×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, WYZNANIE

WYZNANIE

Historia z napadem sprawiła, że Małgosia nie miała czasu poćwiczyć z Maćkiem gry w scrabble przed piątkowym spotkaniem. Zwłaszcza że następnego dnia rano ojciec zawiózł ją na komendę policji, gdzie kazał opowiedzieć całe zdarzenie. Niestety, Małgosia nie miała na ten temat zbyt wiele do powiedzenia – nie widziała ani twarzy sprawcy, ani nie słyszała jego głosu.

Z powodu napadu Maciek postanowił, że w scrabble zagrają u niego w domu. Tata Małgosi, dowiedziawszy się, że córka ma wieczór spędzić poza domem, nawet nie chciał słyszeć o żadnym wyjściu. Jednak mama Maćka zadzwoniła do niego i obiecała, że odwiezie potem Małgosię.

– Maciek mówił mi, co się stało – tłumaczyła. – On to bardzo przeżył. Zdaje mi się, że Małgosia jest dla niego kimś ważnym.

I chyba tak było, bo Maciek, mocno zdenerwowany, przyszedł po Małgosię trochę wcześniej, niż się umawiali.

– Chciałem ci pokazać, o co chodzi w tych scrabblach, zanim chłopaki przyjdą – wyjaśnił mocno zarumieniony, kiedy Małgosia otworzyła mu drzwi.

Dziewczyna, z rozwianym włosem, ubrana w biały szlafrok frotté, to była inna Małgosia niż ta ze szkoły.

– Zaraz będę gotowa – powiedziała i porwawszy cały stos ubrań, zamknęła się w łazience.

– Pan Pierdziołka spadł ze stołka, złamał nogę o podłogę, przyszedł lew, wypił krew. Pan Pierdziołka zdechł… – dobiegła Maćka z łazienki stara wyliczanka.

Trochę się zdziwił, czemu Małgosia recytuje wierszyk, ale… w końcu nie był kobietą i nie rozumiał, że z pomocą tego magicznego zaklęcia dziewczyna stara się wybrnąć z odwiecznego problemu wszystkich kobiet, w co się ubrać. Czy włożyć dżinsy i wisiorek na rzemyku, czy sukienkę i korale? A może spódnicę dżinsową i srebrny łańcuszek ze znakiem zodiaku?

Małgosia dzięki wyliczance zdecydowała, że ubierze się w spódnicę i włoży srebrny wisiorek. Dziewczyna do razu do stroju dorobiła odpowiednią ideologię, która znacznie poprawiła jej humor. A brzmiała tak: dżins to sportowa sprawa, a spódnica kobieca. Dżinsowa spódnica jest więc połączeniem sportowca i kobiety, czyli kogoś bardzo dzielnego. Małgosia chciała w oczach Maćka być dzielna. Zwłaszcza że ostatnio widział ją zapłakaną, słabą i bynajmniej nie dzielną.

– Ładnie wyglądasz – pochwalił ją Maciek i zarumienił się, ale Małgosia tego nie zauważyła.

– Chodźmy – powiedziała.

Szli w milczeniu, aż w końcu Maciek się odezwał:

– Wiesz, z tymi scrabblami jest tak, że czasami nie idzie litera. Gdyby akurat tobie dziś nie szła, to się nie przejmuj, dobrze?

– Dobrze – odparła Małgosia i znów zapadło milczenie.

– Wiesz… – zaczął po jakimś czasie Maciek. – Ty mi w końcu nie powiedziałaś, czy to prawda.

– Co? – Małgosia udała, że nie wie, o co chodzi, choć dobrze wiedziała, że Maciek znów pyta, czy prawdą jest to, co na imprezie u Maksa palnął Gwizdor. Małgosia do tej pory słyszała jego szyderczy ton: „Na ciebie leci tylko to chude, czarne i w okularach”.

– No wiesz… – zająknął się Maciek, bo sam nie wiedział, jak zadać pytanie, ale odpowiedź chciał znać. W końcu od tylu dni go męczyło, czy to możliwe, by on – taki zgrywus – podobał się poważnej Małgosi? – Chodzi o to, czy… chodzi o to, że… – Maciek plątał się i nie zauważył nawet, jak doszli do niego do domu. – Chodzi o to, o co pytałem cię wczoraj – wypalił i otworzył drzwi na klatkę schodową.

Przez chwilę panowała ciemność, bo chłopiec błądził ręką po ścianie, szukając kontaktu. Ze zdenerwowania nie mógł go znaleźć, choć odkąd sięgał pamięcią, kontakt był w tym samym miejscu, za skrzynką na listy. No… może trochę się obniżył od czasów, gdy zapalał go za pomocą patyka. Ta właśnie ciemność, panująca na klatce, ośmieliła Małgosię, by zadać pytanie:

– A czy ty byś tego chciał?

Maciek nie zdążył odpowiedzieć, bo właśnie otworzył drzwi od mieszkania i ujrzał siedzących tam Aleksa i Białego Michała. W ten sposób rozmowa na tak ważny życiowy temat musiała zostać odłożona.

* * *

– A wiecie, że można układać też brzydkie wyrazy? – powiedział Biały Michał głosem odkrywcy nowego lądu.

– Chodzi ci o takie jak „dupa” i „gówno” czy jakieś jeszcze gorsze? – spytał Aleks.

– Wszystkie, które są w słowniku. – Maciek uciął idiotyczną, jego zdaniem, dyskusję i wyciągnął klocek z woreczka.

Losowali miejsca przy stoliku. Mama Maćka wniosła na tacy herbatę w czajniczku, cytrynę w plasterkach, cukiernicę i cztery filiżanki.

– Oby wam szła litera – powiedziała i wycofała się do swoich zajęć.

Maciek i Małgosia usiedli naprzeciwko siebie. Chłopcy szybko objaśnili dziewczynie zasady gry.

– Jak w krzyżówce – zakończył tłumaczenie Aleks, który uwielbiał być pierwszy i ku swej wielkiej radości miał zacząć partię.

Po chwili na planszy pojawił się pierwszy wyraz. Słowo „śmierć”, ułożone przez Aleksa, straszyło z planszy niczym zmora. Zresztą… „zmora” też po chwili się pojawiła. Była dziełem Małgosi, która, dumna, że udało jej się tak ładnie za pierwszym razem zebrać sporo punktów, aż pojaśniała na twarzy. Biały Michał tylko jęknął:

– Ładnie się zaczyna!

Odpowiedziała mu cisza. Każdy analizował swoje litery. Biały Michał po chwili zarechotał:

– Panowie!

– Hm, hm – chrząknęła Małgosia, znacząco pragnąc przypomnieć chłopcom o swojej obecności.

– Panie i panowie – powtórzył niczym niezrażony Michał – nie uwierzycie, co za chwilę znajdzie się na planszy…

Nastąpiła cisza, a on powolutku wyłożył litery, układając z nich kolejne straszne słowo: „umarlak”. Teraz przyszła kolej na Maćka. On jednak nie kwapił się z układaniem liter. Patrzył ponad stołem na zaróżowioną twarz Małgosi, która w myślach budowała kolejne wspaniałe i wielopunktowe wyrazy. Wreszcie powiedział głośno:

– No i w końcu mi nie odpowiedziałaś.

– A o co pytałeś? – Małgosia nawet nie spojrzała w kierunku Maćka, przesuwała bowiem litery, które z uporem maniaka układały się jej w głowie w same słowa czteroliterowe.

A tak bardzo chciała zaimponować chłopakowi. Być nie do pokonania.

– O to, co wtedy – odparł Maciek.

– Ty, graj! – Aleks szturchnął Maćka łokciem, bo w końcu jego kolej była tuż po Maćku.

I na dodatek widział na planszy możliwość ułożenia wyrazu za sporo punktów. „Od śmierci do śmiecia niedaleka droga” – myślał, przesuwając klocki w podstawce i analizując nowe możliwości.

– Zaraz ułożę – powiedział Maciek – tylko niech Małgosia mi odpowie.

– Później – odparła dziewczyna, licząc w myślach punkty, które dostałaby, gdyby udało jej się ułożyć słowo „adapter”.

Mina Maćka nie zdradzała zadowolenia. Jakże chciał wiedzieć to teraz i natychmiast! W milczeniu zagryzł wargi i ułożył kolejne słowo, dziwnym zbiegiem okoliczności mieszczące się w tematyce Halloween, trupów i innych koszmarów – „krypta”.

Michał z Aleksem ryknęli takim śmiechem, że aż mama Maćka wpadła do pokoju. Rechot chłopców przedłużył przerwę w grze o dobre piętnaście minut. Maciek jeszcze kilka razy zagadywał Małgosię, ale bezskutecznie. Nie chciała mu odpowiedzieć na pytanie przy kolegach. Bała się. Może tego, że jak mu powie, że się jej podoba, to… Maciek ucieknie? Może nie życzy sobie? Może właśnie dlatego o to pyta?

Gra zakończyła się zwycięstwem Maćka. Miał przeszło sto punktów więcej niż reszta graczy. Małgosia była druga. Kiedy Maciek, dumny i blady, otwierał przed nią drzwi samochodu mamy, spytał po raz setny:

– No to jak? Prawda?

Mrok krył jego zaczerwienioną twarz.

„Boże! – myślał. – Pytam ją setny raz, ale jeśli dziś się nie dowiem, to nie zasnę. Muszę wiedzieć natychmiast”.

– To ty najpierw powiedz, czy byś tego chciał – odparła Małgosia i dodała: – Jak powiesz, to ja też powiem.

– Ja tak – powiedział Maciek i poczuł, że skóra na twarzy mu płonie.

– Ja też tak – odparła Małgosia i w tym momencie dłoń Maćka dotknęła jej dłoni.

Nie cofnęła ręki, ale zarumieniła się, bo miała wrażenie, że mama Maćka obserwuje ich w lusterku wstecznym i śmieje się. Nie wiedziała jednak, że to nie był śmiech. Mamę Maćka po prostu ogarnęło wielkie wzruszenie. Obserwując siedzącą na tylnym siedzeniu parę, myślała:

„Zanim się człowiek spostrzegł, a tu już dorośli. Nawet zamiast w chińczyka grają w scrabble”.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

WYZNANIE Bekenntnis confession Віра HAFTUNGSAUSSCHLUSS CONFESSION

Historia z napadem sprawiła, że Małgosia nie miała czasu poćwiczyć z Maćkiem gry w scrabble przed piątkowym spotkaniem. ||Überfall|verursachte|||||||||||||Freitag| The story|of|robbery|made|that|Małgosia|not|had|time|to practice|with|Maciek|game|in|scrabble|before|Friday|meeting Wegen der Geschichte mit dem Wutanfall hatte Margaret keine Zeit mehr, vor dem Treffen am Freitag mit Maciek Scrabble zu üben. История с ограблением означала, что у Малгоши не было времени потренироваться с Мацеком перед пятничной встречей. The incident with the robbery meant that Małgosia didn't have time to practice playing scrabble with Maciek before their meeting on Friday. Zwłaszcza że następnego dnia rano ojciec zawiózł ją na komendę policji, gdzie kazał opowiedzieć całe zdarzenie. ||||||||||||er befahl|||Ereignis Especially|that|next|day|morning|father|drove|her|to|police station|of police|where|ordered|to tell|the whole|incident Особливо тому що||||||||||||||| Zumal ihr Vater sie am nächsten Morgen zur Polizeiwache fuhr, wo er sie zwang, den ganzen Vorfall zu erzählen. Especially since the next morning her father took her to the police station, where he made her recount the whole event. Niestety, Małgosia nie miała na ten temat zbyt wiele do powiedzenia – nie widziała ani twarzy sprawcy, ani nie słyszała jego głosu. Unfortunately|Małgosia|not|had|on|this|topic|too|much|to|say|not|saw|nor|face|perpetrator|nor|not|heard|his|voice Leider konnte Gretel nicht viel dazu sagen - sie hat weder das Gesicht des Täters gesehen noch seine Stimme gehört. Unfortunately, Małgosia didn't have much to say about it – she didn't see the perpetrator's face, nor did she hear his voice.

Z powodu napadu Maciek postanowił, że w scrabble zagrają u niego w domu. ||Überfall|||||||||| From|reason|attack|Maciek|decided|that|in|scrabble|they will play|at|his|in|home Due to the robbery, Maciek decided that they would play scrabble at his house. Tata Małgosi, dowiedziawszy się, że córka ma wieczór spędzić poza domem, nawet nie chciał słyszeć o żadnym wyjściu. ||erfuhr||||||||||||||| Dad|of Małgosia|having learned|himself|that|daughter|has|evening|to spend|outside|home|even|not|wanted|to hear|about|any|outing Malgosia's dad, upon learning that his daughter was going to spend the evening out, didn't even want to hear about any outing. Jednak mama Maćka zadzwoniła do niego i obiecała, że odwiezie potem Małgosię. |||||||hatte versprochen||zurückbringen|| However|mom|Maciek's|called|to|him|and|promised|that|will take back|later|Małgosia However, Maciek's mom called him and promised that she would take Malgosia home afterwards.

– Maciek mówił mi, co się stało – tłumaczyła. Maciek|told|me|what|happened|happened|she explained - Maciek hat mir erzählt, was passiert ist", erklärte sie. - Maciek told me what happened - she explained. – On to bardzo przeżył. He|it|very|experienced - Er hat dies sehr stark erlebt. - He took it very hard. Zdaje mi się, że Małgosia jest dla niego kimś ważnym. It seems|to me|reflexive particle|that|Małgosia|is|for|him|someone|important Ich habe den Eindruck, dass Malgosia für ihn eine wichtige Person ist. It seems to me that Malgosia is someone important to him.

I chyba tak było, bo Maciek, mocno zdenerwowany, przyszedł po Małgosię trochę wcześniej, niż się umawiali. |||||||||||||||verabredet hatten And|probably|so|it was|because|Maciek|very|nervous|came|for|Małgosia|a little|earlier|than|themselves|had arranged Und so muss es auch gewesen sein, denn Maciek holte Gretel, sehr zu seinem Ärger, etwas früher ab, als sie vereinbart hatten. And it was probably like that, because Maciek, very nervous, came to pick up Małgosia a little earlier than they had agreed.

– Chciałem ci pokazać, o co chodzi w tych scrabblach, zanim chłopaki przyjdą – wyjaśnił mocno zarumieniony, kiedy Małgosia otworzyła mu drzwi. ||||||||Scrabble||||hatte erklärt||verlegen||||| I wanted|to you|to show|what|what|is going on|in|these|scrabbles|before|the boys|arrive|he explained|strongly|blushing|when|Małgosia|opened|to him|door ||||||||||||||почервонілий||||| - Ich wollte dir zeigen, was es mit Scrabble auf sich hat, bevor die Jungs kommen", erklärte er und errötete stark, als Margaret ihm die Tür öffnete. – I wanted to show you what these scrabbles are about before the guys come – he explained, very flushed, when Małgosia opened the door for him.

Dziewczyna, z rozwianym włosem, ubrana w biały szlafrok frotté, to była inna Małgosia niż ta ze szkoły. ||gekämmten|Haar|||||Frottee|||||||| The girl|with|flowing|hair|dressed|in|white|bathrobe|terry cloth|it|was|different|Małgosia|than|that|from|school |||||||халат фротте|махровий|||||||| Das Mädchen mit den wallenden Haaren und dem weißen Frotteebademantel war eine andere Margaret als die in der Schule. The girl, with her hair tousled, dressed in a white terry bathrobe, was a different Małgosia than the one from school.

– Zaraz będę gotowa – powiedziała i porwawszy cały stos ubrań, zamknęła się w łazience. |||||hatte genommen||Stapel||||| Soon|I will be|ready|she said|and|grabbing|the whole|pile|of clothes|she locked|herself|in|the bathroom |||||схопивши||||||| - Ich bin gleich fertig", sagte sie, schnappte sich einen ganzen Stapel Kleider und schloss sich im Bad ein. – I’ll be ready in a moment – she said and, grabbing a whole pile of clothes, locked herself in the bathroom.

– Pan Pierdziołka spadł ze stołka, złamał nogę o podłogę, przyszedł lew, wypił krew. |Herr Pierdziołka|||Stuhl|brach||||||| Mr|Pierdziołka|fell|from|stool|broke|leg|on|floor|came|lion|drank|blood - Herr Pierdziołka fiel von einem Stuhl, brach sich das Bein und schlug auf dem Boden auf, ein Löwe kam und trank sein Blut. – Mr. Fart fell off the stool, broke his leg on the floor, a lion came, drank his blood. Pan Pierdziołka zdechł… – dobiegła Maćka z łazienki stara wyliczanka. ||gestorben|liefte|||||Rechnung Mr|Fart|died|ran up|Maciek|from|the bathroom|old|counting rhyme Herr Furz ist gestorben... - ein alter Reim ertönte aus dem Badezimmer zu Maciek. Mr. Fart died... - an old rhyme reached Maciek from the bathroom.

Trochę się zdziwił, czemu Małgosia recytuje wierszyk, ale… w końcu nie był kobietą i nie rozumiał, że z pomocą tego magicznego zaklęcia dziewczyna stara się wybrnąć z odwiecznego problemu wszystkich kobiet, w co się ubrać. ||er war überrascht|||||||||||||||||||Zauberwort||||entkommen||ewigen||||||| A little|himself|was surprised|why|Małgosia|recites|poem|but|in|the end|not|was|a woman|and|not|understood|that|with|help|this|magical|spell|girl|tries|herself|to get out|from|eternal|problem|all|women|in|what|herself|wear Er war ein wenig verwundert, warum Margaret den Reim aufsagte, aber... schließlich war er keine Frau und verstand nicht, dass das Mädchen mit Hilfe dieser magischen Beschwörungsformel versuchte, dem ewigen Problem aller Frauen zu entkommen, nämlich was sie anziehen sollten. He was a bit surprised why Małgosia was reciting a poem, but... after all, he wasn't a woman and didn't understand that with the help of this magical incantation, the girl was trying to escape the eternal problem of all women, what to wear. Czy włożyć dżinsy i wisiorek na rzemyku, czy sukienkę i korale? |einlegen|||Anhänger||Lederband|||| Should|I wear|jeans|and|pendant|on|leather cord|or|dress|and|beads ||||кулон|||||| Soll ich Jeans und einen Tanga-Anhänger oder ein Kleid und Perlen tragen? Should she wear jeans and a pendant on a cord, or a dress and beads? A może spódnicę dżinsową i srebrny łańcuszek ze znakiem zodiaku? |||||silbernen|Kettchen||| And|maybe|skirt|denim|and|silver|necklace|with|sign|zodiac Wie wäre es mit einem Jeansrock und einer Silberkette mit einem Sternzeichen? Or maybe a denim skirt and a silver chain with a zodiac sign?

Małgosia dzięki wyliczance zdecydowała, że ubierze się w spódnicę i włoży srebrny wisiorek. ||Rechnung|||sie anziehen|||||legt||Anhänger Małgosia|thanks to|calculation|decided|that|she will wear|herself|in|skirt|and|she will put on|silver|pendant ||лічилка||||||||||кулон Thanks to the rhyme, Małgosia decided that she would wear a skirt and put on a silver pendant. Dziewczyna do razu do stroju dorobiła odpowiednią ideologię, która znacznie poprawiła jej humor. ||||Outfit||die passende|||||| The girl|immediately|immediately|to|outfit|added|appropriate|ideology|which|significantly|improved|her|mood The girl immediately added an appropriate ideology to her outfit, which significantly improved her mood. A brzmiała tak: dżins to sportowa sprawa, a spódnica kobieca. |||Jeans||sportliche|||| And|sounded|like this|jeans|is|sporty|thing|and|skirt|women's Und das klang so: Denim ist sportlich und Röcke sind feminin. And it went like this: jeans are sporty, while skirts are feminine. Dżinsowa spódnica jest więc połączeniem sportowca i kobiety, czyli kogoś bardzo dzielnego. Jeans-||||Verbindung|Sportler||||||tapfer Denim|skirt|is|therefore|a combination of|athlete|and|woman|that is|someone|very|brave ||||поєднанням|||||||дуже хороброго Der Jeansrock ist also eine Kombination aus Sportler und Frau, d.h. jemand, der sehr mutig ist. A denim skirt is therefore a combination of an athlete and a woman, meaning someone very brave. Małgosia chciała w oczach Maćka być dzielna. ||||||tapfer Małgosia|wanted|in|eyes|Maciek|to be|brave Gretel wollte in Macieks Augen mutig sein. Małgosia wanted to appear brave in Maciek's eyes. Zwłaszcza że ostatnio widział ją zapłakaną, słabą i bynajmniej nie dzielną. ||||||||bei weitem||tapfer Especially|that|recently|he saw|her|crying|weak|and|by no means|not|brave ||||||||принаймні не|| Especially since he had recently seen her crying, weak, and by no means brave.

– Ładnie wyglądasz – pochwalił ją Maciek i zarumienił się, ale Małgosia tego nie zauważyła. ||||||errötete|||||| Nice|you look|praised|her|Maciek|and|blushed|himself|but|Małgosia|that|not|noticed "You look nice," Maciek complimented her and blushed, but Małgosia didn't notice.

– Chodźmy – powiedziała. Let's go|she said – Ходімо – сказала.| - Lass uns gehen", sagte sie. "Let's go," she said.

Szli w milczeniu, aż w końcu Maciek się odezwał: sie gingen||Schweigen|||||| They walked|in|silence|until|in|finally|Maciek|himself|spoke Sie gingen schweigend weiter, bis Maciek schließlich das Wort ergriff: They walked in silence until finally Maciek spoke up:

– Wiesz, z tymi scrabblami jest tak, że czasami nie idzie litera. |||Scrabble||||||| You know|with|those|scrabbles|is|so|that|sometimes|not|goes|letter - Weißt du, das Problem mit diesen Scrabbles ist, dass der Brief manchmal nicht ankommt. "You know, with Scrabble, sometimes a letter just doesn't come."},{ Gdyby akurat tobie dziś nie szła, to się nie przejmuj, dobrze? |||||geht||||übernehmen| If|just|to you|today|not|was going|then|yourself|not|worry|okay If you weren't going today, don't worry, okay?

– Dobrze – odparła Małgosia i znów zapadło milczenie. |||||fiel (in Bezug auf das Milczenie)| Okay|replied|Małgosia|and|again|fell into|silence – Alright – Małgosia replied, and silence fell again.

– Wiesz… – zaczął po jakimś czasie Maciek. You know|he started|after||time|Maciek – You know… – Maciek started after a while. – Ty mi w końcu nie powiedziałaś, czy to prawda. You|to me|at|finally|not|told|if|it|true – You still haven't told me if it's true.

– Co? What – What? – Małgosia udała, że nie wie, o co chodzi, choć dobrze wiedziała, że Maciek znów pyta, czy prawdą jest to, co na imprezie u Maksa palnął Gwizdor. |tutete|||||||||||||||||||||||gesagt| Małgosia|pretended|that|not|knows|about|what|is going on|although|well|knew|that|Maciek|again|asks|if|truth|is|this|what|at|party|at|Maks|blurted out|Gwizdor – Małgosia pretended not to know what he was talking about, even though she knew very well that Maciek was asking again if it was true what Gwizdor had blurted out at the party at Maks's. Małgosia do tej pory słyszała jego szyderczy ton: „Na ciebie leci tylko to chude, czarne i w okularach”. ||||||spöttischen||||||||||| Małgosia|until|this|time|had heard|his|mocking|tone|On|you|is attracted|only|that|skinny|black|and|in|glasses Malgosia had heard his mocking tone until now: "Only that skinny, black one with glasses is after you."

– No wiesz… – zająknął się Maciek, bo sam nie wiedział, jak zadać pytanie, ale odpowiedź chciał znać. ||zögerte||||||||||||| Well|you know|stuttered|himself|Maciek|because|he|not|knew|how|to ask|question|but|answer|wanted|to know - Well, you know... - Maciek stammered, as he didn't even know how to ask the question, but he wanted to know the answer. W końcu od tylu dni go męczyło, czy to możliwe, by on – taki zgrywus – podobał się poważnej Małgosi? |||||||||||||Spaßvogel|||| In|the end|from|so many|days|him|tormented|whether|it|possible|that|he|such|joker|liked|himself|serious|Małgosia ||||||мучило|||||||жартівник|||серйозній| After so many days, he was tormented by whether it was possible for him - such a joker - to appeal to serious Malgosia? – Chodzi o to, czy… chodzi o to, że… – Maciek plątał się i nie zauważył nawet, jak doszli do niego do domu. |||||||||sich verirrte||||||||||| It is about|whether|it|||||that|Maciek|was getting confused|himself|and|not|noticed|even|how|they arrived|at|his|to|home - Es geht darum, ob... es geht um... - Maciek verhedderte sich und bemerkte nicht einmal, als sie sein Haus erreichten. - It's about whether... it's about that... - Maciek stumbled and didn't even notice how they had arrived at his house. – Chodzi o to, o co pytałem cię wczoraj – wypalił i otworzył drzwi na klatkę schodową. |||||||||||||Treppenhaus|Treppenhaus It's about|what|that|what|that|I asked|you|yesterday|he blurted out|and|he opened|the door|to|the stairwell|stairwell - Es geht um das, was ich dich gestern gefragt habe", feuerte er und öffnete die Tür zum Treppenhaus. - It's about what I asked you yesterday - he blurted out and opened the door to the stairwell.

Przez chwilę panowała ciemność, bo chłopiec błądził ręką po ścianie, szukając kontaktu. ||||||browste||||| For|a moment|there was|darkness|because|the boy|wandered|with his hand|along|the wall|searching for|the socket Für einen Moment herrschte Dunkelheit, als der Junge mit seiner Hand an der Wand entlangfuhr und nach Kontakt suchte. For a moment, there was darkness, as the boy fumbled his hand along the wall, searching for the switch. Ze zdenerwowania nie mógł go znaleźć, choć odkąd sięgał pamięcią, kontakt był w tym samym miejscu, za skrzynką na listy. |Ärger|||||||er sich erinnerte|||||||||der Kiste|| From|nervousness|not|could|him|find|although|since|he reached|memory|contact|was|in|this|same|place|behind|box|for|mail In his nervousness, he couldn't find it, even though as far back as he could remember, the switch had always been in the same place, behind the mailbox. No… może trochę się obniżył od czasów, gdy zapalał go za pomocą patyka. ||||ist gesunken||||entzündete||||Stock No|maybe|a little|himself|has lowered|since|times|when|lit|it|with|the help of|a stick ||||знизився||||||||палиця Well... maybe it had lowered a bit since the days when he would turn it on with a stick. Ta właśnie ciemność, panująca na klatce, ośmieliła Małgosię, by zadać pytanie: |||herrschend|||hatte sich getraut|||| This|very|darkness|prevailing|in|stairwell|emboldened|Małgosia|to|ask|question That very darkness, prevailing in the stairwell, emboldened Małgosia to ask the question:

– A czy ty byś tego chciał? And|whether|you|would|that|want – Would you want that?

Maciek nie zdążył odpowiedzieć, bo właśnie otworzył drzwi od mieszkania i ujrzał siedzących tam Aleksa i Białego Michała. ||hatte|||||||||sah|||||| Maciek|not|managed|to answer|because|just|opened|door|of|apartment|and|saw|sitting|there|Alex|and|White|Michał Maciek didn't have time to respond because he had just opened the door to the apartment and saw Alex and White Michał sitting there. W ten sposób rozmowa na tak ważny życiowy temat musiała zostać odłożona. |||||||lebenswichtigen||||verschoben In|this|way|conversation|on|such|important|life|topic|had to|be|postponed |||||||життєвий|||| In this way, the conversation on such an important life topic had to be postponed.

* * * * * *

– A wiecie, że można układać też brzydkie wyrazy? ||||bilden||| And|you know|that|one can|arrange|also|ugly|words ||||||погані|слова - And you know that you can also form ugly words? – powiedział Biały Michał głosem odkrywcy nowego lądu. ||||Entdeckers||Land said|White|Michał|with the voice|of an explorer|new|land - said White Michał in the voice of a discoverer of a new land.

– Chodzi ci o takie jak „dupa” i „gówno” czy jakieś jeszcze gorsze? |||||||Scheiße|||| Do|you|about|ones|like|ass|and|shit|or|some|even|worse - Meinen Sie damit Wörter wie "Arsch" und "Scheiße" oder noch schlimmere? "Are you talking about ones like 'ass' and 'shit' or something even worse?" – spytał Aleks. asked|Aleks - fragte Alex. "asked Aleks."

– Wszystkie, które są w słowniku. All|that|are|in|dictionary - Alle diese Begriffe stehen im Wörterbuch. "All of them that are in the dictionary." – Maciek uciął idiotyczną, jego zdaniem, dyskusję i wyciągnął klocek z woreczka. |schnitt||||||zog (1)|||Beutel Maciek|cut|idiotic|his|opinion|discussion|and|pulled out|block|from|bag ||||||||блок|| "Maciek cut off what he thought was a stupid discussion and pulled a block from the bag."

Losowali miejsca przy stoliku. Sie wählten||| They drew lots|seats|at|the table "They were drawing lots for seats at the table." Mama Maćka wniosła na tacy herbatę w czajniczku, cytrynę w plasterkach, cukiernicę i cztery filiżanki. ||brachte|||||Teekanne|||||||Tassen Mom|Maciek's|brought|on|tray|tea|in|teapot|lemon|in|slices|sugar bowl|and|four|cups Maciek's mom brought tea on a tray in a teapot, lemon slices, a sugar bowl, and four cups.

– Oby wam szła litera – powiedziała i wycofała się do swoich zajęć. möge||gehe||||zog sich zurück|||| May|to you|go|letter|she said|and|she withdrew|herself|to|her|activities "May the letter come to you," she said and retreated to her tasks.

Maciek i Małgosia usiedli naprzeciwko siebie. ||||gegenüber| Maciek|and|Małgosia|sat|opposite|each other Maciek and Małgosia sat across from each other. Chłopcy szybko objaśnili dziewczynie zasady gry. ||erklärten||| The boys|quickly|explained|to the girl|rules|of the game The boys quickly explained the rules of the game to the girl.

– Jak w krzyżówce – zakończył tłumaczenie Aleks, który uwielbiał być pierwszy i ku swej wielkiej radości miał zacząć partię. ||Kreuzworträtsel|||||||||||||||Partie Like|in|crossword|finished|translation|Aleks|who|loved|to be|first|and|to|his|great|joy|had|to start|game "Like in a crossword puzzle," concluded the explanation by Aleks, who loved to be first and, to his great joy, was about to start the game.

Po chwili na planszy pojawił się pierwszy wyraz. After|a moment|on|board|appeared|itself|first|word After a moment, the first word appeared on the board. Słowo „śmierć”, ułożone przez Aleksa, straszyło z planszy niczym zmora. ||gelegt|||schreckte||||Alptraum The word|death|arranged|by|Aleks|frightened|from|the board|like|nightmare |||||||дошки||кошмар The word "death," arranged by Alex, haunted the board like a nightmare. Zresztą… „zmora” też po chwili się pojawiła. besides|nightmare|also|after|a moment|herself|appeared Besides... the "nightmare" also appeared shortly after. Była dziełem Małgosi, która, dumna, że udało jej się tak ładnie za pierwszym razem zebrać sporo punktów, aż pojaśniała na twarzy. |Werk|||||||||||||sammeln||||erhellte|| It was|a work of|Małgosia|who|proud|that|succeeded|her|reflexive particle|so|nicely|on|first|time|to collect|quite a lot|points|until|brightened|on|face It was the work of Małgosia, who, proud that she managed to collect a lot of points so nicely on her first try, brightened up. Biały Michał tylko jęknął: |||jämmerte White|Michał|only|groaned White Michał just groaned:

– Ładnie się zaczyna! nicely|reflexive pronoun|starts - It starts nicely!

Odpowiedziała mu cisza. answered|to him|silence Silence answered him. Każdy analizował swoje litery. |analysierte|| Everyone|analyzed|his own|letters Everyone analyzed their letters. Biały Michał po chwili zarechotał: ||||lachte White|Michał|after|a moment|laughed White Michał chuckled after a moment:

– Panowie! Gentlemen - Gentlemen!

– Hm, hm – chrząknęła Małgosia, znacząco pragnąc przypomnieć chłopcom o swojej obecności. ||räusperte||bedeutend|pragnend|||||Präsenz Hm|hm|cleared her throat|Małgosia|significantly|wanting|to remind|the boys|of|her|presence – Hm, hm – Małgosia cleared her throat, significantly wanting to remind the boys of her presence.

– Panie i panowie – powtórzył niczym niezrażony Michał – nie uwierzycie, co za chwilę znajdzie się na planszy… |||||unbeeindruckt|||||||||| Ladies|and|gentlemen|repeated|like|unperturbed|Michał|not|you will believe|what|in|a moment|will find|itself|on|board – Ladies and gentlemen – Michał repeated, undeterred – you won't believe what will soon appear on the board…

Nastąpiła cisza, a on powolutku wyłożył litery, układając z nich kolejne straszne słowo: „umarlak”. es trat|||||||indem er zusammensetzte||||||Untoter There was|silence|and|he|slowly|laid out|letters|arranging|from|them|another|scary|word|zombie ||||повільно|||||||||мертвяк There was silence, and he slowly laid out the letters, forming another scary word: "zombie." Teraz przyszła kolej na Maćka. Now|came|turn|on|Maciek Now it was Maciek's turn. On jednak nie kwapił się z układaniem liter. |||beeilte|||dem Legen| He|however|not|hurried|himself|with|arranging|letters However, he was not eager to arrange the letters. Patrzył ponad stołem na zaróżowioną twarz Małgosi, która w myślach budowała kolejne wspaniałe i wielopunktowe wyrazy. ||||rosige||||||baute||||mehrpunktige| He looked|over|the table|at|flushed|face|of Małgosia|who|in|thoughts|was building|more|wonderful|and|multi-point|words He looked over the table at Małgosia's flushed face, who was mentally constructing more wonderful and multi-point words. Wreszcie powiedział głośno: Finally|he said|loudly Finally, he said aloud:

– No i w końcu mi nie odpowiedziałaś. ||||||antwortest Well|and|in|finally|to me|not|you answered – And in the end, you didn't answer me.

– A o co pytałeś? |||hast du gefragt And|about|what|you asked – What did you ask? – Małgosia nawet nie spojrzała w kierunku Maćka, przesuwała bowiem litery, które z uporem maniaka układały się jej w głowie w same słowa czteroliterowe. |||||||verschob|||||Eifer|eines Maniaks|sich zusammensetzten||||||||vierbuchstabige Małgosia|even|not|glanced|in|direction|Maciek|was moving|for|letters|which|with|stubbornness|maniac|were arranging|themselves|her|in|||only|words|four-letter – Małgosia didn't even glance in Maciek's direction, as she was shifting letters that stubbornly formed four-letter words in her mind.

A tak bardzo chciała zaimponować chłopakowi. ||||beeindrucken| And|so|much|she wanted|to impress|to the boy And she wanted to impress the boy so much. Być nie do pokonania. |||überwinden To be|not|to|be defeated |||бути непереможним To be unbeatable.

– O to, co wtedy – odparł Maciek. About|that|what|then|replied|Maciek – About what happened then – replied Maciek.

– Ty, graj! You|play – You, play! – Aleks szturchnął Maćka łokciem, bo w końcu jego kolej była tuż po Maćku. |||mit dem Ellbogen||||||||| Aleks|nudged|Maciek|with his elbow|because|in|finally|his|turn|was|just|after|Maciek – Aleks nudged Maciek with his elbow, because it was finally his turn right after Maciek.

I na dodatek widział na planszy możliwość ułożenia wyrazu za sporo punktów. |||||||legen|||| And|in addition|addition|he saw|on|the board|the possibility|of forming|the word|for|a lot of|points And on top of that, he saw on the board the possibility of forming a word for a lot of points. „Od śmierci do śmiecia niedaleka droga” – myślał, przesuwając klocki w podstawce i analizując nowe możliwości. |||Müll|nicht weit|||verschiebend|||der Halter|||| From|death|to|trash|short|road|he thought|moving|blocks|in|the base|and|analyzing|new|possibilities "From death to trash is not a long road" – he thought, sliding the blocks in the base and analyzing new possibilities.

– Zaraz ułożę – powiedział Maciek – tylko niech Małgosia mi odpowie. |lege||||||| Soon|I will arrange|said|Maciek|only|let|Małgosia|to me|answers "I will arrange it soon" – said Maciek – "just let Małgosia answer me."

– Później – odparła dziewczyna, licząc w myślach punkty, które dostałaby, gdyby udało jej się ułożyć słowo „adapter”. ||||||||bekäme|||||legen|| Later|replied|girl|counting|in|her mind|points|that|she would get|if|succeeded|her|reflexive particle|form|word|adapter "Later" – the girl replied, counting in her mind the points she would get if she managed to form the word "adapter."

Mina Maćka nie zdradzała zadowolenia. |||verrätte|Freude expression|of Maciek|not|revealed|satisfaction Maciek's face did not show satisfaction. Jakże chciał wiedzieć to teraz i natychmiast! how|wanted|to know|it|now|and|immediately How he wanted to know it now and immediately! W milczeniu zagryzł wargi i ułożył kolejne słowo, dziwnym zbiegiem okoliczności mieszczące się w tematyce Halloween, trupów i innych koszmarów – „krypta”. ||biss|||legte|||seltsamen|||enthaltend||||Halloween||||Alpträumen|Krypta In|silence|bit|lips|and|arranged|another|word|strange|coincidence|circumstances|fitting|itself|in|theme|Halloween|corpses|and|other|nightmares|crypt |||губи|||||||||||||||||крипта In silence, he bit his lips and formed another word, oddly coinciding with the theme of Halloween, corpses, and other nightmares - "crypt."

Michał z Aleksem ryknęli takim śmiechem, że aż mama Maćka wpadła do pokoju. |||riefen||||||||| Michał|with|Aleks|roared|such|laughter|that|even|mom|Maciek|ran|into|room Michał and Aleks roared with laughter so loudly that even Maciek's mom rushed into the room. Rechot chłopców przedłużył przerwę w grze o dobre piętnaście minut. Das Quaken||verlängerte||||||| The laughter|of the boys|extended|break|in|play|by|a good|fifteen|minutes The boys' cackling extended the break in the game by a good fifteen minutes. Maciek jeszcze kilka razy zagadywał Małgosię, ale bezskutecznie. ||||angesprochen||| Maciek|yet|a few|times|tried to talk to|Małgosia|but|unsuccessfully |||||||безуспішно Maciek tried to talk to Małgosia a few more times, but without success. Nie chciała mu odpowiedzieć na pytanie przy kolegach. She|wanted|to him|to answer|to|question|in front of|friends She didn't want to answer his question in front of her friends. Bała się. She was afraid|reflexive pronoun She was scared. Może tego, że jak mu powie, że się jej podoba, to… Maciek ucieknie? ||||||||||||weglaufen Maybe|that|that|when|to him|he tells|that|her|she|likes|then|Maciek|will run away ||||||||||||втече Maybe because if she tells him that she likes him, then... Maciek will run away? Może nie życzy sobie? ||wünscht| Maybe|not|wishes|for himself/herself ||бажає| Maybe he doesn't want that? Może właśnie dlatego o to pyta? Maybe|just|that's why|about|it|asks Ist das vielleicht der Grund, warum er darum bittet? Maybe that's exactly why he's asking?

Gra zakończyła się zwycięstwem Maćka. |||Sieg| The game|ended|reflexive pronoun|with the victory|of Maciek |||перемогою| Das Spiel endete mit einem Sieg für Maciek. The game ended with Maciek's victory. Miał przeszło sto punktów więcej niż reszta graczy. He had|over|one hundred|points|more|than|the rest|players Er hatte über hundert Punkte mehr als der Rest der Spieler. He had over a hundred points more than the other players. Małgosia była druga. Małgosia|was|second Małgosia was second. Kiedy Maciek, dumny i blady, otwierał przed nią drzwi samochodu mamy, spytał po raz setny: ||||blass|öffnete||||||||| When|Maciek|proud|and|pale|opened|in front of|her|door|car|mom|asked|for|the|hundredth When Maciek, proud and pale, opened the car door for her, he asked for the hundredth time:

– No to jak? Well|so|how – So, how is it? Prawda? Right Isn't it true?

Mrok krył jego zaczerwienioną twarz. Die Dunkelheit|verbarg||| The darkness|hid|his|reddened|face The darkness concealed his flushed face.

„Boże! God "God! – myślał. he thought - he thought. – Pytam ją setny raz, ale jeśli dziś się nie dowiem, to nie zasnę. |||||||||erfahre|||schlafe I ask|her|hundredth|time|but|if|today|reflexive pronoun|not|find out|then|not|I will sleep - I'm asking her for the hundredth time, but if I don't find out today, I won't sleep. Muszę wiedzieć natychmiast”. I must|know|immediately I need to know immediately.

– To ty najpierw powiedz, czy byś tego chciał – odparła Małgosia i dodała: – Jak powiesz, to ja też powiem. Then|you|first|say|if|you would|this|wanted|replied|Małgosia|and|added|When|you say|then|I|also|will say - You first tell me if you would want that - replied Małgosia and added: - If you say it, then I will say it too.

– Ja tak – powiedział Maciek i poczuł, że skóra na twarzy mu płonie. |||||||||||brennt I|yes|said|Maciek|and|felt|that|skin|on|face|him|burns |||||||||||палає - I do - said Maciek and felt his face burning.

– Ja też tak – odparła Małgosia i w tym momencie dłoń Maćka dotknęła jej dłoni. |||||||||||berührte|| I|also|so|replied|Małgosia|and|in|this|moment|hand|Maciek's|touched|her|hand - I do too - replied Małgosia and at that moment Maciek's hand touched hers.

Nie cofnęła ręki, ale zarumieniła się, bo miała wrażenie, że mama Maćka obserwuje ich w lusterku wstecznym i śmieje się. ||||||||||||beobachtet|||Rückspiegel|Rückspiegel||| No|withdrew|hand|but|blushed|herself|because|she had|impression|that|mom|Maciek's|observes|them|in|the mirror|rear|and|laughs|herself |відсмикнула|||||||||||||||заднього виду||| She didn't pull her hand back, but she blushed because she had the feeling that Maciek's mom was watching them in the rearview mirror and laughing. Nie wiedziała jednak, że to nie był śmiech. Not|knew|however|that|it|not|was|laughter She did not know, however, that it was not laughter. Mamę Maćka po prostu ogarnęło wielkie wzruszenie. ||||überkam||Rührung Mom|Maciek|just|simply|was overcome by|great|emotion ||||охопило||велике зворушення Maciek's mom was simply overwhelmed with great emotion. Obserwując siedzącą na tylnym siedzeniu parę, myślała: |||hinteren||| Observing|sitting|in|rear|seat|couple|she thought Watching the couple sitting in the back seat, she thought:

„Zanim się człowiek spostrzegł, a tu już dorośli. |||sich spürte|||| Before|oneself|person|realized|and|here|already|adults |||помітив|||| "Before one realizes it, they are already adults. Nawet zamiast w chińczyka grają w scrabble”. |||Mensch ärgere dich nicht||| Even|instead of|in|Chinese checkers|they play|in|Scrabble |||китайські шашки||| Even instead of playing Chinese checkers, they are playing Scrabble."

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.86 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=144 err=0.00%) translation(all=120 err=0.83%) cwt(all=1222 err=0.74%)