verts décrivent ici la belle scène du printemps. With red flowers and green willows, it is used to describe the beautiful scenes of spring. 花红柳绿,红色的花、绿色的柳,这里用来形容美好的春天景象。

蛰伏 , 原来 是 指 动物 在 冬天 藏 起来 不吃 不 动 。 |原来|||||||||| Hibernation, à l'origine, fait référence aux animaux qui se cachent et ne mangent pas en hiver. Hibernation originally refers to animals hiding and not eating or moving during winter. 蛰伏,原来是指动物在冬天藏起来不吃不动。 这里 形容 人 待在 家里 不 出来 活动 。 这里|形容|人|待在|家里|不|出来|活动 ici|décrire|personne|rester|à la maison|ne|pas sortir|activité here|describe|people|stay at|home|not|come out|exercise Ici, cela décrit une personne qui reste à la maison et ne sort pas pour s'activer. This describes a person staying at home and not going out to engage in activities. 这里形容人待在家里不出来活动。

踏青 , 又 叫 春游 , 指 春天 到来 的 时候 , 人们 到 郊外 、 公园 等 户外 欣赏 春光 , 并 进行 各种 活动 。 ||||||||||||||||||||activités Tâter le printemps, aussi appelé excursion de printemps, désigne le moment où le printemps arrive, lorsque les gens sortent dans la nature, dans les parcs, etc., pour admirer la beauté du printemps et participer à diverses activités. Taqing, also known as spring outing, refers to the time when spring arrives, and people go outdoors to parks and other places to enjoy the spring scenery and engage in various activities. 踏青,又叫春游,指春天到来的时候,人们到郊外、公园等户外欣赏春光,并进行各种活动。

慎终追远 , 意思 是 慎重 地 对待 死亡 , 深深地 怀念 祖先 和 故去 的 人 。 |||||||||||décédés|particule possessive| Prendre soin de la fin et se souvenir des ancêtres signifie traiter la mort avec prudence et se souvenir profondément des ancêtres et des personnes décédées. Shenzhong Zhuifang means to treat death with caution and to deeply remember ancestors and those who have passed away. 慎终追远,意思是慎重地对待死亡,深深地怀念祖先和故去的人。

法定 ,就是 指 法律 规定 的 。 legal|means|refers to|law|stipulation|possessive particle statutory|that is|refer to|law|stipulate|attributive marker Légal signifie ce qui est stipulé par la loi. Statutory refers to what is prescribed by law. 法定,就是指法律规定的。 咏叹 ,歌唱 、吟诵 ,也有 歌颂 赞美 的 意思 。 咏叹|歌唱|吟诵|也有|歌颂|赞美|的|意思 chant|chanter|réciter|aussi|louer|vanter|particule possessive|signification recite|sing|chant|also have|praise|commend|attributive marker|meaning ||吟唱|||歌うこと|称賛| Chanter, chanter, réciter, cela a aussi le sens de louer et de célébrer. To chant, to sing, to recite, also means to praise and commend. 咏叹、歌唱、吟诵,也有歌颂赞美的意思。

魂 ,这里 是 指 精神 、神志 。 魂|这里|是|指|精神|神志 âme|ici|est|se réfère à|esprit|conscience soul|here|is|refer to|spirit|consciousness |||||精神状態 L'âme, ici, fait référence à l'esprit, à la conscience. Soul, here refers to spirit or consciousness. 魂,这里是指精神、神志。 “ 断魂 ” 形容 十分 伤心 、 悲哀 。 |||très triste| "Âme brisée" décrit une grande tristesse, un chagrin profond. "Broken soul" describes being extremely sad and sorrowful. “断魂”形容十分伤心、悲哀。

借问 ,古代 汉语 的 说法 ,就是 “请问 ”的 意思 。 请问 (qǐng wèn)|古代|汉语|的|说法|就是|请问|的|意思 excusez-moi|ancien chinois|particule possessive|expression|c'est|s'il vous plaît|particule possessive|signification| may I ask|ancient|Chinese language|attributive marker|way of saying|is|may I ask|attributive marker|meaning "Puis-je demander" est une expression de l'ancien chinois, signifiant "s'il vous plaît, demandez". "May I ask" is an expression in ancient Chinese that means "please ask." 借问,古代汉语的说法,就是“请问”的意思。

酒家 , 古代 的 说法 , 就是 酒馆 。 Une taverne, dans le langage ancien, signifie un bar. A wine house, in ancient terms, refers to a tavern. 酒家,古代的说法,就是酒馆。

何处 ,古代汉语 的 说法 ,就是 “哪里” 的 意思 。 哪里 (nǎ lǐ)|古代汉语|的|说法|就是|哪里|的|意思 where|ancient Chinese|attributive marker|saying|means|where|attributive marker|meaning Où, dans le langage ancien, signifie "où". Where, in ancient Chinese, means 'where'. 何处,古代汉语的说法,就是“哪里”的意思。

牧童 , 指 放牧 牛 、 羊 的 小孩 。 Un jeune berger, désigne un enfant qui garde des vaches et des moutons. A shepherd boy refers to a child who herds cattle and sheep. 牧童,指放牧牛、羊的小孩。

SENT_CWT:9r5R65gX=9.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.29 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.21 SENT_CWT:9r5R65gX=5.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.26 SENT_CWT:AsVK4RNK=6.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 SENT_CWT:9r5R65gX=7.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 fr:unknowd en:unknowd zh-cn:unknowd en:unknowd zh-cn:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=79 err=0.00%) translation(all=63 err=0.00%) cwt(all=671 err=31.45%)