×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

LO-teria - Małgorzata Karolina Piekarska, ANDRZEJKOWE KONFRONTACJE

ANDRZEJKOWE KONFRONTACJE

– Co ci się stało?! – zawołał Michał.

Mama Klaudii wprowadziła go do ciasnego pokoiku, w którym na łóżku leżała Klaudia z ręcznikiem na głowie. Miała zapuchnięte oczy.

– Spadaj! – warknęła.

– Ale co ja zrobiłem? – spytał Michał.

Nie bardzo rozumiał. Przecież przyszedł zabrać ją na andrzejki.

Andrzejki, takie wspólne dla całej byłej klasy pani Czajki, wymyśliła Ewa. W końcu to ona uwielbiała wróżby i znała ich setki na różne okazje. I ona właśnie zdecydowała się zaprosić do siebie wszystkich. Zadzwoniła więc także do Czarnego Michała.

Nie chciał iść. Nie chciał spotkać się z Kingą. Niedawno jego, a teraz obcą. Bez sensu. Ale… kiedy usłyszał, że może przyjść z osobą towarzyszącą, zmienił zdanie. Pójdzie. Oczywiście z Klaudią.

Gdyby jakiś czas temu ktoś powiedział mu, że z tą dziwną dziewczyną umówi się na złość Kindze, popukałby się w czoło. Przecież mężczyźni nie robią takich rzeczy. Tak postępują dziewczyny. A on… to stuprocentowy facet. Bynajmniej nie dlatego, że od jakiegoś czasu musi się golić. Nie. On nie postępuje dziecinnie i irracjonalnie…

Ale teraz? Myślał o tym, że u Ewy zastanie Kingę, a on wparuje tam z Klaudią, która wygląda trochę inaczej niż Kinga, a jednak… Koledzy pytali go o tę ostrą panienkę z humanistycznej, bo czasem odprowadzał ją po szkole do domu, gadali razem na przerwach. Widać było, że z nią spędza więcej czasu niż z kimkolwiek z ludzi z własnej klasy.

Ze względu na ekstrawagancki ubiór Klaudia budziła zainteresowanie wielu. Michała też interesowała. Ale raczej nie tak jak innych. No i nie tak, jak kiedyś interesowała go Kinga. Z Klaudią fajnie się gadało, była wesoła, a poza tym nie zadawała pytań. A czego jak czego, ale wścibstwa Michał po prostu nie znosił. Więc przyjdzie z Klaudią. Niech Kinga nie myśli, że jest sam. Niech nie wie, że cierpi. Tego niech nikt nie wie. Tylko tyle i aż tyle.

„Pójdziesz ze mną do koleżanki na andrzejki?” – spytał Klaudię od niechcenia, kiedy znów nadziali się na siebie podczas przerwy.

Spotkali się nie przez przypadek. Michał dość często przechodził pod drzwiami klasy, do której chodziła Klaudia. A i Klaudia, wiedząc, że kręci się w okolicy, starała się być w pobliżu, chociaż sama przed sobą nie przyznałaby się, że w jakikolwiek sposób zależy jej na Michale. Ot, kolega, z którym spontanicznie poszła do kina, kiedy koleżanki tak po chamsku wystawiły ją wtedy do wiatru. Teraz też. Może gdzieś z nim pójść. Może być sobą. Nie chodzi o niego. A koleżanki? Niech zzielenieją z zazdrości. Nie jest na ich łasce.

Umówili się o czwartej. I dlatego teraz punktualnie o czwartej Michał pochylał się nad tapczanem, na którym leżała Klaudia i krzyczała, by się wynosił.

Nic z tego nie rozumiał. Na domiar złego do pokoju weszła jej mama i huknęła:

– Nie histeryzuj! To jest kara za twoje głupie pindrzenie się. Kolczyk, srolczyk i co? Tatuaż też chcesz? Tak? Gówno sobie, moja panno, wytatuuj! I to na czole! A właściwie teraz to możesz i na czaszce!

– Nic by się nie stało, gdybyś dała mi forsę, a poza tym czy ty nie rozumiesz, że mnie to potwornie boli?

– Doskonale rozumiem! Poparzenie drugiego stopnia zawsze boli! Ale masz to, na co zasłużyłaś! I mam więcej nie słyszeć twoich ryków.

To powiedziawszy, mama wyszła z pokoju. Wyjściu towarzyszyło dość mocne trzaśnięcie drzwiami. O! Mama Klaudii nie zwykła hamować emocji. A zwłaszcza wtedy, gdy córka po raz kolejny robiła coś tak głupiego.

– O co chodzi? Co ci się stało? – próbował dociekać Michał.

– Chcesz wiedzieć, co mi się stało?! Chcesz wiedzieć, co mi się stało?! – powtarzała z wściekłością Klaudia i sycząc z bólu, próbowała rozplątać turban. Ale szybko opuściła ręce i zacisnęła je w pięści.

– No co? – spytał Michał.

– Gówno! – odparowała Klaudia.

– Mam naprawdę iść?

– Tak! Wynoś się!

– Ale powiesz mi, co zrobiłem?

– Nic nie zrobiłeś, po prostu idź w cholerę! To ja coś zrobiłam… – syknęła Klaudia i odwróciła się do niego tyłem. Był już w przedpokoju, gdy go zawołała.

– Zaczekaj!

Stanął w progu, patrząc wyczekująco.

– Chcesz wiedzieć, co zrobiłam?

Michał wzruszył ramionami.

– To! – Klaudia jednym ruchem zdarła z głowy ręcznik. Kształtną czaszkę pokrywały resztki spalonych włosów. Na czubku głowy była otwarta rana po oparzeniu…

– Jak to…? − Tylko to był w stanie z siebie wykrztusić.

– Zamierzałam rozjaśnić włosy, ale mama nie chciała mi dać forsy na farbę. No to wzięłam sposobem babcinym wodę utlenioną. No i takie mokre zaczęłam suszyć suszarką… jakieś zwarcie było czy coś… w każdym razie włosy się zapaliły… Bolało jak cholera! Popłakałam się z tego bólu. Matka siłą trzymała mi łeb pod kranem z zimną wodą. Jezu! Jak ja teraz wyglądam…

Klaudia nie płakała. Nie rozpaczała, co zrobiłaby z pewnością każda inna dziewczyna. Była po prostu wściekła. Na dodatek bardziej na matkę niż na siebie, bo nie dostała od niej kasy na farbę. Głowa piekła niemiłosiernie. Michał przyglądał się resztkom spalonych włosów.

Klaudia, widząc jego skupioną minę, zaśmiała się.

– Co tak patrzysz? Myślisz, że znajdziesz tam coś ciekawego?

– Wyglądasz jeszcze bardziej ekstrawagancko niż przedtem – odparł i ośmielony faktem, że dziewczyna zdaje się niezbyt zmartwiona tym, co się stało, dodał: – Na twoim miejscu bym się nie przejmował. Włosy odrosną. Na razie chodź w czapce.

Klaudia wzruszyła ramionami.

– Wolę malować łeb gencjaną i mówić, że taka moda. To co, idziemy?

– Jednak chcesz iść?

– A co? Mam siedzieć w chacie ileś tam tygodni?

– Nie, no dlaczego…

– A co? Wstydzisz się mnie wziąć?

– Nie, nie… – zaprzeczył szybko Michał, choć rzeczywiście przez chwilę zastanawiał się, jak zareaguje reszta, gdy zobaczy go z dziewczyną z czymś takim na głowie.

– Będę gotowa za kwadrans – powiedziała Klaudia i owinąwszy się szczelniej szlafrokiem, wyszła z pokoju.

* * *

Na miejsce przyszli spóźnieni. Ewa wróżyła już z kart. W kuchni trwały przygotowania do lania wosku. A w dużym pokoju Natalia z Zosią szykowały jakieś kubeczki, karteczki i mnóstwo innych niespodzianek. Wielu osób z klasy nie było. Ale… przybyli też nowi. Małgosia z Maćkiem przyprowadzili ze sobą jakiegoś Marcina. Z kolei Staszek zaskoczył wszystkich, bo wparował z dziewczyną. Gdzie ją poznał? Chodził przecież do męskiej szkoły. Dziewczyny, ale nie tylko dziewczyny, bo i chłopcy, chętnie by się tego dowiedzieli, ale Staszek nie odstępował na krok swojej ukochanej. Na dodatek ku zdumieniu Aleksa, Mateusza i Białego Michała bez przerwy się z nią całował. Pewnie dlatego wejście Klaudii i Michała nie wzbudziło wielkiej sensacji. Tylko Ewa uważniej przyjrzała się jego nowej znajomej. I z plotkarskiego nawyku odnotowała, że Klaudia ubrana była w skórzane spodnie, skórzaną kurtkę, a w uszach miała kilkanaście kolczyków.

Kinga przyszła jeszcze później. Ewie zapowiedziała, że wpadnie tylko na chwilę, ale usłyszawszy, że Michał nie jest sam, postanowiła zostać. Mniej więcej po półgodzinie stanęła tuż obok niego i zerknąwszy na Klaudię, spytała:

– Nie przedstawisz mnie?

Michał wzruszył ramionami, jednak po chwili szybko dokonał prezentacji.

– Jesteś jego dziewczyną? – spytała Kinga.

Klaudia już miała zaprzeczyć, ale… zerknęła na Michała i coś w jego spojrzeniu kazało jej wstrzymać się z odpowiedzią.

– Czemu pytasz?

– A tak sobie…

– Ciekawość to pierwszy stopień do piekła. Znasz takie powiedzonko?

Kinga prychnęła i odeszła.

– Twoja eks?

– Skąd wiesz? – spytał Michał.

– Nie jestem głupia. Szkoda, że nie powiedziałeś, po co jestem ci tu potrzebna.

– To nie tak… – zaprotestował.

– Eee, daj spokój. Mogłeś szczerze powiedzieć. Nic by się nie stało. Uwielbiam odgrywać komedie. Naprawdę jestem w tym dobra.

– To cię z Wojtkiem poznam – mruknął Michał, bo chciał przez chwilę pobyć sam z własnymi myślami, a akurat w tej chwili w progu pokoju stanęli oboje: Kamila i Wojtek. Zamachał do nich ręką.

– Co ci się stało? – spytała Kamila na widok Klaudii.

Ze wszystkich zgromadzonych tylko ona wiedziała, jak dziewczyna wygląda na co dzień, dlatego też widok koleżanki z ekstrawagancko zawiązaną na głowie czerwoną bandaną trochę ją zdziwił.

– Spaliłam sobie łeb, jeśli chcesz wiedzieć – wyjaśniła Klaudia.

– Rany! – jęknęła Kamila. – I co?

– Nic. Mam na łbie ranę, która za jakiś czas zamieni się w strup.

– Ale od czego?

– Chciałam mieć włosy jak ty – powiedziała Klaudia i choć w pierwszej chwili Kamila wzięła to za złośliwy żart, to jednak w głosie Klaudii brzmiało coś, co kazało jej uwierzyć. Dla Kamili był to szok. Ona sama za wszelką cenę pozbyłaby się tych jasnych kudłów, które matka zabrania jej ufarbować, a tu ktoś chce mieć na głowie coś takiego.

– Zostawię was na moment – powiedział Wojtek i zniknął w tłumie gości.

Czy wyrośli już z wróżb, czy też towarzyskie historie stały się dla nich ważniejsze, nie wiadomo. W każdym razie Ewa bezskutecznie poszukiwała kogoś, komu mogłaby postawić kabałę. Wreszcie udało jej się namówić Klaudię.

– Wielkie zmiany w twoim życiu… – zaczęła Ewa, a Klaudia wybuchnęła śmiechem.

– Jasne! Tą największą zmianą jest fryzura. Hehehe…

– Poznasz wiele nowych osób – ciągnęła Ewa, a Klaudia zaśmiała się jeszcze głośniej.

– Niemożliwe – mruknęła kpiąco pod nosem i dodała już głośniej: – Jak się domyśliłaś? – Po chwili jednak dodała z sarkazmem: – Chyba logiczne, że jak przylazłam tu pierwszy raz i poza Michałem i tą dwójką z jego klasy nie znam nikogo, to poznam dużo osób.

– Będziesz kimś bardzo znanym w przyszłości – powiedziała Ewa, nie zrażając się komentarzami Klaudii.

– Ale ty bredzisz – odezwała się w tym momencie Kinga, która do tej pory w milczeniu przysłuchiwała się wróżbie.

– Przestań, Kinga, wiesz dobrze, że moje wróżby się sprawdzają. Zresztą spytaj Kaśkę czy Kamilę…

– Właśnie! Kaśka! A co z nią? – zainteresowała się Kamila, wchodząc do kuchni.

– Dzwoniłam kilka razy, ale mama mówiła, że nie ma jej w domu i nieprędko wróci – powiedziała Ewa.

Małgosia z Maćkiem wymienili porozumiewawcze spojrzenia. Do tej pory żadne z nich nie podzieliło się z nikim wiadomością o zniknięciu Kaśki.

– No dobra, co z tą wróżbą? – spytała zniecierpliwiona Klaudia.

– A co? Chcesz wiedzieć, czy kocha? – odgryzła się Kinga.

Najwyraźniej chciała wejść z Klaudią w otwarty konflikt, ale dziewczyna nie dawała się sprowokować. Jednak informacja o tym, że w małym pokoju robi się coraz ciekawiej, dotarła do wielu. Ciasna przestrzeń powoli zapełniała się kolejnymi osobami.

Na zaczepkę Kingi Klaudia wzruszyła jedynie ramionami.

– Interesuje się tobą jakiś facet… – mruczała Ewa, patrząc w rozłożone karty.

– A ciekawszych rzeczy tam nie widzisz?

– To znaczy jakich? – spytała Ewa, ale Klaudia w sumie nie wiedziała, jaką ciekawą rzecz chciałaby usłyszeć. Dlatego na pytanie Ewy odpowiedziała wzruszeniem ramion.

– A szkoła? – spytała Kinga.

– Co tam jej w szkole wychodzi?

– Szkoła nie najlepiej – westchnęła Ewa.

– Wiedziałam – odparła Kinga z triumfem.

Nie była już w stanie ukrywać swojej zazdrości. Mimo że sama zerwała z Michałem, wkurzyło ją, że zamiast się uczyć, marnuje tu teraz czas i patrzy na to, jak on przysuwa się coraz bliżej tej jakiejś wydrowatej i zapewne łatwej panienki.

– Co wiedziałaś? – spytała Klaudia, spoglądając w jej stronę.

– Nic. Wiedziałam, że taka jak ty to musi się nie najlepiej uczyć.

– Kinga zawsze była najlepszą uczennicą – wyjaśniła Ewa, widząc pytające spojrzenie Klaudii, a potem zwróciła się w stronę Kingi: – Kłopoty w szkole nie oznaczają kłopotów z nauką.

Ale na to, by załagodzić konflikt, było już za późno.

– Ty masz jakiś problem? Zazdrosna jesteś? – wycedziła Klaudia, patrząc na Kingę spod przymrużonych powiek. Widok dziewczyny, która aż dyszy z wściekłości, bardzo ją rozbawił.

– Zazdrosna? Nie jestem zazdrosna – burknęła Kinga, choć teraz już każdy w pokoiku, nie tylko Michał, rozumiał, że ściemnia. Jak on mógł tak szybko się pocieszyć? A z drugiej strony? Czego się spodziewała, przychodząc tu? I jeszcze ta idiotka w chustce się śmieje. Jawnie się śmieje! Nie myśląc, co robi, Kinga złapała Klaudię za czerwoną bandanę. Dziewczyna syknęła z bólu. Poparzona głowa ukazała się w całej krasie. Zapadła cisza. Tylko Klaudia wstała z krzesła i podszedłszy wolno do Kingi, wyjęła jej z ręki chustkę, a potem rzuciła do tłumu:

– Co się tak gapicie? Poparzenia nikt nie widział? – I zaczęła spokojnie zawiązywać bandanę na głowie.

Kinga podeszła do Michała.

– Nie żałuję, że z tobą zerwałam. Jeśli potrafisz po mnie mieć przy sobie taką łysą i tępą wydrę… Zobaczysz, że ona skończy na ulicy. Takie jak ona tak kończą. A do mnie będziesz…

Michał spojrzał Kindze prosto w oczy.

– Nie wiem, co się z tobą stało. Ale to ty ze mną zerwałaś. Ja się nie wtrącam w twoje życie i ty w moje też się nie wtrącaj.

– Quidquid agis prudenter agas et respice finem – rzuciła Klaudia. – Wiesz, co to znaczy? – spytała Kingę. Nie doczekała się odpowiedzi. – Szóstki nie wypełnią ci całego życia. Trzeba czytać coś jeszcze poza szkolnymi lekturami – rzuciła i porwawszy z wieszaka kurtkę, wyszła z mieszkania Ewy.

Michał ruszył za nią.

– Cokolwiek czynisz, mądrze czyń i oczekuj końca.

– Co? – spytał Michał, kiedy byli już na schodach.

– Nic. Stara maksyma Owidiusza. Ty też myśl o tym, co robisz. Wyszedłeś ze mną. Czy warto?

Michał jednak milczał. Na to pytanie nie znał odpowiedzi. I tylko w głębi duszy miał nadzieję, że tak.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ANDRZEJKOWE KONFRONTACJE Andrzejkowe|confrontations ANDRZEJKI KONFRONTATIONEN ANDRZEJ'S CONFRONTATIONS

– Co ci się stało?! What|to|yourself|happened - Was ist mit Ihnen geschehen? – What happened to you?! – zawołał Michał. called|Michał - rief Michael aus. – shouted Michał.

Mama Klaudii wprowadziła go do ciasnego pokoiku, w którym na łóżku leżała Klaudia z ręcznikiem na głowie. |||||engen||||||||||| Mom|of Klaudia|introduced|him|into|small|room|in|which|on|bed|was lying|Klaudia|with|towel|on|head ||||||||||||||рушником на голові|| Klaudias Mutter führte ihn in ein beengtes Zimmer, in dem Klaudia mit einem Handtuch über dem Kopf auf dem Bett lag. Klaudia's mom brought him into the small room, where Klaudia was lying on the bed with a towel on her head. Miała zapuchnięte oczy. |geschwollene| She had|swollen|eyes Ihre Augen waren zugeschwollen. She had swollen eyes.

– Spadaj! Hau ab! Get lost - Hau ab! - Get lost! – warknęła. she growled - knurrte sie. - she growled.

– Ale co ja zrobiłem? But|what|I|did - Aber was habe ich getan? - But what did I do? – spytał Michał. asked|Michał - fragte Michael. - asked Michał.

Nie bardzo rozumiał. Not|very|understood Er hat das nicht wirklich verstanden. He didn't quite understand. Przecież przyszedł zabrać ją na andrzejki. After all|he came|to take|her|to|St Andrew's Day party Schließlich war er gekommen, um sie zu einer Androgynie-Party mitzunehmen. After all, he came to take her to the Andrzejki.

Andrzejki, takie wspólne dla całej byłej klasy pani Czajki, wymyśliła Ewa. |||||ehemaligen||||| St Andrew's Day party|such|common|for|entire|former|class|Mrs|Czajka|invented|Ewa Der Andreastag, der von der gesamten ehemaligen Klasse von Frau Czajka begangen wird, wurde von Eve erdacht. Andrzejki, a gathering for the entire former class of Mrs. Czajka, was organized by Ewa. W końcu to ona uwielbiała wróżby i znała ich setki na różne okazje. |||||Wahrsagungen||||||| In|the end|it|she|loved|predictions|and|knew|them|hundreds|for|different|occasions Schließlich war sie diejenige, die Wahrsagerei liebte und Hunderte von Wahrsagungen für verschiedene Anlässe kannte. After all, she loved fortune-telling and knew hundreds of them for different occasions. I ona właśnie zdecydowała się zaprosić do siebie wszystkich. I|she|just|decided|to|invite|to|her|everyone Und sie hat einfach beschlossen, alle einzuladen, sich ihr anzuschließen. And she was the one who decided to invite everyone over. Zadzwoniła więc także do Czarnego Michała. She called|so|also|to|Black|Michał Also rief sie auch Black Michael an. So she also called Black Michael.

Nie chciał iść. He didn't|want|to go Er wollte nicht gehen. He didn't want to go. Nie chciał spotkać się z Kingą. He|wanted|to meet|himself|with| Er wollte Kinga nicht treffen. He didn't want to meet with Kinga. Niedawno jego, a teraz obcą. Recently|his|but|now|foreign Vor nicht allzu langer Zeit seins, jetzt das eines Fremden. Recently his, and now a stranger. Bez sensu. Without|sense Sinnlos. Nonsense. Ale… kiedy usłyszał, że może przyjść z osobą towarzyszącą, zmienił zdanie. ||||||||Begleitperson|| But|when|he heard|that|he can|come|with|person|accompanying|he changed|mind Aber... als er hörte, dass er mit einem Begleiter kommen konnte, änderte er seine Meinung. But... when he heard that he could come with a plus one, he changed his mind. Pójdzie. He/She/It will go Wird gehen. He will go. Oczywiście z Klaudią. Of course|with|Klaudia Mit Klaudia, natürlich. Of course with Klaudia.

Gdyby jakiś czas temu ktoś powiedział mu, że z tą dziwną dziewczyną umówi się na złość Kindze, popukałby się w czoło. ||||||||||||verabreden|||zum Ärger von|||||Stirn If|some|time|ago|someone|had told|him|that|with|that|strange|girl|would date|himself|in|spite|to Kinga|he would have tapped|himself|on|forehead Wenn ihm jemand vor einiger Zeit gesagt hätte, dass er mit diesem seltsamen Mädchen ausgehen würde, um Kinga zu ärgern, hätte er sich selbst auf die Stirn geschlagen. If someone had told him some time ago that he would go out with that strange girl to spite Kinga, he would have knocked on his forehead. Przecież mężczyźni nie robią takich rzeczy. after all|men|not|do|such|things Schließlich tun Männer so etwas nicht. After all, men don't do such things. Tak postępują dziewczyny. Yes|behave|girls Das ist es, was Mädchen tun. That's how girls act. A on… to stuprocentowy facet. And|he|is|hundred percent|guy Und er ... er ist zu 100 Prozent ein Mann. And he... is a hundred percent guy. Bynajmniej nie dlatego, że od jakiegoś czasu musi się golić. bei weitem nicht|||||||||rasieren by no means|not|therefore|that|for|some|time|must|himself|shave Zumindest nicht, weil sie sich seit einiger Zeit rasieren muss. Not at all because he has to shave for some time now. Nie. No No. On nie postępuje dziecinnie i irracjonalnie… He|does not|behaves|childishly|and|irrationally Er handelt nicht kindisch und unvernünftig.... He does not act childishly and irrationally…

Ale teraz? But|now Aber jetzt? But now? Myślał o tym, że u Ewy zastanie Kingę, a on wparuje tam z Klaudią, która wygląda trochę inaczej niż Kinga, a jednak… Koledzy pytali go o tę ostrą panienkę z humanistycznej, bo czasem odprowadzał ją po szkole do domu, gadali razem na przerwach. ||||||treffen||||stürmt|||||||||||||||||scharfen|Mädchen|||||||||||||| He thought|about|it|that|at|Ewa's|he would find||and|he|would barge in|there|with|Klaudia|who|looks|a little|different|than|Kinga|and|yet|The friends|asked|him|about|that|sharp|girl|from|humanities|because|sometimes|he walked|her|after|school|to|home|They talked|together|during|breaks |||||||||||||||||||||||||||гостра|||гуманітарній|||||||||||| Er dachte daran, dass er Kinga bei Eve finden würde, und dass er dort mit Klaudia vorbeikommen würde, die ein bisschen anders aussieht als Kinga, und doch... Seine Kollegen fragten ihn nach diesem scharfen Mädchen aus der Geisteswissenschaft, weil er sie manchmal nach der Schule nach Hause begleitete, sie plauderten in den Pausen miteinander. He thought about the fact that he would find Kinga at Ewa's, and he would barge in there with Klaudia, who looks a bit different than Kinga, and yet… His friends asked him about that sharp girl from the humanities, because sometimes he walked her home from school, they talked together during breaks. Widać było, że z nią spędza więcej czasu niż z kimkolwiek z ludzi z własnej klasy. It was clear|was|that|with|her|spends|more|time|than|with|anyone|from|people|from|own|class Es war offensichtlich, dass er mehr Zeit mit ihr verbrachte als mit den anderen Schülern seiner Klasse. It was clear that he spent more time with her than with anyone from his own class.

Ze względu na ekstrawagancki ubiór Klaudia budziła zainteresowanie wielu. ||||Outfit|||| Due|to|on|extravagant|clothing|Klaudia|attracted|interest|many Wegen ihrer extravaganten Kleidung erregte Klaudia das Interesse vieler. Due to her extravagant outfit, Klaudia attracted the interest of many. Michała też interesowała. Michał|also|was interested Auch Michal war interessiert. Michał was also interested. Ale raczej nie tak jak innych. But|rather|not|like|as|others Aber eher nicht wie andere. But not quite like he was with others. No i nie tak, jak kiedyś interesowała go Kinga. Well|and|not|like|as|once|interested|him|Kinga Nicht so, wie er früher an Kinga interessiert war. And not like he used to be interested in Kinga. Z Klaudią fajnie się gadało, była wesoła, a poza tym nie zadawała pytań. With|Klaudia|nicely|oneself|talked|she was|cheerful|and|besides|that|not|asked|questions Es hat Spaß gemacht, mit Klaudia zu reden, sie war fröhlich und hat auch keine Fragen gestellt. It was nice talking to Klaudia, she was cheerful, and besides, she didn't ask questions. A czego jak czego, ale wścibstwa Michał po prostu nie znosił. |||||Neugierde|||||mochte And|of what|how|of what|but|nosiness|Michał|just|simply|not|tolerated |||||підозрілості||||| Michał simply couldn't stand prying. Więc przyjdzie z Klaudią. So|he will come|with|Klaudia Er wird also mit Klaudia kommen. So she will come with Klaudia. Niech Kinga nie myśli, że jest sam. Let|Kinga|not|thinks|that|is|alone Kinga soll nicht denken, dass er allein ist. Let Kinga not think that she is alone. Niech nie wie, że cierpi. Let|not|knows|that|suffers Er soll nicht wissen, dass er leidet. Let her not know that she is suffering. Tego niech nikt nie wie. This|let|nobody|not|knows Keiner darf es erfahren. Let no one know this. Tylko tyle i aż tyle. Only|that much|and|as|much Genau das und noch viel mehr. Only this much and that much.

„Pójdziesz ze mną do koleżanki na andrzejki?” – spytał Klaudię od niechcenia, kiedy znów nadziali się na siebie podczas przerwy. ||||||||||Unlust|||sich begegneten||||| Will you go|with|me|to|friend's|for|St Andrew's Day party|he asked|Klaudia|with|reluctance|when|again|they ran|into each other|on|each other|during|break ||||||день святого Андрія|||||||||||| "Kommst du mit mir zur Androgynie meines Freundes?", fragte Klaudia beiläufig, als sie sich in der Pause wieder gegenseitig aufspießten. "Will you go with me to my friend's St. Andrew's party?" - he asked Klaudia casually, when they bumped into each other again during the break.

Spotkali się nie przez przypadek. They met|each other|not|by|accident Sie haben sich nicht zufällig getroffen. They met not by accident. Michał dość często przechodził pod drzwiami klasy, do której chodziła Klaudia. Michał|quite|often|passed|under|the doors|of the class|to|which|attended|Klaudia Michael ging oft an der Tür der Klasse vorbei, die Klaudia besuchte. Michał often passed by the door of the classroom that Klaudia attended. A i Klaudia, wiedząc, że kręci się w okolicy, starała się być w pobliżu, chociaż sama przed sobą nie przyznałaby się, że w jakikolwiek sposób zależy jej na Michale. And|and|Klaudia|knowing|that|hangs|around|in|the area|tried|to|be|in|close|although|she|before|herself|not|would admit|to|that|in|any|way|cares|her|about| Und auch Klaudia, die wusste, dass sie in der Nähe war, bemühte sich, in der Nähe zu sein, obwohl sie sich nicht eingestehen wollte, dass sie sich in irgendeiner Weise um Michal sorgte. And Klaudia, knowing that he was hanging around, tried to be nearby, although she wouldn't admit to herself that she cared about Michał in any way. Ot, kolega, z którym spontanicznie poszła do kina, kiedy koleżanki tak po chamsku wystawiły ją wtedy do wiatru. ||||||||||||gemein||||| Here|friend|with|whom|spontaneously|she went|to|the movies|when|girlfriends|so|in a|rude way|left|her|then|to|wind Nur eine Freundin, mit der sie spontan ins Kino gegangen war, als ihre Freunde sie damals so rüde hinausgeworfen hatten. Просто подруга, с которой она спонтанно пошла в кино, когда ее друзья таким грубым образом выставили ее на ветер. Just a friend with whom she spontaneously went to the cinema when her friends had so rudely left her hanging. Teraz też. Now|too Auch jetzt. Now too. Może gdzieś z nim pójść. Maybe|somewhere|with|him|go Er kann mit ihm irgendwo hingehen. Maybe go somewhere with him. Może być sobą. It may|be|himself Er kann er selbst sein. He can be himself. Nie chodzi o niego. Not|concerns|about|him Es geht nicht um ihn. It's not about him. A koleżanki? And|of the female friends Und die weiblichen Kollegen? And the girlfriends? Niech zzielenieją z zazdrości. Let|turn green|with|jealousy Sie sollen vor Neid erblassen. Let them turn green with envy. Nie jest na ich łasce. ||||Gnade Not|is|at|their|mercy Er ist ihnen nicht ausgeliefert. She is not at their mercy.

Umówili się o czwartej. They arranged|themselves|at|four Sie vereinbarten einen Termin um vier Uhr. They agreed to meet at four. I dlatego teraz punktualnie o czwartej Michał pochylał się nad tapczanem, na którym leżała Klaudia i krzyczała, by się wynosił. |||||||sich beugte|||Sofa|||||||||verpissen And|that's why|now|punctually|at|four|Michał|leaned|himself|over|sofa|on|which|was lying|Klaudia|and|screamed|to|himself|leave Und so beugte sich Michael jetzt, pünktlich um vier Uhr, über die Couch, auf der Klaudia lag, und rief ihm zu, er solle verschwinden. And so now, punctually at four, Michał was leaning over the couch where Klaudia lay, screaming for him to get out.

Nic z tego nie rozumiał. Nothing|from|this|not|understood Er hat das alles nicht verstanden. He understood nothing of it. Na domiar złego do pokoju weszła jej mama i huknęła: |||||||||hämmerte To|worse|bad|into|room|entered|her|mom|and|shouted Zu allem Überfluss kam auch noch ihre Mutter ins Zimmer und knallte: To make matters worse, her mother entered the room and shouted:

– Nie histeryzuj! Don't|hystericize - Werden Sie nicht hysterisch! – Don't be hysterical! To jest kara za twoje głupie pindrzenie się. ||||||Pindrzenie| This|is|punishment|for|your|stupid|screwing|around ||||||балаканина| Das ist die Strafe für Ihre dumme Anbiederung. This is a punishment for your stupid messing around. Kolczyk, srolczyk i co? Ohrring|Srolczyk|| Earring|a playful term possibly a nickname or a made-up word|and|what |срілчик|| Der Ohrring, der Roller und der was? Earring, schmairing, and what? Tatuaż też chcesz? Tattoo|also|do you want Willst du auch ein Tattoo? Do you want a tattoo too? Tak? Yes Ja? Yes? Gówno sobie, moja panno, wytatuuj! Shit|to yourself|my|lady|tattoo Tätowier Scheiße auf dich selbst, meine Dame! Tattoo shit on yourself, my lady! I to na czole! |||Stirn I|it|on|forehead Und auf der Stirn! And on your forehead! A właściwie teraz to możesz i na czaszce! |||||||Schädel And|actually|now|you|can|also|on|skull Und tatsächlich können Sie jetzt und auf dem Schädel! Actually, now you can even do it on your skull!

– Nic by się nie stało, gdybyś dała mi forsę, a poza tym czy ty nie rozumiesz, że mnie to potwornie boli? |||||||||||||||||||fürchterlich| Nothing|would|(reflexive particle)|not|happened|if you|gave|me|money|and|besides|that|or|you|not|understand|that|me|it|terribly|hurts ||||||||гроші|||||||||||| - Es wäre nichts passiert, wenn du mir das Geld gegeben hättest, und außerdem verstehst du nicht, dass mich das furchtbar schmerzt? - It wouldn't hurt if you gave me some money, and besides, don't you understand that it hurts me terribly?

– Doskonale rozumiem! Perfectly|I understand - Ich verstehe das sehr gut! - I completely understand! Poparzenie drugiego stopnia zawsze boli! Verbrennung|||| Burn|second|degree|always|hurts Eine Verbrennung zweiten Grades tut immer weh! Second-degree burns always hurt! Ale masz to, na co zasłużyłaś! |||||verdient But|you have|that|for|what|you deserved Aber Sie haben bekommen, was Sie verdient haben! But you got what you deserved! I mam więcej nie słyszeć twoich ryków. ||||||Rufen I|have|more|not|to hear|your| Und ich werde dein Gebrüll nicht mehr hören. And I don't want to hear your screams anymore.

To powiedziawszy, mama wyszła z pokoju. That|having said|mom|left|from|room Mit diesen Worten verließ Mama den Raum. That said, mom left the room. Wyjściu towarzyszyło dość mocne trzaśnięcie drzwiami. ||||Knallen| The exit|was accompanied by|quite|strong|slam|with the doors Der Abgang wurde von einem ziemlich heftigen Zuschlagen der Tür begleitet. The exit was accompanied by a rather loud slam of the door. O! Oh Oh! Mama Klaudii nie zwykła hamować emocji. ||||zeigen| Mom|of Klaudia|not|used to|suppress|emotions Klaudias Mutter war es nicht gewohnt, ihre Gefühle zurückzuhalten. Klaudia's mom was not one to hold back her emotions. A zwłaszcza wtedy, gdy córka po raz kolejny robiła coś tak głupiego. And|especially|then|when|daughter|for|once|again|did|something|so|stupid Vor allem, wenn die Tochter wieder einmal eine Dummheit begangen hat. And especially when the daughter was doing something so stupid again.

– O co chodzi? About|what|is going on - Was hat es damit auf sich? - What's going on? Co ci się stało? What|to you|yourself|happened Was ist mit Ihnen geschehen? What happened to you? – próbował dociekać Michał. |zu ergründen| tried|to inquire|Michał - Michael versuchte, das zu untersuchen. - Michał tried to inquire.

– Chcesz wiedzieć, co mi się stało?! Do you want|to know|what|to me|reflexive pronoun|happened - Ihr wollt wissen, was mit mir passiert ist! - Do you want to know what happened to me?! Chcesz wiedzieć, co mi się stało?! Do you want|to know|what|to me|reflexive pronoun|happened Ihr wollt wissen, was mit mir passiert ist! Do you want to know what happened to me?! – powtarzała z wściekłością Klaudia i sycząc z bólu, próbowała rozplątać turban. repeated|with|anger|Klaudia|and|hissing|with|pain|tried|to untie|turban - wiederholte Klaudia wütend und versuchte, zischend vor Schmerz, ihren Turban zu entwirren. - Klaudia repeated with rage, hissing in pain as she tried to untangle the turban. Ale szybko opuściła ręce i zacisnęła je w pięści. |||||schnappte||| But|quickly|lowered|hands|and|clenched|them|into|fists Doch sie ließ ihre Hände schnell wieder sinken und ballte sie zu Fäusten. But she quickly dropped her hands and clenched them into fists.

– No co? Well|what – So what? – spytał Michał. asked|Michał – asked Michał.

– Gówno! Shit – Crap! – odparowała Klaudia. retorted|Klaudia - verdampfte Klaudia. – replied Klaudia.

– Mam naprawdę iść? I have|really|to go - Soll ich wirklich gehen? – Do I really have to go?

– Tak! Yes - Ja! – Yes! Wynoś się! verpiss dich| Get out|yourself Raus! Get out!

– Ale powiesz mi, co zrobiłem? But|will you tell|me|what|I did - Aber werden Sie mir sagen, was ich getan habe? – But will you tell me what I did?

– Nic nie zrobiłeś, po prostu idź w cholerę! Nothing|not|did|||go|to|hell - Du hast nichts getan, fahr einfach zur Hölle! - You did nothing, just go to hell! To ja coś zrobiłam… – syknęła Klaudia i odwróciła się do niego tyłem. it|I|something|did|hissed|Klaudia|and|turned|herself|to|him|with her back Ich bin diejenige, die etwas getan hat... - zischte Klaudia und drehte ihm den Rücken zu. I did something... - Klaudia hissed and turned her back to him. Był już w przedpokoju, gdy go zawołała. He was|already|in|the hallway|when|him|called Er war bereits im Flur, als sie ihm zurief. He was already in the hallway when she called him.

– Zaczekaj! Wait - Warten Sie! - Wait!

Stanął w progu, patrząc wyczekująco. |in|the doorway|looking|expectantly Er stand auf der Schwelle und schaute erwartungsvoll. He stood in the doorway, looking expectantly.

– Chcesz wiedzieć, co zrobiłam? Do you want|to know|what|I did - Willst du wissen, was ich getan habe? - Do you want to know what I did?

Michał wzruszył ramionami. Michał|shrugged|his shoulders Michael zuckte mit den Schultern. Michał shrugged.

– To! It - This! – Klaudia jednym ruchem zdarła z głowy ręcznik. |||zog (ab)||| Klaudia|one|motion|tore|from|head|towel - Klaudia zog sich das Handtuch mit einer Bewegung vom Kopf. - Klaudia quickly removed the towel from her head. Kształtną czaszkę pokrywały resztki spalonych włosów. |Schädel|||verbrannter| Shapely|skull|were covered|remnants|burned|hair ||||палених| Der wohlgeformte Schädel war mit den Überresten von verbranntem Haar bedeckt. Her shapely skull was covered with remnants of burnt hair. Na czubku głowy była otwarta rana po oparzeniu… |Spitze||||||Verbrennung On|top|of the head|there was|open|wound|from|burn Er hatte eine offene Brandwunde auf dem Kopf.... At the top of her head was an open wound from a burn...

– Jak to…? How|it - How is that...? − Tylko to był w stanie z siebie wykrztusić. |||||||herausbringen Only|it|was|in|able|from|himself|to cough up - Das war das Einzige, was er aus sich herausmurmeln konnte. - That was all he could spit out.

– Zamierzałam rozjaśnić włosy, ale mama nie chciała mi dać forsy na farbę. ich hatte vor|aufhellen||||||||Geld||Farbe I intended|to lighten|hair|but|mom|not|wanted|to me|to give|money|for|dye |освітлити|||||||||| - Ich wollte mir die Haare bleichen, aber meine Mutter wollte mir das Geld für das Färbemittel nicht geben. - I was going to lighten my hair, but my mom didn't want to give me money for the dye. No to wzięłam sposobem babcinym wodę utlenioną. ||||||Wasserstoffperoxid So|I|took|in a way|grandmother's|water|hydrogen peroxide ||||||пероксид водню Also nahm ich Peroxidwasser nach Großmutters Art. So I took my grandmother's method, hydrogen peroxide. No i takie mokre zaczęłam suszyć suszarką… jakieś zwarcie było czy coś… w każdym razie włosy się zapaliły… Bolało jak cholera! |||||trocknen|Haartrockner||Kurzschluss|||||||||brennen||| Well|and|so|wet|I started|to dry|with a hairdryer|some|short circuit|was|or|something|in|every|case|hair|themselves|caught fire|It hurt|like|hell Ich fing an, es mit dem Föhn zu trocknen, als es so nass war... es gab einen Kurzschluss oder so etwas... Jedenfalls fing mein Haar Feuer... Es tat höllisch weh! And then I started drying it with a hairdryer... there was some kind of short circuit or something... anyway, my hair caught fire... It hurt like hell! Popłakałam się z tego bólu. ich habe geweint|||| I cried|reflexive pronoun|from|that|pain Ich weinte vor Schmerz. I cried from the pain. Matka siłą trzymała mi łeb pod kranem z zimną wodą. ||||Kopf||||| Mother|by force|held|my|head|under|faucet|with|cold|water Meine Mutter hielt meinen Kopf gewaltsam unter den kalten Wasserhahn. My mother was forcefully holding my head under the cold water tap. Jezu! Jesus Jesus! Jak ja teraz wyglądam… How|I|now|look Wie sehe ich jetzt aus... How do I look now...

Klaudia nie płakała. Klaudia|did not|cry Klaudia hat nicht geweint. Klaudia did not cry. Nie rozpaczała, co zrobiłaby z pewnością każda inna dziewczyna. |verzweifeln||||||| Not|despaired|what|would do|with|certainty|every|other|girl Sie war nicht verzweifelt, wie es sicher jedes andere Mädchen getan hätte. She did not despair, which any other girl would certainly have done. Była po prostu wściekła. |||wütend She was|||furious Sie war einfach wütend. She was simply angry. Na dodatek bardziej na matkę niż na siebie, bo nie dostała od niej kasy na farbę. On|top|more|from|mother|than|on|herself|because|not|received|from|her|money|for|paint Noch dazu mehr für ihre Mutter als für sich selbst, weil sie von ihr kein Geld für die Farbe bekommen hat. Moreover, she was more angry at her mother than at herself, because she did not get money from her for the dye. Głowa piekła niemiłosiernie. Head|of hell|mercilessly Mein Kopf brannte unerbittlich. The head of hell mercilessly. Michał przyglądał się resztkom spalonych włosów. |||den Überresten|verbrannten| Michał|looked|himself|to the remnants|burned|hair Michael betrachtete die Reste seines verbrannten Haares. Michał was looking at the remnants of burnt hair.

Klaudia, widząc jego skupioną minę, zaśmiała się. Klaudia|seeing|his|focused|expression|laughed|herself Klaudia, die sein konzentriertes Gesicht sah, lachte. Klaudia, seeing his focused expression, laughed.

– Co tak patrzysz? What|so|are you looking - Was sehen Sie sich an? – What are you staring at? Myślisz, że znajdziesz tam coś ciekawego? Do you think|that|you will find|there|something|interesting Glauben Sie, dass Sie dort etwas Interessantes finden werden? Do you think you'll find something interesting there?

– Wyglądasz jeszcze bardziej ekstrawagancko niż przedtem – odparł i ośmielony faktem, że dziewczyna zdaje się niezbyt zmartwiona tym, co się stało, dodał: – Na twoim miejscu bym się nie przejmował. ||||||||ermutigt|||||||||||||||||||übernehmen You look|even|more|extravagantly|than|before|he replied|and|encouraged|by the fact|that|girl|seems|herself|not very|worried|by this|what|happened|happened|he added|In|your|place|I would|myself|not|worried - Du siehst noch extravaganter aus als vorher", antwortete er, und ermutigt durch die Tatsache, dass das Mädchen nicht allzu besorgt über das Geschehene zu sein schien, fügte er hinzu: "Ich würde mir an deiner Stelle keine Sorgen machen. – You look even more extravagant than before – he replied, and encouraged by the fact that the girl seemed not too worried about what had happened, he added: – If I were you, I wouldn't worry. Włosy odrosną. |wachsen Hair|will grow back Die Haare werden wieder wachsen. Your hair will grow back. Na razie chodź w czapce. For|now|you should go|in|a hat Gehen Sie vorerst mit dem Hut auf dem Kopf. For now, wear a hat.

Klaudia wzruszyła ramionami. Klaudia|shrugged|her shoulders Claudia zuckte mit den Schultern. Klaudia shrugged her shoulders.

– Wolę malować łeb gencjaną i mówić, że taka moda. ||Kopf|||||| I prefer|to paint|head|with gentian|and|to say|that|such|fashion - Ich ziehe es vor, meinen Kopf mit Enzian anzumalen und zu sagen, das sei Mode. – I prefer to paint my head with gentian and say that it's the fashion. To co, idziemy? So|what|are we going Was werden wir also tun? So, are we going?

– Jednak chcesz iść? But|do you want|to go - Aber wollen Sie gehen? – So you do want to go?

– A co? And|what - Warum? - And what? Mam siedzieć w chacie ileś tam tygodni? |||Hütte||| I have|to sit|in|the house|some|there|weeks Muss ich wochenlang in einer Hütte sitzen? Should I sit in the hut for some weeks?

– Nie, no dlaczego… No|but|why - Nein, aber warum nicht... - No, why...

– A co? And|what - Warum? - And what? Wstydzisz się mnie wziąć? You are ashamed|yourself|me|to take Schämst du dich, es mit mir aufzunehmen? Are you ashamed to take me?

– Nie, nie… – zaprzeczył szybko Michał, choć rzeczywiście przez chwilę zastanawiał się, jak zareaguje reszta, gdy zobaczy go z dziewczyną z czymś takim na głowie. ||verneinte||||||||||||||||||||| No|not|denied|quickly|Michał|although|indeed|for|a moment|wondered|himself|how|will react|the rest|when|sees|him|with|girl|with|something|such|on|head - Nein, nein...", verneinte Michal schnell, obwohl er sich tatsächlich einen Moment lang fragte, wie die anderen reagieren würden, wenn sie ihn mit einem Mädchen mit so etwas auf dem Kopf sehen würden. – No, no… – Michał quickly denied, although he did indeed wonder for a moment how the others would react when they saw him with a girl wearing something like that on her head.

– Będę gotowa za kwadrans – powiedziała Klaudia i owinąwszy się szczelniej szlafrokiem, wyszła z pokoju. |||||||ewinend||fester|||| I will be|ready|in|fifteen minutes|said|Klaudia|and|having wrapped|herself|more tightly|in a bathrobe|she left|from|the room - In einer Viertelstunde bin ich fertig", sagte Klaudia, wickelte sich noch fester in ihren Morgenmantel und verließ das Zimmer. – I will be ready in fifteen minutes – Klaudia said and, wrapping herself more tightly in her bathrobe, left the room.

* * * * * *

Na miejsce przyszli spóźnieni. |||verspätet At|the place|they arrived|late Sie kamen zu spät vor Ort an. They arrived late. Ewa wróżyła już z kart. |hatte gewarnt||| Ewa|predicted|already|from|cards Eva hat bereits aus den Karten geplaudert. Ewa was already reading cards. W kuchni trwały przygotowania do lania wosku. |||||Gießen|Wachs In|the kitchen|lasted|preparations|for|pouring|wax In der Küche liefen die Vorbereitungen für das Wachsgießen. Preparations for pouring wax were underway in the kitchen. A w dużym pokoju Natalia z Zosią szykowały jakieś kubeczki, karteczki i mnóstwo innych niespodzianek. ||||||Sofia|bereiteten||Becher|||||Überraschungen And|in|large|room|Natalia|with|Zosia|were preparing|some|cups|little cards|and|a lot of|other|surprises Und in dem großen Raum bereiteten Natalia und Zosia Tassen, Karten und viele andere Überraschungen vor. And in the living room, Natalia and Zosia were preparing some cups, little cards, and a lot of other surprises. Wielu osób z klasy nie było. Many|students|from|class|not|were Viele Leute aus der Klasse waren nicht da. Many people from the class were absent. Ale… przybyli też nowi. But|arrived|also|new ones Aber... es gibt auch Neuankömmlinge. But... new ones also arrived. Małgosia z Maćkiem przyprowadzili ze sobą jakiegoś Marcina. |||haben gebracht|||| Małgosia|with|Maciek|brought|with|them|some|Marcin Malgosia und Maciek haben einen Martin mitgebracht. Małgosia and Maciek brought along some Marcin. Z kolei Staszek zaskoczył wszystkich, bo wparował z dziewczyną. |||hat überrascht|||hereinplatzen|| From|turn|Staszek|surprised|everyone|because|barged in|with|girlfriend Staszek hingegen überraschte alle, als er mit seiner Freundin vorbeikam. On the other hand, Staszek surprised everyone by showing up with a girl. Gdzie ją poznał? Where|her|he met Wo hat er sie kennengelernt? Where did he meet her? Chodził przecież do męskiej szkoły. He attended|after all|to|boys'|school Immerhin war er auf einer Männerschule. After all, he went to an all-boys school. Dziewczyny, ale nie tylko dziewczyny, bo i chłopcy, chętnie by się tego dowiedzieli, ale Staszek nie odstępował na krok swojej ukochanej. ||||||||||||würden erfahren||||ließ ab||||Geliebten The girls|but|not|only|girls|because|and|boys|eagerly|would|themselves|this|found out|but|Staszek|not|left|at|step|his|beloved Die Mädchen, aber nicht nur die Mädchen, denn auch die Jungen hätten es gerne gewusst, aber Staszek wich nicht von der Seite seiner Geliebten. Girls, but not only girls, because boys too, would eagerly want to know this, but Staszek did not leave his beloved's side for a moment. Na dodatek ku zdumieniu Aleksa, Mateusza i Białego Michała bez przerwy się z nią całował. To||to|astonishment|Alex|Mateusz|and|White|Michał|without|interruption|himself|with|her|kissed Außerdem küsste er sie zum Erstaunen von Alex, Matthew und White Michael ununterbrochen. Moreover, to the astonishment of Aleks, Mateusz, and White Michał, he was constantly kissing her. Pewnie dlatego wejście Klaudii i Michała nie wzbudziło wielkiej sensacji. Probably|that's why|entrance|of Klaudia|and|of Michał|not|aroused|much|sensation Das ist wahrscheinlich der Grund, warum der Auftritt von Klaudia und Michal kein großes Aufsehen erregt hat. Probably that's why Klaudia and Michał's entrance didn't cause much of a sensation. Tylko Ewa uważniej przyjrzała się jego nowej znajomej. |||hatte sich angeschaut|||| Only|Ewa|more carefully|looked|at her|his|new|acquaintance Nur Eve schaute sich seine neue Bekanntschaft genauer an. Only Ewa took a closer look at his new acquaintance. I z plotkarskiego nawyku odnotowała, że Klaudia ubrana była w skórzane spodnie, skórzaną kurtkę, a w uszach miała kilkanaście kolczyków. ||Klatsch-|Gewohnheit|vermerkte||||||Leder-||Leder-|||||||Ohrringen And|from|gossip|habit|noted|that|Klaudia|was dressed|was|in|leather|pants|leather|jacket|and|in|ears|had|a dozen or so|earrings ||||||||||||шкіряну||||||| Und aus reiner Klatschgewohnheit bemerkte sie, dass Klaudia eine Lederhose und eine Lederjacke trug und ein Dutzend Ohrringe in ihren Ohren hatte. And out of her gossiping habit, she noted that Klaudia was wearing leather pants, a leather jacket, and had several earrings in her ears.

Kinga przyszła jeszcze później. Kinga|arrived|even|later Kinga kam sogar noch später. Kinga arrived even later. Ewie zapowiedziała, że wpadnie tylko na chwilę, ale usłyszawszy, że Michał nie jest sam, postanowiła zostać. to Ewa|announced|that|will drop by|only|for|a moment|but|hearing|that|Michał|not|is|alone|she decided|to stay Sie kündigte Eva an, dass sie nur kurz vorbeikommen würde, aber nachdem sie gehört hatte, dass Michal nicht allein war, beschloss sie zu bleiben. Ewa announced that she would drop by only for a moment, but upon hearing that Michał was not alone, she decided to stay. Mniej więcej po półgodzinie stanęła tuż obok niego i zerknąwszy na Klaudię, spytała: |||||||||geworfen||| About|more|after|half an hour|she stood|right|next to|him|and|glancing|at|Klaudia|she asked Etwa eine halbe Stunde später stand sie direkt neben ihm und fragte mit einem Blick auf Klaudia: About half an hour later, she stood right next to him and glancing at Klaudia, she asked:

– Nie przedstawisz mnie? No|will you introduce|me - Willst du mich nicht vorstellen? – Aren't you going to introduce me?

Michał wzruszył ramionami, jednak po chwili szybko dokonał prezentacji. Michał|shrugged|his shoulders|however|after|a moment|quickly|made|presentation Michael zuckte mit den Schultern, aber nach einem kurzen Moment hielt er seinen Vortrag. Michał shrugged, but after a moment quickly made the introduction.

– Jesteś jego dziewczyną? Are you|his|girlfriend - Sind Sie seine Freundin? – Are you his girlfriend? – spytała Kinga. asked|Kinga - fragte Kinga. – asked Kinga.

Klaudia już miała zaprzeczyć, ale… zerknęła na Michała i coś w jego spojrzeniu kazało jej wstrzymać się z odpowiedzią. |||verneinen||sah||||||||||warten||| Klaudia|already|was supposed to|deny|but|glanced|at|Michał|and|something|in|his|gaze|made|her|hold|herself|from|answering Klaudia wollte schon leugnen, aber... sie schaute Michal an, und etwas in seinem Blick ließ sie ihre Antwort zurückhalten. Klaudia was about to deny it, but… she glanced at Michał and something in his gaze made her hold back her answer.

– Czemu pytasz? Why|do you ask - Warum fragen Sie? – Why do you ask?

– A tak sobie… And|so|myself - Oh, just like that...

– Ciekawość to pierwszy stopień do piekła. Curiosity|is|first|step|to|hell - Neugier ist der erste Grad zur Hölle. - Curiosity is the first step to hell. Znasz takie powiedzonko? ||Sprichwort Do you know|such|saying Sie kennen das Sprichwort? Do you know that saying?

Kinga prychnęła i odeszła. |schnappte||ging weg Kinga|snorted|and|walked away Kinga schnaubte und ging weg. Kinga scoffed and walked away.

– Twoja eks? Your|ex - Ihr Ex? – Your ex?

– Skąd wiesz? Where|do you know - Woher wissen Sie das? – How do you know? – spytał Michał. asked|Michał - fragte Michael. – Michał asked.

– Nie jestem głupia. I|am|stupid – I'm not stupid. Szkoda, że nie powiedziałeś, po co jestem ci tu potrzebna. It's a pity|that|not|you told|why|what|I am|you|here|needed Ich wünschte, Sie hätten gesagt, warum Sie mich hier brauchen. It's a pity you didn't say why you need me here.

– To nie tak… – zaprotestował. It|not|like this|protested - Das ist nicht so", protestierte er. – It's not like that… – he protested.

– Eee, daj spokój. Eee|give|a break - Eee, komm schon. – Ehh, come on. Mogłeś szczerze powiedzieć. You could|honestly|say Sie hätten auch ehrlich sagen können. You could have said it honestly. Nic by się nie stało. Nothing|would|itself|not|happened Es wäre nichts passiert. Nothing would happen. Uwielbiam odgrywać komedie. I love|to perform|comedies Ich liebe es, Comedy zu spielen. I love playing comedies. Naprawdę jestem w tym dobra. Really|I am|in|this|good Ich bin wirklich gut darin. I'm really good at it.

– To cię z Wojtkiem poznam – mruknął Michał, bo chciał przez chwilę pobyć sam z własnymi myślami, a akurat w tej chwili w progu pokoju stanęli oboje: Kamila i Wojtek. I|you|with|Wojtek|will introduce|muttered|Michał|because|wanted|for|a moment|to be|alone|with|his own|thoughts|and|just|in|this|moment|in|the doorway|of the room|stood|both|Kamila|and|Wojtek - Ich werde dich mit Wojtek kennenlernen", murmelte Michał, weil er eine Weile mit seinen Gedanken allein sein wollte, und genau in diesem Moment standen Kamila und Wojtek auf der Schwelle des Zimmers. - I'll introduce you to Wojtek - Michał muttered, as he wanted to be alone with his thoughts for a moment, and at that moment both Kamila and Wojtek stood in the doorway. Zamachał do nich ręką. schwang||| He waved|to|them|with his hand Er winkte ihnen mit der Hand zu. He waved to them.

– Co ci się stało? What|to you|reflexive pronoun|happened - Was ist mit Ihnen geschehen? - What happened to you? – spytała Kamila na widok Klaudii. she asked|Kamila|at|the sight of|Klaudia - fragte Kamila, als sie Klaudia sah. - Kamila asked at the sight of Klaudia.

Ze wszystkich zgromadzonych tylko ona wiedziała, jak dziewczyna wygląda na co dzień, dlatego też widok koleżanki z ekstrawagancko zawiązaną na głowie czerwoną bandaną trochę ją zdziwił. ||Versammelten||||||||||||||||gebunden||||Bandana||| From|all|gathered|only|she|knew|how|girl|looks|in|everyday|day|therefore|also|sight|of her friend|with|extravagantly|tied|on|head|red|bandana|a little|her|surprised Von allen Versammelten war sie die Einzige, die wusste, wie das Mädchen täglich aussah, und so überraschte sie der Anblick ihrer Freundin mit einem extravagant um den Kopf gebundenen roten Halstuch ein wenig. Of all those gathered, only she knew what the girl looked like on a daily basis, which is why the sight of her friend with an extravagantly tied red bandana on her head surprised her a little.

– Spaliłam sobie łeb, jeśli chcesz wiedzieć – wyjaśniła Klaudia. ||Kopf||||| I burned|to myself|head|if|you want|to know|explained|Klaudia - Ich habe mir den Kopf verbrannt, wenn du es wissen willst", erklärte Klaudia. - I burned my head, if you want to know - Klaudia explained.

– Rany! Wow - Donnerwetter! - Oh no! – jęknęła Kamila. groaned|Kamila - stöhnte Kamila. - Kamila groaned. – I co? And|what - And what?

– Nic. Nothing - Nothing. Mam na łbie ranę, która za jakiś czas zamieni się w strup. ||Kopf|Wunde||||||||Kruste I have|on|head|wound|which|in|some|time|will turn|itself|into|scab Ich habe eine Wunde am Kopf, die sich in Kürze in einen Schorf verwandeln wird. I have a wound on my head that will turn into a scab after a while.

– Ale od czego? But|from|what - Aber wovon? - But from what?

– Chciałam mieć włosy jak ty – powiedziała Klaudia i choć w pierwszej chwili Kamila wzięła to za złośliwy żart, to jednak w głosie Klaudii brzmiało coś, co kazało jej uwierzyć. |||||||||||||nahm||||||||||||||| I wanted|to have|hair|like|you|said|Klaudia|and|although|in|first|moment|Kamila|took|it|for|malicious|joke|it|however|in|voice|Klaudia's|sounded|something|that|made|her|believe - Ich wollte auch so ein Haar haben wie du", sagte Klaudia, und obwohl Kamila es zuerst für einen bösartigen Scherz hielt, lag etwas in Klaudias Stimme, das sie es glauben ließ. - I wanted to have hair like yours - Klaudia said, and although at first Kamila took it as a malicious joke, there was something in Klaudia's voice that made her believe. Dla Kamili był to szok. For|Kamila|was|it|shock ||||шок Für Kamila war es ein Schock. For Kamila, it was a shock. Ona sama za wszelką cenę pozbyłaby się tych jasnych kudłów, które matka zabrania jej ufarbować, a tu ktoś chce mieć na głowie coś takiego. |||jeglicher||würde sich befreien||||Haaren|||||||||||||| She|alone|at|all|cost|would get rid of|herself|those|bright|curls|which|mother|forbids|her|to dye|and|here|someone|wants|to have|on|head|something|like that Sie selbst würde um jeden Preis die hellen Zotteln loswerden, die ihre Mutter ihr verboten hat, und hier will jemand so etwas auf ihrem Kopf haben. She herself would get rid of those bright curls at all costs, which her mother forbids her to dye, and here someone wants to have something like that on their head.

– Zostawię was na moment – powiedział Wojtek i zniknął w tłumie gości. I will leave|you|for|a moment|said|Wojtek|and|disappeared|in|the crowd|of guests - Ich werde Sie einen Moment allein lassen", sagte Wojtek und verschwand in der Menge der Gäste. "I'll leave you for a moment," Wojtek said and disappeared into the crowd of guests.

Czy wyrośli już z wróżb, czy też towarzyskie historie stały się dla nich ważniejsze, nie wiadomo. ||||Wahrsagungen|||gesellschaftliche|||||||| Whether|have outgrown|already|from|fortune-telling|or|also|social|stories|became|themselves|for|them|more important|not|known Ob sie dem Wahrsagen entwachsen sind oder ob soziale Geschichten für sie wichtiger geworden sind, ist nicht bekannt. Whether they have outgrown fortune-telling or social stories have become more important to them is unknown. W każdym razie Ewa bezskutecznie poszukiwała kogoś, komu mogłaby postawić kabałę. In|every|case|Ewa|unsuccessfully|searched|someone|to whom|she could|set|a curse ||||||||||кабалу Eve suchte jedenfalls vergeblich nach jemandem, dem sie die Kabale anvertrauen konnte. In any case, Ewa was unsuccessfully looking for someone to whom she could tell fortunes. Wreszcie udało jej się namówić Klaudię. Finally|succeeded|her|reflexive particle|to persuade|Klaudia Schließlich gelang es ihr, Klaudia zu überreden. Finally, she managed to persuade Klaudia.

– Wielkie zmiany w twoim życiu… – zaczęła Ewa, a Klaudia wybuchnęła śmiechem. Big|changes|in|your|life|started|Ewa|and|Klaudia|burst|into laughter - Große Veränderungen in deinem Leben... - begann Eva, und Klaudia brach in Gelächter aus. – Big changes in your life… – Ewa started, and Klaudia burst out laughing.

– Jasne! Sure - Klar! – Sure! Tą największą zmianą jest fryzura. ||||Frisur That|biggest|change|is|hairstyle Die größte Veränderung ist die Frisur. The biggest change is the hairstyle. Hehehe… Hehehe Hehehe…

– Poznasz wiele nowych osób – ciągnęła Ewa, a Klaudia zaśmiała się jeszcze głośniej. You will meet|many|new|people|continued|Ewa|and|Klaudia|laughed|herself|even|louder - Du wirst viele neue Leute kennenlernen", fuhr Eva fort, und Klaudia lachte noch lauter. - You will meet many new people - Ewa continued, and Klaudia laughed even louder.

– Niemożliwe – mruknęła kpiąco pod nosem i dodała już głośniej: – Jak się domyśliłaś? ||spöttisch||||||||| Impossible|she muttered|sarcastically|under|her breath|and|she added|already|louder|How|reflexive pronoun|you figured out - Unmöglich", murmelte sie spöttisch vor sich hin und fügte dann lauter hinzu: "Wie haben Sie das erraten? - Impossible - she muttered sarcastically under her breath and added more loudly: - How did you guess? – Po chwili jednak dodała z sarkazmem: – Chyba logiczne, że jak przylazłam tu pierwszy raz i poza Michałem i tą dwójką z jego klasy nie znam nikogo, to poznam dużo osób. ||||||||||ich hierher gekommen bin||||||||||||||||||| After|a moment|however|she added|with|sarcasm|Probably||that|when|I came|here|first|time|and|besides|Michał|and|that|pair|from|his|class|not|I know|anyone|then|I will meet|many|people - Nach einem Moment fügte sie jedoch sarkastisch hinzu: "Ich denke, es ist logisch, dass ich, da ich zum ersten Mal hier bin und außer Michal und den beiden aus seiner Klasse niemanden kenne, eine Menge Leute kennenlernen werde. – After a moment, however, she added sarcastically: – It's probably logical that if I came here for the first time and besides Michał and those two from his class I don't know anyone, I will meet a lot of people.

– Będziesz kimś bardzo znanym w przyszłości – powiedziała Ewa, nie zrażając się komentarzami Klaudii. |||||||||verärgern||| You will be|someone|very|famous|in|the future|said|Ewa|not|discouraged|herself|comments|Klaudia - Du wirst in Zukunft sehr berühmt sein", sagte Eve, unbeeindruckt von Klaudias Bemerkungen. – You will be someone very famous in the future – Ewa said, not discouraged by Klaudia's comments.

– Ale ty bredzisz – odezwała się w tym momencie Kinga, która do tej pory w milczeniu przysłuchiwała się wróżbie. ||redest|||||||||||||||der Wahrsagung But|you|are talking nonsense|spoke|herself|in|this|moment|Kinga|who|until|this|time|in|silence|was listening|herself|to the fortune telling - Aber das ist doch lächerlich", meldete sich Kinga zu Wort, die der Wahrsagerei bis dahin schweigend zugehört hatte. – But you're talking nonsense – Kinga spoke up at that moment, who had been silently listening to the fortune-telling until now.

– Przestań, Kinga, wiesz dobrze, że moje wróżby się sprawdzają. ||||||Wahrsagungen|| Stop|Kinga|you know|well|that|my|predictions|themselves|come true - Hör auf, Kinga, du weißt genau, dass meine Weissagungen funktionieren. – Stop it, Kinga, you know well that my predictions come true. Zresztą spytaj Kaśkę czy Kamilę… Besides|ask|Kaśka|or|Kamila Wie auch immer, fragen Sie Kaśka oder Kamila.... By the way, ask Kaśka or Kamila...

– Właśnie! Exactly - Ganz genau! - Exactly! Kaśka! Kasia Kaśka! Kaśka! A co z nią? And|what|with|her And what about her? – zainteresowała się Kamila, wchodząc do kuchni. intrigued|herself|Kamila|entering|into|the kitchen - interessierte sich Kamila und betrat die Küche. - Kamila became interested as she entered the kitchen.

– Dzwoniłam kilka razy, ale mama mówiła, że nie ma jej w domu i nieprędko wróci – powiedziała Ewa. |||||||||||||nicht bald||| I called|several|times|but|mom|said|that|not|has|her|in|home|and|not soon|will return|said|Ewa - Ich habe mehrmals angerufen, aber meine Mutter sagte, sie sei nicht zu Hause und käme nicht bald zurück", so Eve. - I called several times, but mom said she wasn't home and wouldn't be back soon - Ewa said.

Małgosia z Maćkiem wymienili porozumiewawcze spojrzenia. |||wechselten|verständnisvolle| Małgosia|with|Maciek|exchanged|understanding|glances Malgosia und Maciek tauschten kommunikative Blicke aus. Małgosia and Maciek exchanged knowing glances. Do tej pory żadne z nich nie podzieliło się z nikim wiadomością o zniknięciu Kaśki. |||||||hatte geteilt||||Nachricht||| Until|this|time|none|with|them|not|shared|itself|with|anyone|news|about|disappearance|Kaśka Bislang hat keiner von ihnen die Nachricht von Kaśkas Verschwinden an jemanden weitergegeben. So far, neither of them had shared the news about Kaśka's disappearance with anyone.

– No dobra, co z tą wróżbą? |||||Wahrsagung well|good|what|with|that|fortune telling - Und was ist mit der Wahrsagerin? – Alright, what about the fortune? – spytała zniecierpliwiona Klaudia. asked|impatient|Klaudia - fragte eine ungeduldige Klaudia. – asked Klaudia impatiently.

– A co? And|what – And what? Chcesz wiedzieć, czy kocha? Do you want|to know|if|loves Willst du wissen, ob er liebt? Do you want to know if he loves? – odgryzła się Kinga. hatte sich|| snapped back|herself|Kinga - Kinga biss zurück. "Kinga bit back."

Najwyraźniej chciała wejść z Klaudią w otwarty konflikt, ale dziewczyna nie dawała się sprowokować. Apparently|wanted|to enter|with|Klaudia|in|open|conflict|but|the girl|not|gave|herself|to provoke Sie wollte eindeutig in einen offenen Konflikt mit Klaudia geraten, aber das Mädchen ließ sich nicht provozieren. "Apparently, she wanted to enter into an open conflict with Klaudia, but the girl did not let herself be provoked." Jednak informacja o tym, że w małym pokoju robi się coraz ciekawiej, dotarła do wielu. However|information|about|this|that|in|small|room|becomes|reflexive pronoun|increasingly|interesting|reached|to|many Die Nachricht, dass die Dinge in dem kleinen Raum interessant werden, hat jedoch viele erreicht. "However, the information that things were getting more interesting in the small room reached many." Ciasna przestrzeń powoli zapełniała się kolejnymi osobami. Ciasna|||füllte||| Tight|space|slowly|was filling|itself|with more|people Der beengte Raum füllte sich langsam mit weiteren Personen. "The cramped space was slowly filling up with more people."

Na zaczepkę Kingi Klaudia wzruszyła jedynie ramionami. |Stichelei||||| At|provocation|Kinga's|Klaudia|shrugged|only|shoulders Auf Kingas Spott zuckte Klaudia nur mit den Schultern. At King's provocation, Klaudia merely shrugged.

– Interesuje się tobą jakiś facet… – mruczała Ewa, patrząc w rozłożone karty. |||||murmelte||||ausgelegten| Interests|you|toby|some|guy|murmured|Ewa|looking|at|spread out|cards - Irgendein Kerl interessiert sich für dich... - murmelte Eve und schaute auf die ausgeklappten Karten. - There's a guy interested in you... - Ewa murmured, looking at the spread cards.

– A ciekawszych rzeczy tam nie widzisz? And|more interesting|things|there|not|you see - Und sehen Sie dort nicht noch mehr interessante Dinge? - Don't you see anything more interesting there?

– To znaczy jakich? That|means|which - Das heißt, welche? - Like what? – spytała Ewa, ale Klaudia w sumie nie wiedziała, jaką ciekawą rzecz chciałaby usłyszeć. asked|Ewa|but|Klaudia|in|total|not|knew|what|interesting|thing|would like|to hear - fragte Eva, aber Klaudia wusste nicht so recht, was sie Interessantes hören wollte. - Ewa asked, but Klaudia didn't really know what interesting thing she would like to hear. Dlatego na pytanie Ewy odpowiedziała wzruszeniem ramion. Therefore|to|question|Eve|she answered|with a shrug|shoulders Deshalb beantwortete sie Evas Frage mit einem Achselzucken. That's why she responded to Ewa's question with a shrug.

– A szkoła? And|school - Und die Schule? - And school? – spytała Kinga. asked|Kinga - Kinga asked.

– Co tam jej w szkole wychodzi? What|there|her|in|school|is doing - Was hat sie dort von der Schule? - How is she doing in school?

– Szkoła nie najlepiej – westchnęła Ewa. The school|not|very well|sighed|Ewa - Schule nicht so gut", seufzte Eve. - School is not going well - Ewa sighed.

– Wiedziałam – odparła Kinga z triumfem. I knew|replied|Kinga|with|triumph - Ich wusste es", antwortete Kinga triumphierend. - I knew it - Kinga replied triumphantly.

Nie była już w stanie ukrywać swojej zazdrości. She|was|no longer|in|able|to hide|her|jealousy Sie war nicht mehr in der Lage, ihre Eifersucht zu verbergen. She could no longer hide her jealousy. Mimo że sama zerwała z Michałem, wkurzyło ją, że zamiast się uczyć, marnuje tu teraz czas i patrzy na to, jak on przysuwa się coraz bliżej tej jakiejś wydrowatej i zapewne łatwej panienki. |||hatte sich getrennt|||es hat sie geärgert||||||||||||||||sich heranschiebt||||||Witwe|||einfachen| Despite|that|she herself|broke up|with|Michał|annoyed|her|that|instead of|reflexive pronoun|study|wastes|here|now|time|and|looks|at|it|how|he|moves|reflexive pronoun|closer|closer|that|some|weird|and|probably|easy|girl Obwohl sie selbst mit Michael Schluss gemacht hatte, ärgerte es sie, dass sie statt zu studieren nun hier ihre Zeit verschwendete und zusehen musste, wie er sich einer otterhaften und vermutlich leichtlebigen Braut näherte. Even though she broke up with Michał herself, it annoyed her that instead of studying, he was wasting time here now and watching as he got closer and closer to that some kind of skinny and probably easy girl.

– Co wiedziałaś? |wusstest What|did you know - Was wussten Sie? - What did you know? – spytała Klaudia, spoglądając w jej stronę. asked|Klaudia|looking|in|her|direction - Klaudia asked, looking in her direction.

– Nic. Nothing - Nothing. Wiedziałam, że taka jak ty to musi się nie najlepiej uczyć. I knew|that|someone like|as|you|it|must|reflexive pronoun|not|best|learn Ich wusste, dass eine Person wie Sie ein schlechter Schüler sein muss. I knew that someone like you must not be learning very well.

– Kinga zawsze była najlepszą uczennicą – wyjaśniła Ewa, widząc pytające spojrzenie Klaudii, a potem zwróciła się w stronę Kingi: – Kłopoty w szkole nie oznaczają kłopotów z nauką. Kinga|always|was|best|student|explained|Ewa|seeing|questioning|glance|Klaudia|and|then|turned|herself|in|the direction of|Kinga|Problems|in|school|not|mean|problems|with|learning - Kinga war schon immer die beste Schülerin", erklärte Eve, als sie Klaudias fragenden Blick sah, und wandte sich dann Kinga zu: "Ärger in der Schule bedeutet nicht, dass man Schwierigkeiten beim Lernen hat. - Kinga has always been the best student - Ewa explained, seeing Klaudia's questioning look, and then turned to Kinga: - Problems at school do not mean problems with learning.

Ale na to, by załagodzić konflikt, było już za późno. ||||entschärfen||||| But|to|to|to|resolve|conflict|was|already|too|late Aber es war zu spät, um den Konflikt zu entschärfen. But it was already too late to ease the conflict.

– Ty masz jakiś problem? You|have|any|problem - Haben Sie ein Problem? - Do you have a problem? Zazdrosna jesteś? jealous|are you Sind Sie eifersüchtig? Are you jealous? – wycedziła Klaudia, patrząc na Kingę spod przymrużonych powiek. sagte||||||halbgeschlossenen|Augenlidern she said through clenched teeth|Klaudia|looking|at|Kinga|from under|squinted|eyelids - rief Klaudia und sah Kinga unter ihren zusammengekniffenen Augenlidern an. - Klaudia said through clenched teeth, looking at Kinga from under her narrowed eyelids. Widok dziewczyny, która aż dyszy z wściekłości, bardzo ją rozbawił. ||||dampft||Wut||| The sight|of the girl|who|almost|gasps|with|anger|very|her|amused Der Anblick des vor Wut keuchenden Mädchens amüsierte sie sehr. The sight of the girl who was practically fuming with rage greatly amused her.

– Zazdrosna? Jealous - Eifersüchtig? - Jealous? Nie jestem zazdrosna – burknęła Kinga, choć teraz już każdy w pokoiku, nie tylko Michał, rozumiał, że ściemnia. ||||||||||||||||lügt I|am|jealous|muttered|Kinga|although|now|already|everyone|in|the small room|not|only|Michał|understood|that|she is lying ||||||||||||||||брешуть Ich bin nicht eifersüchtig", murmelte Kinga, obwohl inzwischen jeder im Raum, nicht nur Michael, verstand, dass sie abnahm. I'm not jealous - Kinga muttered, although now everyone in the room, not just Michał, understood that she was lying. Jak on mógł tak szybko się pocieszyć? ||||||trösten How|he|could|so|quickly|himself|comfort Wie konnte er sich so schnell trösten? How could he move on so quickly? A z drugiej strony? And|from|second|side Und auf der anderen Seite? And on the other hand? Czego się spodziewała, przychodząc tu? What|herself|expected|coming|here Was hatte sie erwartet, als sie hierher kam? What did she expect by coming here? I jeszcze ta idiotka w chustce się śmieje. |||||Kopftuch|| I|still|that|idiot|in|headscarf|herself|laughs Und dann ist da noch der Idiot mit dem Kopftuch, der lacht. And that idiot in the scarf is laughing. Jawnie się śmieje! offenbar|| openly|himself|laughs Er lacht ganz offen! She's openly laughing! Nie myśląc, co robi, Kinga złapała Klaudię za czerwoną bandanę. |||||hatte||||Bandana Not|thinking|what|she does|Kinga|grabbed|Klaudia|by|red|bandana Ohne darüber nachzudenken, was sie tat, griff Kinga nach Klaudias rotem Halstuch. Without thinking, Kinga grabbed Klaudia by her red bandana. Dziewczyna syknęła z bólu. |schnappte|| The girl|hissed|with|pain Das Mädchen zischte vor Schmerz. The girl hissed in pain. Poparzona głowa ukazała się w całej krasie. ||||||Pracht burned|head|appeared|itself|in|all|glory Der verbrannte Kopf zeigte sich in seiner ganzen Pracht. The burned head appeared in all its glory. Zapadła cisza. A deep|silence Stille trat ein. Silence fell. Tylko Klaudia wstała z krzesła i podszedłszy wolno do Kingi, wyjęła jej z ręki chustkę, a potem rzuciła do tłumu: ||||||angekommen||||nahm||||das Tuch||||| Only|Klaudia|stood up|from|the chair|and|having approached|slowly|to|Kinga|took out|her|from|hand|handkerchief|and|then|threw|to|the crowd |||||||||||||||||||натовп Nur Klaudia erhob sich von ihrem Stuhl, ging langsam auf Kinga zu, nahm ihr das Taschentuch aus der Hand und warf es in die Menge: Only Klaudia stood up from her chair and slowly approached Kinga, took the handkerchief from her hand, and then threw it to the crowd:

– Co się tak gapicie? |||gucken What|reflexive pronoun|so|are staring - Was sehen Sie sich an? – What are you staring at? Poparzenia nikt nie widział? Verbrennungen||| The burns|nobody|not|saw Verbrennungen, die niemand gesehen hat? Did anyone see the burns? – I zaczęła spokojnie zawiązywać bandanę na głowie. |||binden|das Bandana|| I|started|calmly|to tie|bandana|on|head - Und sie begann in aller Ruhe, sich das Kopftuch umzubinden. - And she started to calmly tie a bandana on her head.

Kinga podeszła do Michała. |ging heran|| Kinga|approached|to|Michał Kinga wandte sich an Michal. Kinga approached Michał.

– Nie żałuję, że z tobą zerwałam. |bereue||||ich Schluss gemacht habe I do not|regret|that|with|you|broke up - Ich bereue nicht, dass ich mit dir Schluss gemacht habe. - I don't regret breaking up with you. Jeśli potrafisz po mnie mieć przy sobie taką łysą i tępą wydrę… Zobaczysz, że ona skończy na ulicy. ||||||||||stumpfe|Otter|||||| If|you can|after|me|have|by|yourself|such a|bald|and|dull|otter|You'll see|that|she|will end|on|the street ||||||||||тупою||||||| Wenn du so eine kahle und stumpfe Otter um mich herum haben kannst... Du wirst sehen, sie wird auf der Straße enden. If you can have such a bald and dull otter with you... You'll see that she will end up on the street. Takie jak ona tak kończą. Such|as|her|so|end Menschen wie sie enden auf diese Weise. Those like her end up like that. A do mnie będziesz… And|to|me|you will be Und für mich wirst du... And you will be to me...

Michał spojrzał Kindze prosto w oczy. Michał|looked|Kinga|straight|in|eyes Michael sah Kinga direkt in die Augen. Michał looked Kinga straight in the eyes.

– Nie wiem, co się z tobą stało. I|know|what|reflexive particle|with|you|happened - Ich weiß nicht, was mit Ihnen passiert ist. – I don't know what happened to you. Ale to ty ze mną zerwałaś. |||||hast du Schluss gemacht But|that|you|with|me|broke up Aber du warst es, der mit mir Schluss gemacht hat. But you broke up with me. Ja się nie wtrącam w twoje życie i ty w moje też się nie wtrącaj. |||mische mich ein|||||||||||misch dich ein I|reflexive pronoun|not|interfere|in|your|life|and|you|in|my|also|reflexive pronoun|not|interfere Ich mische mich nicht in dein Leben ein und du mischst dich auch nicht in meines ein. I don't interfere in your life, so don't interfere in mine either.

– Quidquid agis prudenter agas et respice finem – rzuciła Klaudia. whatever|you do|wisely|you may do|and|consider|the end|said|Klaudia що б ти|робиш|обережно|робиш||думай про мету|мету|| - Quidquid agis prudenter agas et respice finem", gluckste Klaudia. – Quidquid agis prudenter agas et respice finem – Klaudia said. – Wiesz, co to znaczy? Do you know|what|it|means - Wissen Sie, was das bedeutet? - Do you know what that means? – spytała Kingę. asked|Kinga - she asked Kinga. Nie doczekała się odpowiedzi. She|waited|for|answer She did not receive an answer. – Szóstki nie wypełnią ci całego życia. Sixes|not|will fill|your|whole|life Шістки||||| - Sechser werden nicht dein ganzes Leben ausfüllen. - Sixes will not fill your whole life. Trzeba czytać coś jeszcze poza szkolnymi lekturami – rzuciła i porwawszy z wieszaka kurtkę, wyszła z mieszkania Ewy. |||||||||genommen||der Garderobe||||| It is necessary to|read|something|else|besides|school|reading materials|she said|and|having grabbed|from|the hanger|jacket|she left|from|the apartment|Ewa's Du musst auch mal was anderes als Schulbücher lesen", kicherte sie, schnappte sich ihre Jacke vom Bügel und verließ Evas Wohnung. You need to read something beyond school readings – she said, grabbing her jacket from the hanger and leaving Ewa's apartment.

Michał ruszył za nią. Michał|started|after|her Michael bewegte sich hinter ihr. Michał followed her.

– Cokolwiek czynisz, mądrze czyń i oczekuj końca. |tust||tue||erwarte| Whatever|you do|wisely|do|and|expect|the end ||мудро|дій||| - Was immer Sie tun, tun Sie es mit Bedacht und erwarten Sie das Ende. – Whatever you do, do it wisely and expect the end.

– Co? What - Wie? – What? – spytał Michał, kiedy byli już na schodach. asked|Michał|when|they were|already|on|stairs - fragte Michael, als sie bereits auf der Treppe waren. - asked Michał when they were already on the stairs.

– Nic. Nothing - Nothing. Stara maksyma Owidiusza. Old|maxim|of Ovid Die alte Maxime von Ovid. An old maxim of Ovid. Ty też myśl o tym, co robisz. You|also|think|about|this|what|you do Sie denken auch darüber nach, was Sie tun. You should also think about what you are doing. Wyszedłeś ze mną. You went out|with|me Du bist mit mir herausgekommen. You went out with me. Czy warto? Is|it worth Ist es das wert? Is it worth it?

Michał jednak milczał. Michał|however|was silent Michael jedoch blieb stumm. Michał, however, remained silent. Na to pytanie nie znał odpowiedzi. To|this|question|not|knew|answer Er kannte die Antwort auf diese Frage nicht. He did not know the answer to that question. I tylko w głębi duszy miał nadzieję, że tak. I|only|in|the depths|of the soul|had|hope|that|yes Und nur im tiefsten Innern seiner Seele hoffte er das. And only deep in his soul, he hoped so.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.13 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=357 err=0.00%) translation(all=285 err=0.00%) cwt(all=2062 err=0.58%)