×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Chat Radio Transcripts, The "bamboo ceiling"

The"bamboo ceiling "

B:“你好 刘 江 。

A:“今天 要 跟 大家 分享 一些 什么 内容 ?

B:“诶 ,刘江 我 不 知道 你 最近 有 没有 注意 到 澳洲 的 很多 主流 媒体 的 报纸 包括 《 澳大利亚人 报 》 啊 、《 悉尼 先锋 晨报 》 啊 ,他们 都 报道 了 人权 专员 Tim Soutphommasane 去 澳大利亚 大学 的 一个 演讲 ,其中 呢 他 就 提到 一个 话题 就是说 现在 在 澳大利亚 出现 了 所谓 的 ‘ 澳籍 亚洲 苦力 '他们 是 二十一 世纪 的 苦力 。 A:“而且 他 中间 特别 提到 了 一个 对 亚裔 人士 在 自己 部门 在 自己 公司 里面 升迁 的 一种 阻碍 ,”“嗯 ,”“他 把 它 叫做 bamboo ceiling 。

B:”“竹子 天花板 。

”“ 对 ,”“ 哎 , 说 到 ‘ 竹子 天花板 ' 这个 词 呢 , 我 觉得 挺 有意思 还 特意 的 查 了 一下 ,‘ 竹子 天花板 ' 这个 词 是 2005 年 一位 韩 裔 的 女性 叫做 简 海 云 , 她 写 了 一 本书 叫做 《 打破 竹子 天花板 — 亚裔 的 事业 战略 》, 那么 她 就 指出 了 亚裔 面对 的 一种 无形 的 升职 障碍 , 就是 很难 成为 高管 啊 , 或者 是 扮演 领导 这种 社会 角色 的 一种 现象 。 A:“嗯 ,那 既然 你 查到 了 这个 竹子 天花板 的 来源 ,她 为什么 要 把 这种 无形中 的 阻碍 说成 是 竹子 天花板 而不是 像 以前 那样 传统上 说的 是 玻璃 天花板 。

B: “ 哎 , 因为 她 说 这个 玻璃 天花板 呢 是 透明 的 , 是 看不见 的 , 但是 其实 这种 竹子 天花板 呢 它 是 看得见 的 、 是 很 明显 的 。

在 Soutphommasane 博士 的 演讲 当中 呢 , 他 也 举 了 非常 明显 的 一些 例子 , 比如 说 , 他 说 现在 呢 在 十 个 澳大利亚人 当中 就 有 一 位 是 来自 亚裔 的 背景 , 但是 呢 全 澳大利亚 只有 四 位 联邦 议员 是 亚裔 背景 的 , 包括 我们 熟悉 的 Penny Wong 呀 等等 。 那 他 还 提到 说 在 十七 位 联邦政府 部长 当中 呢 ,也 只有 一位 是 亚裔 背景 ,同时 就是 在 非常 热播 的 澳洲 的 流行 的 电视 连续剧 像 Neighbours 啊 、 Home and Away 啊 这些 节目 里面 你 也 很难 看到 亚裔 的 面孔 ,包括 这个 主流 媒体 的 新闻 播音员 还有 记者 也 很少 是 亚裔 的 面孔 。 所以 他 就 提出 了 一个 很 有趣 的 说法 , 他 说 : 现在 呢 出现 的 这种 澳 籍 的 亚裔 的 二十一 世纪 的 苦力 , 其实 这些 人 都 是 受 过 良好 的 教育 , 在 职位 方面 也 已经 是 到 了 一个 相当 不错 的 职位 , 在 事业 发展 方面 呢 , 做出 了 自己 很大 的 努力 , 但是 呢 依然 是 很 难 做到 这个 领导层 的 位置 , 所以 呢 就 好像 是 以前 的 苦力 一样 , 所以 他 提出 这个 词 还是 引起 了 大家 的 一个 注意 的 。 A:“那 他 有没有 分析 为什么 会 造成 这样 的 现象 ?

那 同时 他 有 没有 什么 建议 如何 来 解决 这样 的 一个 问题 呢 ? B: “ 嗯 , 他 倒 是 没有 分析 这样 的 一个 社会 现象 , 但是 呢 在 以前 呢 , 大家 也 探讨 了 一种 这样 的 社会 现象 , 这种 社会 现象 呢 同样 在 美国 , 同样 也 是 一个 移民 国家 , 它 也 是 非常 的 明显 。

就是说 在 企业 的 管理 当中 不同 的 种族 呢 ,他 占据 各自 位置 的 结构 就 好像 是 金字塔 一样 界限 分明 ,很 难 被 打破 。 那 大部分 的 亚裔 呢 就是 处于 底端 ,少数 呢 处于 中间层 ,很少 能够 进入 高层 的 领导层 。 那 他们 分析 说 这 可能 是 有 各 方面 的 因素 ,比如 说 可能 有 种族歧视 的 因素 ,也 可能 就是 亚裔 比较 含蓄 的 表达 方式 和 温和 的 性格 ,因为 如果 你 是 要 做 一个 领导者 的话 ,你 可能 需要 号召力 呀 、凝聚力 呀 ,然后 要 发挥 个人 的 创造力 呀 等等 ,还要 编织 你 的 人际 网络 你 才能 做到 一个 领导层 。 呃 , 所以 呢 , 有些 人 就 提议 说 可能 呢 我们 亚裔 需要 树立 起 自己 的 一个 形象 并且 改变 自己 的 观念 , 就是说 I can lead, 我 能够 做 领导 。 你 从 这个 主观 方面 的 努力 出发 ,才能够 通过 自己 的 努力 还有 这个 社会 的 认同 然后 成为 一个 真正 的 领导者 。 A: “ 嗯 , 我 想 呢 要 打破 这样 一个 竹子 天花板 的 障碍 呢 , 我 觉得 呢 是 需要 有 主流 社会 和 我们 亚裔 人士 共同 做出 努力 , 那么 在 未来 希望 这样 的 一种 bamboo ceiling 阻碍 亚裔 人士 发展 的 竹子 天花板 就 被 打破 不 复 存在 。

B: “ 嗯 , 你 刚才 说 到 这个 主流 社会 的 认可 我 也 觉得 非常 重要 , 可能 很多 人 也 会 说 其实 澳大利亚 已经 是 一个 非常 友好 的 社会 , 非常 欢迎 不同 的 文化 , 那 你 比如 说 有时候 我们 去 澳洲 本地人 家里 做客 的 时候 , 你 也 会 发现 , 诶 , 在 他 的 花园 里面 可能 会 有 一个 佛像 啊 , 或者 在 他 的 客厅 里面 会 摆 一个 佛像 等等 之类 的 。

A:“也就是说 在 这些 澳洲 本地人 的 家 里面 经常 会 发现 一些 亚洲 文化 元素 。

B:“对 ,但是 Tim博士 呢 他 也 特别 地 提到 了 这种 现象 ,他说 他 不 认为 在 客厅 或者 花园 里面 摆 一个 佛像 就 表明 了 澳大利亚人 他 是 真正 有 兴趣 或者 是 真正 的 了解 了 其它 地方 的 文化 。

那 我 觉得 这个 就 比较 难 了 ,你 如果 真 的 是 要 去 了解 另外 一个 国家 的 文化 真 的 很 难 。 但是 呢 最近 我 采访 了 一位 雕塑家 ,她 倒是 跟 我 谈到 了 就是 她 在 让 西方人 了解 我们 中国 传统 文化 方面 的 努力 。 并且 她 还 举 了 一个 例子 我 也 觉得 挺 有意思 。 因为 7 月 23 号 在 悉尼 一个 画廊 会 举行 一个 中国 现代 艺术 展 ,这个 中国 现代 艺术 展 上面 就 邀请 了 五位 住 在 悉尼 的 华裔 女 艺术家 来 把 她们 的 作品 展出 。 我 采访 的 这位 雕塑家 董萍 就是 其中 的 一位 ,在 我 跟 她 的 采访 当中 ,她 就 跟 我 谈到 了 一个 很 有趣 的 、她 怎么 把 中国 的 传统 文化 介绍 给 这个 澳洲人 的 一个 例子 。 她 讲 的 是 有 一次 她 参加 一个 澳洲人 举行 的 艺术 展 ,在 艺术 展 上面 ,她 就 拿出 了 她 自己 的 雕塑 作品 《 老子 》 ,但是 她 在 想 她 怎么 才 能够 让 这个 澳大利亚人 明白 说 ,这位 老人 其实 不是 一 个 普通 的 老人 ,他 对 中国 的 文化 有 非常 深远 的 影响 ,并且 让 澳大利亚 人 也 喜欢 他 呢 。 她 就 想 了 很 特别 的 方法 ,我 想 我们 还是 来 听听 我 对 董 萍 的 采访 。 A:“好 。

C:“我 原先 在 国内 呀 在 美 院 呀 我 是 学 传统 雕刻 的 ,就是 中国 传统 式 的 。

然后 呢 我 原先 没 接触 过 陶瓷 , 以前 在 国内 都 是 用 那个 , 雕塑 做 好 了 我 可以 打 石头 , 或者 是 打 成 木头 的 , 或者 是 做 成 玻璃钢 的 , 但是 到 了 澳洲 以后 呢 , 我 原先 的 工作 在 一个 德国人 一家 的 公司 我 帮 他 搞 设计 , 大多 那个 都 是 用 那个 玻璃钢 , 叫 fiber glass 叫 那种 东西 , 后来 我 自己 开 了 工作室 我 就 开始 用 陶瓷 了 , 因为 我 觉得 陶 泥 好像 很 方便 , 做好 了 以后 一烧 就 好 了 , 挺 好 的 一个 材料 , 我 就 开始 用 陶瓷 了 。 然后 我 可以 挂上 一些 我们 叫 ‘干釉子 '或者 说 一些 青铜 的 釉子 ,看上去 呢 很 像 铜 的 ,但是 是 不是 铜 的 ,它 里边 的 材料 本身 是 一个 陶 的 东西 。 B:“哦 ,您 在 创作 的 时候 有 什么样 自己 的 一些 特色 吗 ,除了 这个 材料 和 手法 之外 ?

C: “ 因为 我 是 搞 传统 的 , 我 特别 喜欢 传统 的 东西 , 我 大多 都 是 搞 的 中国 传统 的 东西 , 舞蹈 的 , 然后 呢 就是 …… 或者 说 的 是 佛教 方面 的 佛像 啊 , 比如 说 一些 我 做 老子 像 啊 , 或者 是 一些 小 的 肖像 。

我 还没 有 搞过 商业 的 ,因为 我 主要 的 目的 不是 卖 ,就是 创作 。 在 澳洲 有 一些 澳洲 的 不同 的 group, 我 跟着 他们 不同 的 group 也 搞 一些 展览 。 B:“这一次 的 展览 ,啊 ,您 主要 是 展出 什么 方面 的 作品 ?

C: “ 我 塑 了 一件 , 一件 作品 啊 , 给 它 起 名字 叫 《 风暴 》, 这个 《 风暴 》 呢 我 表现 的 是 那个 西藏 的 喇嘛 , 你 知道 西藏 的 喇嘛 哈 , 他 那种 头饰 , 披着 那样 的 袈裟 , 因为 西藏 风 很 大 , 然后 我 是 表现 两 个 喇嘛 在 talking, 他们 在 对话 , 在 争论 这个 怎么 , 就是 宗教 方面 的 一些 观点 吧 , 他们 辩论 的 时候 就 真 的 像 风暴 一样 再 加上 就是 高原 的 那种 风 刮 起 他们 的 那个 袈裟 , 我 觉得 这 两个 寓意 吻合 到 一块儿 这样 表现 挺 好 的 , 所以 送 了 这么 一件 , 我 的 名字 起 的 叫 《 风暴 》, 就是 又 是 实际 的 风 刮 过来 , 刮 得 他们 的 袈裟 , 两 个 人 站 在 那 就 像 一个 人 一样 , 那 袈裟 都 裹 到 一起 了 , 刮 起来 的 那么 一个 造型 。

另外 一个 寓意 就是 他们 在 争论 他们 的 一些 观点 。 B:“听 你 这样 介绍 呢 ,您 的 作品 主题 是 很 有 中国 的 特色 ,那 你 觉得 你 在 悉尼 进行 艺术 创作 的 时候 在 文化 的 沟通 方面 你 觉得 你 的 作品 在 本地 的 观众 当中 有 没有 引起 很大 的 共鸣 ,还有 就是说 你 主要 的 ,很喜欢 你 作品 的 人群

是 一个 什么样 的 人群 ?

C: “ 说 到 这个 呢 , 当然 中国 的 文化 和 澳洲 的 文化 背景 差异 很 大 , 但是 呢 , 我 觉得 哈 , 觉得 是 好像 我们 , 我们 的 文化 这个 交流 这 方面 真 的 是 需要 大量 的 工作 。

我 尝试 过 一次 哈 , 我 跟着 一 帮 澳洲 的 朋友 搞 一个 展览 , 它 这个 展览 呢 当然 以 陶瓷 为主 , 以 陶瓷 为主 , 但是 它 呢 还是 international 的 , 它 是 各个 国家 都 可以 来 送 作品 进来 , 那 我 当时 送 的 时候 因为 我 刚刚 做好 了 一件 老子 的 像 , 我 觉得 我 很 满意 , 然后 我 就 想 参加 这个 , 当时 我 也 有点儿 担心 ,‘ 哎呀 ,' 我 说 的 ‘ 澳洲 人 懂 老子 吗 , 他 认识 老子 是 谁 吗 ? ' 可能 他们 不 知道 这 是 谁 , 就是 一个 骑 在 牛 上 的 老头儿 哈 , 后来 我 也 有 这样 的 担心 , 但是 我 找到 了 一本 儿 英文 翻译 的 《 道德经 》, 我 就 抄 了 一篇 , 我 把 它 放 在 我 作品 的 旁边 , 我 把 它 抄 好 , 放 在 我 作品 的 旁边 , 然后 就 介绍 这 是 中国 的 一个 智者 , 他 曾经 写 的 这样 的 书 , 它 是 怎么 怎么 讲 的 , 拿 英文 翻译 好 了 贴 在 我 的 作品 旁边 , 但是 出乎 我 的 意料 是 , 最后 啊 , 展览 最后 People Choice 居然 是 我 的 这 件 东西 , 这 是 我 的 , 这 是 我 的 一个 很 深 的 感触 , 我 说 的 不是 我们 不用 担心 他们 不 懂 , 最 重要 的 是 我们 没有 讲 明白 , 我们 把 我们 的 文化 、 智慧 讲 明白 了 的话 , 让 他们 听懂 的话 , 对 , 这个 就 能 沟通 了 。 所以 我 觉得 可能 还是 我们 的 , 就是 文化 这 方面 的 交流 好像 还 没有 , 还 没有 更 细致 或者 说 还 没有 更 深入 , 一旦 要 深入 我 觉得 他们 还 会 懂 的 , 我 得 的 这个 People Choice 我 就 觉得 我 比 得 别的 更 高兴 因为 我 觉得 好像 我们 , 我 能 跟 他们 讲 明白 , 他们 也 能 明白 我 , 我 觉得 这 是 我 最 高兴 的 一件 事儿 。 B:“呵呵 ,这 一点 很 有 成就感 。

C:“我 也 有 一个 体会 ,体会 你 说 的 这个 交流 这 一块儿 ,我 觉得 这 是 我 的 那个 ,我 真 的 没想到 最后 说 People Choice 是 你 的 这 一件 ,真 的 是 特别 高兴 的 就是 这 一点 。

[end of interview between B and C]

B:“大家 如果 感兴趣 的话 ,也 可以 在 7 月 23 号 以后 到 Wentworth 画廊 去 参观 。

A:“谢谢 陈 芸 给 我们 做 的 以上 的 介绍 ,谢谢 你 。

B“好 ,谢谢 刘江 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The"bamboo ceiling " |trần tre|trần |bambou|plafond the|bamboo ceiling|ceiling |bambú|techo Die "Bambusdecke" The "bamboo ceiling" El "techo de bambú" "Langit-langit bambu" Il "soffitto di bambù" 竹の天井 O "teto de bambu" Бамбуковый потолок" The "bamboo ceiling" Le "plafond en bambou"

B:“你好 刘 江 。 |Bonjour|Liu|Jiang Hello Liu Jiang.|Hello|Liu|Jiang |||Jiang |こんにちは|| ||Liu|Jiang B: "Hello Liu Jiang. B: "Hola Liu Jiang. B: „Sveikas, Liu Jiang. B: "Bonjour Liu Jiang."

A:“今天 要 跟 大家 分享 一些 什么 内容 ? ||||||||nội dung |aujourd'hui|veut|avec|tout le monde|partager|quelques|quoi|contenu today|||with|||||content |||||teilen||| ||||||||contenido A: "What content do you want to share with you today? R: "¿Qué quieres compartir contigo hoy? A: "Apa yang akan Anda bagikan kepada kami hari ini? A: „Kuo tu šiandien pasidalinsi su tavimi? A: "Qu'est-ce que tu veux partager avec tout le monde aujourd'hui ?"

B:“诶 ,刘江 我 不 知道 你 最近 有 没有 注意 到 澳洲 的 很多 主流 媒体 的 报纸 包括 《 澳大利亚人 报 》 啊 、《 悉尼 先锋 晨报 》 啊 ,他们 都 报道 了 人权 专员 Tim Soutphommasane 去 澳大利亚 大学 的 一个 演讲 ,其中 呢 他 就 提到 一个 话题 就是说 现在 在 澳大利亚 出现 了 所谓 的 ‘ 澳籍 亚洲 苦力 '他们 是 二十一 世纪 的 苦力 。 |eh|Liu Jiang|je|ne|sais pas|tu|récemment|as|pas|remarqué|à|Australie|particule possessive|beaucoup de|principaux|médias|particule possessive|journaux|y compris|Australien|journal|particule d'exclamation|Sydney|Pioneer|matin|particule d'exclamation|ils|tous|ont rapporté|particule passée|droits de l'homme|commissaire|||aller|Australie|université|particule possessive|un|discours|parmi|particule interrogative|il|juste|mentionné|un|sujet|c'est-à-dire|maintenant|à|Australie|apparaître|particule passée|soi-disant|particule possessive|citoyen australien|asiatique|coolies|ils|sont|vingt et un|siècle|particule possessive|coolies |Hey|Liu Jiang|||||recently|||noticed||Australia|||mainstream|mainstream media||newspapers|including|the Australian|newspaper||Sydney|Sydney Vanguard Morning Post|Sydney Morning Herald||||reports|past tense marker|human rights|commissioner|Tim|Soutphommasane||Australia||(mainland China)||speech|among them||||mentioned||topic||||Australia|appeared||so-called||Australia|nationality|Asia|Asian laborers|||twenty-one|century| ||Lưu Giang||||||||||||||||||Người Úc|||Sydney||báo sáng|||||||ủy viên|Tim|Soutphommasane||||||||||||||||||||gọi là|||||lao động chân tay||||| |eh|Liu Jiang|||||letztens|||aufmerksam||Australien|||Mainstream|Medien||Zeitung|einschließlich|The Australian|Zeitung||Sydney|Sydney Morning Herald|Morgenzeitung||||berichtet||Menschenrechte|Kommissar||||Australien||||Vortrag|darunter||||erwähnte|||das heißt||||aufgetaucht||sogenannte||Australien|Staatsbürgerschaft|Asien|Arbeiter|||einundzwanzig|Jahrhundert| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||アジア系労働者||||| ||Liu Jiang||||||||||||||||||The Australian|||Sídney|pionero|periódico matutino|||||||comisionado||Soutphommasane||||||||||||||||||||lo que se llama||Australia|ciudadanía||trabajadores||||| B: "Eh, Liu Jiang, ich weiß nicht, ob Sie es in letzter Zeit bemerkt haben, aber viele Mainstream-Zeitungen in Australien, wie The Australian und der Sydney Herald, haben über die Rede des Menschenrechtskommissars Tim Soutphommasane an der University of Australia berichtet, und eines der Themen, die er erwähnte, war, dass die so genannten "australisch-asiatischen Schwuchteln" jetzt in Australien auftauchen und dass sie die Schwuchteln des 21. B: "Hey, Liu Jiang, I don't know if you have noticed a lot of newspapers in Australia's mainstream media, including the Australian newspaper and the Sydney Pioneer Morning News. They all reported that Human Rights Commissioner Tim Soutphommasane went to Australian universities. A speech, in which he mentioned a topic that is now the so-called 'Australian Asian coolies' in Australia. They are the hard work of the 21st century. B: "Oye, Liu Jiang, no sé si te has fijado en muchos periódicos de los principales medios de comunicación en Australia recientemente, incluidos The Australian y Sydney Morning Herald. Todos informaron que el Comisionado de Derechos Humanos Tim Soutphommasane fue a una universidad australiana. En un discurso, mencionó un tema en el que aparecieron en Australia los llamados "culíes asiáticos australianos", son los culíes del siglo XXI. B: "Eh, Liu Jiang, saya tidak tahu apakah Anda memperhatikan akhir-akhir ini, tetapi banyak surat kabar media arus utama di Australia, termasuk The Australian dan Sydney Herald, telah melaporkan pidato yang dibuat oleh Komisioner Hak Asasi Manusia, Tim Soutphommasane, di University of Australia, dan salah satu topik yang dia sebutkan adalah bahwa apa yang disebut 'homo Australia-Asia' sekarang muncul di Australia dan mereka adalah homo abad ke-21. B: „Eh, Liu Jiang, aš nežinau, ar pastebėjote, kad daugelyje svarbiausių žiniasklaidos laikraščių Australijoje yra„ Australian Newspaper “ir„ Sydney Pioneer Morning News “. Jie visi pranešė, kad žmogaus teisių komisaras Timas Soutphommasane'as išvyko į Australijos universitetą. Kalboje viena iš jo paminėtų temų buvo tai, kad Australijoje dabar yra vadinamieji „Azijos azijietiškos šaltienos“. Tai XXI amžiaus šaltieji drabužiai. B: «Эй, Лю Цзянь, я не знаю, заметили ли вы, что многие из основных СМИ в австралийских газетах включают в себя« Австралию »и« Сиднейские новости о пионерах ». Все они сообщили, что комиссар по правам человека Тим Саутфомасане отправился в австралийские университеты. В речи, в которой он упомянул тему, которая сейчас находится в Австралии, так называемое «азиатское азиатское влияние», они являются кулисами XXI века. B: "Eh bien, Liu Jiang, je ne sais pas si tu as remarqué récemment que de nombreux médias grand public en Australie, y compris le 'Australian' et le 'Sydney Morning Herald', ont tous rapporté un discours du commissaire aux droits de l'homme Tim Soutphommasane à l'Université d'Australie, où il a mentionné un sujet qui dit qu'il y a maintenant en Australie ce qu'on appelle des 'travailleurs asiatiques de nationalité australienne', qui sont des travailleurs du XXIe siècle." A:“而且 他 中间 特别 提到 了 一个 对 亚裔 人士 在 自己 部门 在 自己 公司 里面 升迁 的 一种 阻碍 ,”“嗯 ,”“他 把 它 叫做 bamboo ceiling 。 |de plus|il|au milieu|particulièrement|mentionné|particule passée|un|à|asiatique|personnes|dans|propre|département|dans|propre|entreprise|à l'intérieur|promotion|particule possessive|un type|obstacle|hmm|il|particule|cela|appelé|| |moreover|he|the middle|especially|mentioned|||to|Asian Americans|individual||oneself|department|||company||promotion|||obstacle|||||is called|| ||||||||||||||||||thăng tiến|||||||||| ||||besonders|erwähnen||||Asiaten|Personen|||Abteilung|||Firma||Aufstieg|||Hindernis||||||| ||||||||||||||||||昇進|||||||||| |||||mencionar|||||||||||||promoción|||obstáculo||||||| A: "Und er erwähnte mittendrin ausdrücklich ein Hindernis für Asiaten, in ihren eigenen Abteilungen in ihren eigenen Unternehmen aufzusteigen," "nun," "er nannte es die Bambusdecke. A: "And he specifically mentioned a hindrance to the promotion of Asians in their own company in their own department," "Well," he called it bamboo ceiling. R: "Y mencionó específicamente un obstáculo para la promoción de los asiáticos en su propio departamento en su empresa", "Bueno", "Lo llamó el techo de bambú". J: "Dan dia secara khusus menyebutkan di tengah-tengahnya tentang hambatan bagi orang Asia untuk naik jabatan di departemen mereka sendiri di perusahaan mereka sendiri," "ya," "dia menyebutnya sebagai plafon bambu. A: „Ir jis specialiai paminėjo kliūtį azijiečių reklamai savo skyriuose, savo įmonėse“, „Na“, „Jis tai pavadino bambuko lubomis. A: «И он упомянул, в частности, препятствие на пути развития азиатских людей в своей компании в своей собственной компании». «Ну, - он назвал это бамбуковым потолком. A: "Et il a particulièrement mentionné un obstacle à la promotion des personnes d'origine asiatique dans son département et dans sa société," "Hmm," "Il l'a appelé plafond de bambou."

B:”“竹子 天花板 。 ||trần nhà |bambou|plafond |bamboo|ceiling ||Decke |bambú|techo de bambú B: "Bambus-Decke. B: ” “Bamboo ceiling. B: "" Techo de bambú. B: "" Bambuko lubos. B: "Plafond de bambou."

”“ 对 ,”“ 哎 , 说 到 ‘ 竹子 天花板 ' 这个 词 呢 , 我 觉得 挺 有意思 还 特意 的 查 了 一下 ,‘ 竹子 天花板 ' 这个 词 是 2005 年 一位 韩 裔 的 女性 叫做 简 海 云 , 她 写 了 一 本书 叫做 《 打破 竹子 天花板 — 亚裔 的 事业 战略 》, 那么 她 就 指出 了 亚裔 面对 的 一种 无形 的 升职 障碍 , 就是 很难 成为 高管 啊 , 或者 是 扮演 领导 这种 社会 角色 的 一种 现象 。 "Yes," "Hey, when it comes to the word 'bamboo ceiling', I think it's very interesting and deliberately checked. The word 'bamboo ceiling' is a Korean woman named Jane Haiyun in 2005, she wrote A book called "Break the Bamboo Ceiling - Asian Business Strategy", then she pointed out that an invisible barrier to promotion for Asians is that it is difficult to become an executive, or to play the role of leadership. a phenomenon. "" Sí "," Oye, cuando se trata del término 'techo de bambú', pensé que era bastante interesante y lo comprobé. El término 'techo de bambú' fue escrito por una mujer coreana llamada Jian Haiyun en 2005. Un libro titulado "Break the Bamboo Ceiling-Asian Business Strategy", luego señaló un obstáculo invisible para la promoción que enfrentan los asiáticos, es decir, es difícil convertirse en ejecutivo o desempeñar un papel social como líder. Un fenómeno. "Taip", "Ei, kai kalba eina apie žodį" bambuko lubos ", man pasirodė labai įdomu ir specialiai jį patikrinau. Žodį" bambuko lubos "2005 m. Parašė korėjietė, vardu Jian Haiyun, ji parašė. Tada knygoje „Bambuko lubų ir Azijos verslo strategijų laužymas“ ji atkreipė dėmesį į nematomą barjerą, kuriuo azijiečiai susiduria su paaukštinimu, tai yra, sunku tapti vadovu ar atlikti socialinį lyderio vaidmenį. Reiškinys. «Да», «Эй, когда дело доходит до слова« бамбуковый потолок », я думаю, что это довольно интересно и специально проверено. Слово« бамбуковый потолок »было в 2005 году корейкой по имени Цзянь Хайюнь. Книга под названием «Разрушение бамбукового потолка - бизнес-стратегия для азиатских американцев», затем она указала на невидимый барьер для продвижения, который стоит перед азиатами. Трудно быть старшим руководителем или играть такую ​​социальную роль, как лидер. Явление. "Oui," "Eh bien, en parlant de ce terme 'plafond de bambou', je trouve cela assez intéressant et j'ai même fait des recherches à ce sujet. Le terme 'plafond de bambou' a été utilisé pour la première fois en 2005 par une femme d'origine coréenne nommée Janice H. Kim, qui a écrit un livre intitulé 'Briser le plafond de bambou - Stratégies de carrière pour les Asiatiques'. Elle a souligné un obstacle invisible à la promotion auquel les Asiatiques font face, à savoir qu'il est très difficile de devenir cadre ou de jouer un rôle de leader dans la société." A:“嗯 ,那 既然 你 查到 了 这个 竹子 天花板 的 来源 ,她 为什么 要 把 这种 无形中 的 阻碍 说成 是 竹子 天花板 而不是 像 以前 那样 传统上 说的 是 玻璃 天花板 。 ||||||||||trần nhà||||||||vô hình|||||||||||||| |eh bien|alors|puisque|tu|trouver|marqueur d'action complétée|ce|bambou|plafond|particule possessive|origine|elle|pourquoi|doit|particule de disposition|ce type de|invisiblement|particule possessive|obstacle|dire|est|bambou|plafond|plutôt que|comme|auparavant|ainsi|traditionnellement|dit|est|verre|plafond |||since||found||||bamboo|||source|she|why||||invisibly||obstacle||be|||||not||||traditionally| |||||encontrar|||||||||||||invisible|||||||||||||| A: "Well, since you have found the source of this bamboo ceiling, why should she describe this invisible obstacle as a bamboo ceiling instead of the glass ceiling traditionally as it used to be. R: "Bueno, ya que encontraste la fuente del techo de bambú, ¿por qué describió este obstáculo invisible como un techo de bambú en lugar del techo de cristal tradicional como antes? A: «Ну, так как вы нашли источник этого бамбукового потолка, почему она описала этот неосязаемый барьер как бамбуковый потолок вместо традиционного стеклянного потолка? A: "Hmm, alors puisque tu as trouvé l'origine de ce plafond de bambou, pourquoi a-t-elle choisi d'appeler cet obstacle invisible un plafond de bambou plutôt que de l'appeler traditionnellement un plafond de verre comme auparavant ?"

B: “ 哎 , 因为 她 说 这个 玻璃 天花板 呢 是 透明 的 , 是 看不见 的 , 但是 其实 这种 竹子 天花板 呢 它 是 看得见 的 、 是 很 明显 的 。 B: "Oh, because she said that the glass ceiling is transparent and invisible, but in fact, the bamboo ceiling is visible and obvious. B: "Oye, porque ella dijo que el techo de cristal es transparente e invisible, pero de hecho, este tipo de techo de bambú es visible y obvio. Б: «Ну, потому что она сказала, что стеклянный потолок прозрачный и невидимый, но на самом деле он виден и очевиден. B : « Eh bien, parce qu'elle a dit que ce plafond en verre est transparent, qu'il est invisible, mais en fait, ce plafond en bambou est visible, il est très évident. »

在 Soutphommasane 博士 的 演讲 当中 呢 , 他 也 举 了 非常 明显 的 一些 例子 , 比如 说 , 他 说 现在 呢 在 十 个 澳大利亚人 当中 就 有 一 位 是 来自 亚裔 的 背景 , 但是 呢 全 澳大利亚 只有 四 位 联邦 议员 是 亚裔 背景 的 , 包括 我们 熟悉 的 Penny Wong 呀 等等 。 In Dr. Soutphommasane's speech, he also gave some very obvious examples. For example, he said that one of the ten Australians is now from the Asian background, but there are only four federal members in Australia. It is Asian background, including our familiar Penny Wong and so on. En el discurso del Dr. Soutphommasane, también citó algunos ejemplos muy obvios. Por ejemplo, dijo que uno de cada diez australianos es de origen asiático, pero que solo hay cuatro miembros federales en Australia. Son de origen asiático, incluido el familiar Penny Wong, etc. Dans le discours du Dr Soutphommasane, il a également donné des exemples très évidents, par exemple, il a dit qu'actuellement, parmi dix Australiens, il y en a un qui vient d'un milieu asiatique, mais en Australie, il n'y a que quatre membres du parlement fédéral d'origine asiatique, y compris notre connue Penny Wong, etc. 那 他 还 提到 说 在 十七 位 联邦政府 部长 当中 呢 ,也 只有 一位 是 亚裔 背景 ,同时 就是 在 非常 热播 的 澳洲 的 流行 的 电视 连续剧 像 Neighbours 啊 、 Home and Away 啊 这些 节目 里面 你 也 很难 看到 亚裔 的 面孔 ,包括 这个 主流 媒体 的 新闻 播音员 还有 记者 也 很少 是 亚裔 的 面孔 。 |||||||||||||||||||||||||||||||||Neighbours||||||||||||||||gương mặt|||||||phát thanh viên||||| alors|il|encore|mentionné|dit|à|dix-sept|classificateur pour personnes|gouvernement fédéral|ministres|parmi|particule interrogative|aussi|seulement|une|est|d'origine asiatique|arrière-plan|en même temps|c'est|dans|très|populaire|particule possessive|Australie|particule possessive|populaire|particule possessive|télévision|série|comme|Voisins|particule d'exclamation||||particule d'exclamation|ces|programmes|à l'intérieur|tu|aussi|très difficile|voir|d'origine asiatique|particule possessive|visages|y compris|ce|principal|médias|particule possessive|nouvelles|présentateurs|et|journalistes|aussi|très peu|sont|d'origine asiatique|particule possessive|visages ||||||seventeen||federal government|minister||||only||||Asian descent|Asian background|||in|very|popular|broadcast||Australia||popular|||soap opera||Neighbours||Home||Away|||shows|||||||Asian descent||faces|including||mainstream|media|||news anchor||reporter||| ||||||||gobierno federal|ministro||||||persona|||origen asiático||||||||||televisión|||serie de televisión||Los vecinos||||||||||||||||cara||este|||||||||| Then he mentioned that among the seventeen federal government ministers, only one is an Asian background, and that is in the very popular Australian TV series like Neighbours, Home and Away. It is also difficult to see the faces of Asians, including news broadcasters and journalists in this mainstream media, and few of them are Asian faces. Luego también mencionó que entre los diecisiete ministros del gobierno federal, solo uno es de origen asiático, al mismo tiempo que están en populares series de televisión australianas como Neighbors, Home and Away. También es difícil ver las caras de los asiáticos, incluidos los presentadores de noticias y reporteros de estos medios de comunicación. Il a également mentionné que parmi les dix-sept ministres du gouvernement fédéral, il n'y en a qu'un seul d'origine asiatique, et dans les séries télévisées populaires très regardées en Australie comme Neighbours, Home and Away, il est également très difficile de voir des visages asiatiques, y compris dans les médias grand public, les présentateurs de nouvelles et les journalistes sont également très peu d'origine asiatique. 所以 他 就 提出 了 一个 很 有趣 的 说法 , 他 说 : 现在 呢 出现 的 这种 澳 籍 的 亚裔 的 二十一 世纪 的 苦力 , 其实 这些 人 都 是 受 过 良好 的 教育 , 在 职位 方面 也 已经 是 到 了 一个 相当 不错 的 职位 , 在 事业 发展 方面 呢 , 做出 了 自己 很大 的 努力 , 但是 呢 依然 是 很 难 做到 这个 领导层 的 位置 , 所以 呢 就 好像 是 以前 的 苦力 一样 , 所以 他 提出 这个 词 还是 引起 了 大家 的 一个 注意 的 。 Therefore, he put forward a very interesting statement. He said: The hard work of this kind of Australian-born Asians in the 21st century, in fact, these people are well-educated, and they have already arrived in terms of positions. A very good position, in terms of career development, has made a lot of efforts, but it is still difficult to achieve the position of this leadership, so it is like the former coolie, so he put forward the word Still caused a note by everyone. Así que hizo una declaración muy interesante: dijo: Los culis del siglo XXI de los pueblos australiano y asiático son realmente bien educados y ya han alcanzado el puesto. Un muy buen puesto, en cuanto a desarrollo de carrera, ha hecho grandes esfuerzos, pero aún es difícil lograr este puesto de liderazgo, por lo que es como el coolie anterior, por eso propuso este término. Todavía atrajo la atención de todos. Il a donc proposé une formulation très intéressante, il a dit : actuellement, il y a cette nouvelle génération de travailleurs asiatiques australiens du XXIe siècle, en fait, ces personnes sont toutes bien éduquées, elles ont déjà atteint un poste assez respectable, elles ont fait de grands efforts dans leur développement de carrière, mais il est toujours très difficile d'atteindre des postes de direction, donc cela ressemble aux anciens travailleurs, c'est pourquoi il a attiré l'attention de tout le monde avec ce terme. A:“那 他 有没有 分析 为什么 会 造成 这样 的 现象 ? |alors|il|a-t-il|analyser|pourquoi|pourrait|causer|ainsi|particule possessive|phénomène ||||analyzed|||caused|||phenomenon A: "Does he analyze why it causes such a phenomenon? R: "Entonces, ¿analizó por qué ocurrió este fenómeno? A: “ Alors, a-t-il analysé pourquoi ce phénomène se produit ?

那 同时 他 有 没有 什么 建议 如何 来 解决 这样 的 一个 问题 呢 ? alors|en même temps|il|a|pas|quoi|suggestions|comment|pour|résoudre|ce|particule possessive|un|problème|particule interrogative |||||||how to||solve|this|||| At the same time, does he have a suggestion on how to solve such a problem? Al mismo tiempo, ¿tiene alguna sugerencia sobre cómo resolver ese problema? A: A-t-il également des suggestions sur la façon de résoudre ce problème ? B: “ 嗯 , 他 倒 是 没有 分析 这样 的 一个 社会 现象 , 但是 呢 在 以前 呢 , 大家 也 探讨 了 一种 这样 的 社会 现象 , 这种 社会 现象 呢 同样 在 美国 , 同样 也 是 一个 移民 国家 , 它 也 是 非常 的 明显 。 B: "Well, he did not analyze such a social phenomenon, but in the past, everyone also explored such a social phenomenon. This social phenomenon is also in the United States, and it is also an immigrant country. It is also very Obvious. B: "Bueno, él no analizó tal fenómeno social, pero en el pasado, todos también hablaban de un fenómeno social. Este fenómeno social también está en Estados Unidos, y también es un país de inmigrantes. También es muy Lo obvio. B: “ Eh bien, il n'a pas analysé ce phénomène social, mais auparavant, tout le monde a également discuté d'un tel phénomène social, qui est également très évident aux États-Unis, un pays d'immigration.

就是说 在 企业 的 管理 当中 不同 的 种族 呢 ,他 占据 各自 位置 的 结构 就 好像 是 金字塔 一样 界限 分明 ,很 难 被 打破 。 |||||||||||chiếm giữ||||||||kim tự tháp||||||| c'est-à-dire|dans|entreprise|particule possessive|gestion|parmi|différents|particule possessive|races|particule interrogative|ils|occupent|chacun|positions|particule possessive|structure|juste|ressemble|est|pyramide|comme|limites|claires|très|difficile|être|brisées ||enterprises||management|in management|||race|||occupy|their respective|positions||structure||||pyramid||boundaries|clear||||break down ||empresa|||||||||||||||||||límites||||| That is to say, in the management of different races in the enterprise, the structure in which he occupies his position is as clear as the pyramid, and it is difficult to be broken. Es decir, en la gestión de la empresa, la estructura de las diferentes razas que ocupan sus respectivos puestos es como una pirámide con límites claros, difícil de romper. C'est-à-dire que dans la gestion des entreprises, les différentes races occupent des positions dans une structure qui ressemble à un pyramide, avec des limites très claires, et il est très difficile de les briser. 那 大部分 的 亚裔 呢 就是 处于 底端 ,少数 呢 处于 中间层 ,很少 能够 进入 高层 的 领导层 。 |||||||đáy||||tầng giữa|||||| ça|la plupart|particule possessive|asiatiques|particule interrogative|c'est|se trouve|au bas|quelques|particule interrogative|se trouve|dans la classe moyenne|très peu|peuvent|entrer|haute|particule possessive|direction ||||||are at|the bottom|minority||at the bottom|middle class|||||upper levels| |||||||bajo||||capa media|||||| The majority of Asians are at the bottom, while a few are in the middle and rarely enter the top leadership. La mayoría de los asiáticos están en la parte inferior, unos pocos en el nivel medio y muy pocos pueden ingresar al liderazgo superior. La plupart des Asiatiques se trouvent donc en bas de l'échelle, une minorité se situe au niveau intermédiaire, et très peu parviennent à accéder aux niveaux supérieurs de la direction. 那 他们 分析 说 这 可能 是 有 各 方面 的 因素 ,比如 说 可能 有 种族歧视 的 因素 ,也 可能 就是 亚裔 比较 含蓄 的 表达 方式 和 温和 的 性格 ,因为 如果 你 是 要 做 一个 领导者 的话 ,你 可能 需要 号召力 呀 、凝聚力 呀 ,然后 要 发挥 个人 的 创造力 呀 等等 ,还要 编织 你 的 人际 网络 你 才能 做到 一个 领导层 。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sức hút|||||||||||||||||||||| alors|ils|analyser|dire|cela|peut-être|est|avoir|chaque|aspect|particule possessive|facteurs|par exemple|dire|peut-être|avoir|discrimination raciale|particule possessive|facteurs|aussi|peut-être|juste|asiatiques|relativement|taciturne|particule possessive|manière d'exprimer|façon|et|doux|particule possessive|caractère|parce que|si|tu|es|veux|faire|un|leader|si|tu|peut-être|besoin|charisme|particule d'exclamation|cohésion|particule d'exclamation|ensuite|doit|exercer|personnel|particule possessive|créativité|particule d'exclamation|etc|doit aussi|tisser|tu|particule possessive|interpersonnel|réseau|tu|seulement|atteindre|un|niveau de direction ||analyze||||is||various|||factors||say|||racial discrimination||factors||||||subtle||expression|||gentle||character||if||||||leader|||might||appeal||cohesion|emphasis particle|then||bring into play|||creativity||and so on||weave|||interpersonal|interpersonal network||||| ||||||||||||||||||||||||sutil||||||||||||||||||||carisma liderazgo||cohesión|||||||creatividad personal||||tejer|||redes interpersonales|||||| Then they analyzed that this might be due to various factors, for example, there may be racial discrimination, or it may be the more subtle expression and mild personality of Asians, because if you are a leader, you may It takes appeal, cohesion, then personal creativity, etc., and weaving your interpersonal network before you can be a leader. Luego analizaron que esto puede deberse a varios factores, por ejemplo, puede haber factores de discriminación racial, o pueden ser las expresiones más sutiles y la personalidad gentil de los asiáticos, porque si vas a ser un líder, puedes Necesitas carisma, cohesión, creatividad personal, etc., y tejer tu red interpersonal para convertirte en líder. Ils analysent que cela pourrait être dû à divers facteurs, par exemple, il pourrait y avoir des éléments de discrimination raciale, ou peut-être que les Asiatiques ont une manière d'expression plus réservée et un caractère plus doux, car si vous voulez être un leader, vous avez besoin de charisme, de cohésion, et vous devez également faire preuve de créativité personnelle, etc., et tisser votre réseau interpersonnel pour pouvoir atteindre un niveau de direction. 呃 , 所以 呢 , 有些 人 就 提议 说 可能 呢 我们 亚裔 需要 树立 起 自己 的 一个 形象 并且 改变 自己 的 观念 , 就是说 I can lead, 我 能够 做 领导 。 Uh, so, some people suggested that maybe we Asians need to establish an image of themselves and change their concepts, that is, I can lead, I can lead. Uh, entonces, algunas personas sugirieron que tal vez los asiáticos necesitamos establecer una imagen de nosotros mismos y cambiar nuestro concepto, es decir, puedo liderar, puedo liderar. Eh bien, certaines personnes suggèrent que peut-être nous, les Asiatiques, devons établir notre propre image et changer notre mentalité, c'est-à-dire dire I can lead, je peux être un leader. 你 从 这个 主观 方面 的 努力 出发 ,才能够 通过 自己 的 努力 还有 这个 社会 的 认同 然后 成为 一个 真正 的 领导者 。 tu|à partir de|ce|subjectif|aspect|particule possessive|efforts|commencer|seulement|à travers|soi-même|particule possessive|efforts|et|ce|société|particule possessive|reconnaissance|ensuite|devenir|un|véritable|particule possessive|leader |||subjective|perspective|||start|||succeed|||efforts|||||recognition||||| From this subjective effort, you can become a true leader through your own efforts and the recognition of this society. Solo partiendo de este esfuerzo subjetivo podrás convertirte en un verdadero líder a través de tu propio esfuerzo y reconocimiento social. C'est en partant de cet effort subjectif que vous pourrez, grâce à vos propres efforts et à la reconnaissance de la société, devenir un véritable leader. A:  “ 嗯 , 我 想 呢 要 打破 这样 一个 竹子 天花板 的 障碍 呢 , 我 觉得 呢 是 需要 有 主流 社会 和 我们 亚裔 人士 共同 做出 努力 , 那么 在 未来 希望 这样 的 一种 bamboo ceiling 阻碍 亚裔 人士 发展 的 竹子 天花板 就 被 打破 不 复 存在 。 A: "Well, I think it is necessary to break the obstacles of such a bamboo ceiling. I think it is necessary to have a mainstream society and our Asian people to make joint efforts. In the future, I hope that such a bamboo ceiling will hinder Asians. The development of the bamboo ceiling was broken and ceased to exist. R: "Bueno, creo que es necesario derribar esa barrera de techo de bambú. Creo que es necesario que la sociedad en general y nuestros asiáticos trabajen juntos. Entonces, en el futuro, espero que ese techo de bambú obstaculice a los asiáticos. El techo de bambú desarrollado se rompió y ya no existe. A: “ Eh bien, je pense qu'il est nécessaire de briser un tel plafond de bambou, et je crois qu'il faut un effort commun entre la société majoritaire et nous, les personnes d'origine asiatique. J'espère qu'à l'avenir, ce genre de plafond de bambou qui empêche le développement des personnes d'origine asiatique sera brisé et n'existera plus.

B: “ 嗯 , 你 刚才 说 到 这个 主流 社会 的 认可 我 也 觉得 非常 重要 , 可能 很多 人 也 会 说 其实 澳大利亚 已经 是 一个 非常 友好 的 社会 , 非常 欢迎 不同 的 文化 , 那 你 比如 说 有时候 我们 去 澳洲 本地人 家里 做客 的 时候 , 你 也 会 发现 , 诶 , 在 他 的 花园 里面 可能 会 有 一个 佛像 啊 , 或者 在 他 的 客厅 里面 会 摆 一个 佛像 等等 之类 的 。 B: "Well, you just mentioned the recognition of this mainstream society. I think it is very important. Many people may also say that Australia is already a very friendly society. We welcome different cultures. Then, for example, we sometimes go. When a native Australian family is a guest, you will also find out, oh, there may be a statue of Buddha in his garden, or a statue of Buddha in his living room. B: "Bueno, usted acaba de mencionar el reconocimiento de esta sociedad en general, creo que es muy importante. Mucha gente también puede decir que Australia ya es una sociedad muy amigable y da la bienvenida a diferentes culturas. Cuando un australiano local es un invitado en casa, también encontrará que, eh, puede haber una estatua de Buda en su jardín, o una estatua de Buda en su sala de estar, etc. B: “ Oui, tu viens de parler de la reconnaissance de cette société majoritaire, et je pense que c'est très important. Beaucoup de gens diront peut-être qu'en fait, l'Australie est déjà une société très accueillante, qui accueille différentes cultures. Par exemple, lorsque nous sommes invités chez des Australiens, tu peux aussi remarquer qu'il y a peut-être une statue de Bouddha dans leur jardin, ou qu'il y a une statue de Bouddha dans leur salon, etc.

A:“也就是说 在 这些 澳洲 本地人 的 家 里面 经常 会 发现 一些 亚洲 文化 元素 。 |c'est-à-dire|dans|ces|Australie|locaux|particule possessive|maison|à l'intérieur|souvent|peut|trouver|quelques|Asie|culture|éléments |that is to say||||local Australians||||||||Asian||elements A: “That is to say, some Asian cultural elements are often found in the homes of these Australians. R: "En otras palabras, algunos elementos culturales asiáticos se encuentran a menudo en los hogares de estos australianos locales. A: “ Cela signifie qu'on trouve souvent des éléments de la culture asiatique dans les maisons de ces Australiens.

B:“对 ,但是 Tim博士 呢 他 也 特别 地 提到 了 这种 现象 ,他说 他 不 认为 在 客厅 或者 花园 里面 摆 一个 佛像 就 表明 了 澳大利亚人 他 是 真正 有 兴趣 或者 是 真正 的 了解 了 其它 地方 的 文化 。 |oui|mais||particule interrogative|il|aussi|particulièrement|particule adverbiale|mentionné|particule passée|ce type de|phénomène|il a dit|il|ne|pense|dans|salon|ou|jardin|à l'intérieur|mettre|un|statue de Bouddha|juste|indiquer|particule passée|Australien|il|est|vraiment|avoir|intérêt|ou|est|véritable|particule possessive|comprendre|particule passée|autres|endroits|particule possessive|culture ||||Dr. Tim|||||||||phenomenon|||||thinks||living room||garden||place||Buddha statue||indicate|past tense marker|Australians||||||||||||| B: "Yes, but Dr. Tim also mentioned this phenomenon in particular. He said that he does not think that putting a Buddha statue in the living room or garden shows that the Australian is really interested or really understands other places. Culture. B: "Sí, pero el Dr. Tim también mencionó específicamente este fenómeno. Dijo que no cree que poner una estatua de Buda en la sala de estar o en el jardín muestre que los australianos están realmente interesados o realmente entienden otros lugares. Cultura. B: “ Oui, mais le Dr Tim a également souligné ce phénomène. Il a dit qu'il ne pense pas qu'avoir une statue de Bouddha dans le salon ou le jardin signifie que les Australiens s'intéressent réellement ou comprennent vraiment la culture d'autres endroits.

那 我 觉得 这个 就 比较 难 了 ,你 如果 真 的 是 要 去 了解 另外 一个 国家 的 文化 真 的 很 难 。 alors|je|pense|cela|alors|relativement|difficile|particule d'état|tu|si|vraiment|particule possessive|est|veux|aller|comprendre|autre|un|pays|particule possessive|culture|vraiment|particule possessive|très|difficile Then I think this is more difficult. If you really want to understand the culture of another country, it is really difficult. Entonces creo que esto es más difícil, si realmente quieres entender la cultura de otro país, es realmente difícil. Eh bien, je pense que c'est assez difficile, si vous voulez vraiment comprendre la culture d'un autre pays, c'est vraiment compliqué. 但是 呢 最近 我 采访 了 一位 雕塑家 ,她 倒是 跟 我 谈到 了 就是 她 在 让 西方人 了解 我们 中国 传统 文化 方面 的 努力 。 ||||||||điêu khắc|||||||||||||||||| mais|particule interrogative|récemment|je|interviewer|particule d'action complétée|une|sculptrice|elle|en fait|avec|moi|a parlé de|particule d'action complétée|c'est-à-dire|elle|dans|faire|occidentaux|comprendre|nous|Chine|traditionnel|culture|aspect|particule possessive|efforts ||||interview||||sculptor|artist|||is|||talked about||||||Westerners||||traditional| ||||||||escultura|||||||||||||||||| But recently I interviewed a sculptor, but she talked to me about her efforts to let Westerners understand our traditional Chinese culture. Pero recientemente entrevisté a una escultora y me habló de sus esfuerzos para que los occidentales entendieran nuestra cultura tradicional china. Cependant, récemment, j'ai interviewé une sculptrice, et elle m'a parlé de ses efforts pour faire comprendre notre culture traditionnelle chinoise aux occidentaux. 并且 她 还 举 了 一个 例子 我 也 觉得 挺 有意思 。 et|elle|aussi|a donné|particule de passé|un|exemple|je|aussi|pense|assez|intéressant and|||gave|||example||||| And she also gave an example and I also found it very interesting. Y también dio un ejemplo que me pareció muy interesante. De plus, elle a donné un exemple que je trouve aussi assez intéressant. 因为 7 月 23 号 在 悉尼 一个 画廊 会 举行 一个 中国 现代 艺术 展 ,这个 中国 现代 艺术 展 上面 就 邀请 了 五位 住 在 悉尼 的 华裔 女 艺术家 来 把 她们 的 作品 展出 。 ||||||phòng tranh|||||||triển lãm||||||||||||||||||||||| parce que|||à|Sydney|un|galerie|va|tenir|une|Chinoise|moderne|art|exposition|cette|Chinoise|moderne|art|exposition|dessus|alors|a invité|marqueur d'action complétée|cinq|vivant|à|Sydney|particule possessive|d'origine chinoise|femmes|artistes|venir|marqueur d'objet|elles|particule possessive|œuvres|exposer ||||Sydney||art gallery||hold||||art|exhibition||||art|exhibition|at||invitation||||||Sydney||Chinese diaspora||artists|||||works ||||||galería|||||||||||||||||||||||artistas chinas||||||| Because a Chinese modern art exhibition will be held in a gallery in Sydney on July 23, five Chinese women artists living in Sydney were invited to display their works. Porque el 23 de julio se llevará a cabo una exposición de arte chino moderno en una galería de Sydney, en la que se invitó a cinco artistas chinas que viven en Sydney a exponer sus obras. Parce que le 23 juillet, une galerie à Sydney va organiser une exposition d'art moderne chinois, et cette exposition d'art moderne chinois a invité cinq artistes chinois vivant à Sydney à exposer leurs œuvres. 我 采访 的 这位 雕塑家 董萍 就是 其中 的 一位 ,在 我 跟 她 的 采访 当中 ,她 就 跟 我 谈到 了 一个 很 有趣 的 、她 怎么 把 中国 的 传统 文化 介绍 给 这个 澳洲人 的 一个 例子 。 ||||||Đổng|Bình|||||||||||||||||||||||||||||||||người Úc je|interview|particule possessive|cette|sculptrice|nom propre|est|parmi|particule possessive|une|dans|je|avec|elle|particule possessive|interview|pendant|elle|alors|avec|je|a mentionné|particule passée|un|très|intéressant|particule possessive|elle|comment|a|Chine|particule possessive|traditionnel|culture|introduit|à|ce|Australien|particule possessive|un|exemple |interview|||雕塑||Dong|萍||one of them||||||||possessive particle|interview|among them|||||||||||||||||||||Australian ||||||Dong|Ping|||de||||||||||||||||||||||||||||||australiano The sculptor Dong Ping I interviewed was one of them. In my interview with her, she talked to me about an interesting example of how she introduced Chinese traditional culture to this Australian. La escultora Dong Ping que entrevisté fue una de ellas, en mi entrevista con ella me contó un ejemplo interesante de cómo introdujo la cultura tradicional china a esta australiana. La sculptrice que j'ai interviewée, Dong Ping, est l'une d'entre elles. Lors de mon entretien avec elle, elle m'a parlé d'un exemple très intéressant de la façon dont elle a présenté la culture traditionnelle chinoise à un Australien. 她 讲 的 是 有 一次 她 参加 一个 澳洲人 举行 的 艺术 展 ,在 艺术 展 上面 ,她 就 拿出 了 她 自己 的 雕塑 作品 《 老子 》 ,但是 她 在 想 她 怎么 才 能够 让 这个 澳大利亚人 明白 说 ,这位 老人 其实 不是 一 个 普通 的 老人 ,他 对 中国 的 文化 有 非常 深远 的 影响 ,并且 让 澳大利亚 人 也 喜欢 他 呢 。 elle|parler|particule possessive|est|avoir|une fois|elle|participer|un|Australien|tenir|particule possessive|art|exposition|à|art|exposition|dessus|elle|alors|sortir|marqueur d'action complétée|elle|propre|particule possessive|sculpture|œuvre|Laozi|mais|elle|en|penser|elle|comment|seulement|pouvoir|faire|ce|Australien|comprendre|dire|ce|vieil homme|en fait|n'est pas|un|classificateur|ordinaire|particule possessive|vieil homme|il|envers|Chine|particule possessive|culture|avoir|très|profond|particule possessive|influence|et|faire|Australie|gens|aussi|aiment|il|particule interrogative |||||||attended||||||exhibition|||exhibition|||||||||sculpture|work|Laozi|||||||||||Australian|||||||||ordinary||||||||has||profound|||and||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||profundo impacto|||||||||| She said that she once participated in an art exhibition held by an Australian. At the art exhibition, she took out her own sculpture "Laozi", but she wondered how she could make this Australian understand. This old man is actually not an ordinary old man. He has a profound influence on Chinese culture and makes Australians like him too. Hablaba de una vez en que participó en una exposición de arte organizada por un australiano, en la exposición de arte, sacó su propia escultura "Lao Tzu", pero se preguntaba cómo podía hacerle entender a este australiano: Este anciano en realidad no es un anciano común, tiene una influencia muy profunda en la cultura china y hace que a los australianos les guste. Elle a raconté qu'une fois, elle a participé à une exposition d'art organisée par un Australien. Lors de cette exposition, elle a présenté sa propre sculpture intitulée "Laozi", mais elle se demandait comment faire comprendre à cet Australien que cet homme n'était pas un vieil homme ordinaire, mais qu'il avait une influence très profonde sur la culture chinoise, et qu'il pouvait aussi plaire aux Australiens. 她 就 想 了 很 特别 的 方法 ,我 想 我们 还是 来 听听 我 对 董 萍 的 采访 。 elle|alors|veut|particule d'action complétée|très|spécial|particule possessive|méthode|je|pense|nous|encore|venir|écouter|je|à|Dong|Ping|particule possessive|interview ||thought|||||||||||listen to|||Dong Ping|Dong Ping||interview She thought of a very special method, I think we still come to listen to my interview with Dong Ping. Ella pensó en una forma muy especial, creo que deberíamos escuchar mi entrevista con Dong Ping. Elle a donc pensé à une méthode très spéciale. Je pense que nous devrions écouter mon entretien avec Dong Ping. A:“好 。 |bon A: "D'accord."

C:“我 原先 在 国内 呀 在 美 院 呀 我 是 学 传统 雕刻 的 ,就是 中国 传统 式 的 。 ||||||||||||||điêu khắc|||||| |je|à l'origine|à|pays|particule d'exclamation|à|beau|institut|particule d'exclamation|je|suis|étudier|traditionnel|sculpture|particule possessive|c'est|Chine|traditionnel|style|particule possessive ||originally||China|||the United States|art school|(particle for emphasis)|||||carving|||||style| |||||||Academia de Bellas Artes|academia|partícula modal|||||escultura tradicional|||||| C: "I was originally in the country at the Academy of Fine Arts. I learned traditional carvings, which are traditional Chinese. C: "Originalmente estaba en China, en la Academia de Bellas Artes, estaba aprendiendo escultura tradicional, que es el estilo tradicional chino. C: “ Au départ, j'étais en Chine, à l'école des beaux-arts, j'étudiais la sculpture traditionnelle, c'est-à-dire la méthode traditionnelle chinoise.

然后 呢 我 原先 没 接触 过 陶瓷 , 以前 在 国内 都 是 用 那个 , 雕塑 做 好 了 我 可以 打 石头 , 或者 是 打 成 木头 的 , 或者 是 做 成 玻璃钢 的 , 但是 到 了 澳洲 以后 呢 , 我 原先 的 工作 在 一个 德国人 一家 的 公司 我 帮 他 搞 设计 , 大多 那个 都 是 用 那个 玻璃钢 , 叫 fiber glass 叫 那种 东西 , 后来 我 自己 开 了 工作室 我 就 开始 用 陶瓷 了 , 因为 我 觉得 陶 泥 好像 很 方便 , 做好 了 以后 一烧 就 好 了 , 挺 好 的 一个 材料 , 我 就 开始 用 陶瓷 了 。 Then I didn't touch the ceramics before. I used to use it in the country. The sculpture is done. I can make stones, or make it into wood, or make it made of FRP. But after I arrived in Australia, my original work. In a German company, I helped him with the design. Most of them used the glass fiber reinforced plastic called fiber glass. Then I started the studio and I started using ceramics, because I think the clay seems to be very Convenient, just do a good job after a while, a good material, I started using ceramics. Entonces, nunca antes había estado en contacto con la cerámica. La usé en China antes. Una vez terminada la escultura, puedo golpear piedra, madera o fibra de vidrio, pero después de llegar a Australia, mi trabajo original En una empresa alemana lo ayudé a diseñar, la mayoría son de plástico reforzado con fibra de vidrio, llamado fibra de vidrio, luego abrí mi propio estudio y comencé a usar cerámica, porque creo que la arcilla me parece muy buena. Conveniente, está listo para ser quemado cuando esté listo. Es un buen material, así que comencé a usar cerámica. Ensuite, je n'avais jamais touché à la céramique. Avant, en Chine, je travaillais avec de la sculpture, je pouvais travailler la pierre, ou le bois, ou faire des choses en fibre de verre. Mais en arrivant en Australie, je travaillais pour une entreprise d'un Allemand où je l'aidais avec le design, et la plupart des choses étaient faites en fibre de verre. Plus tard, j'ai ouvert mon propre studio et j'ai commencé à utiliser de la céramique, parce que je trouve que l'argile est très pratique. Une fois que c'est fait, il suffit de le cuire et c'est bon, c'est un très bon matériau, donc j'ai commencé à utiliser de la céramique. 然后 我 可以 挂上 一些 我们 叫 ‘干釉子 '或者 说 一些 青铜 的 釉子 ,看上去 呢 很 像 铜 的 ,但是 是 不是 铜 的 ,它 里边 的 材料 本身 是 一个 陶 的 东西 。 |||||||||men gốm||||||||||||||||||||||||| ensuite|je|peux|accrocher|quelques|nous|appelle|glaçure sèche|ou|dire|quelques|bronze|particule possessive|glaçure|semble|particule interrogative|très|ressemble|cuivre|particule possessive|mais|est|n'est pas|cuivre|particule possessive|il|à l'intérieur|particule possessive|matériau|lui-même|est|un|céramique|particule possessive|chose |||hang|||||glaze|glaze|glaze|or|||green bronze||glaze|glaze|looks like|||like|bronze|||||bronze|||inside|||itself| |||||||||vidrio|||||bronce||||||||cobre|||||||||||| Then I can hang some glazes that we call 'dry glazes' or some bronzes. It looks like copper, but it is not copper. The material inside is a pottery. Luego puedo colgar algunos vidriados que llamamos "vidriado seco" o algunos vidriados de bronce. Parecen cobre, pero ¿son cobre? El material que contiene es una cosa de cerámica. Ensuite, je peux appliquer ce qu'on appelle des 'émaux secs' ou des émaux en bronze, qui ressemblent beaucoup au cuivre, mais ce n'est pas du cuivre, le matériau à l'intérieur est en fait de la céramique. B:“哦 ,您 在 创作 的 时候 有 什么样 自己 的 一些 特色 吗 ,除了 这个 材料 和 手法 之外 ? ||||||||||||||||||kỹ thuật| |oh|vous|à|création|particule possessive|temps|avez|quel type|vous-même|particule possessive|quelques|caractéristiques|particule interrogative|en plus de|ce|matériel|et|techniques|en dehors ||||creating||||||||characteristics||||||technique| ||||||||||||||||||técnica| B: "Oh, what kind of characteristics do you have when you create, in addition to this material and technique? B: "Oh, ¿tenías algunas de tus propias características al crear, además de este material y técnica? B: “ Oh, avez-vous des caractéristiques personnelles dans votre création, en plus de ce matériau et de cette technique ?

C: “ 因为 我 是 搞 传统 的 , 我 特别 喜欢 传统 的 东西 , 我 大多 都 是 搞 的 中国 传统 的 东西 , 舞蹈 的 , 然后 呢 就是 …… 或者 说 的 是 佛教 方面 的 佛像 啊 , 比如 说 一些 我 做 老子 像 啊 , 或者 是 一些 小 的 肖像 。 C: "Because I am engaged in tradition, I especially like traditional things. I mostly do traditional Chinese things, dance, and then it is... or a Buddhist image of Buddhism, for example, some of me. Do Laozi like, or some small portraits. C: "Como hago cosas tradicionales, me gustan especialmente las cosas tradicionales. Sobre todo hago cosas tradicionales chinas, bailo y luego ... O tal vez estatuas budistas, por ejemplo, algunos de mí Sea como Laozi, o algunos pequeños retratos. C : « Parce que je suis dans le traditionnel, j'aime particulièrement les choses traditionnelles, la plupart de ce que je fais est lié à la tradition chinoise, comme la danse, et puis... ou alors, disons, des statues bouddhistes, par exemple, certaines que je fais de Laozi, ou quelques petites statues.

我 还没 有 搞过 商业 的 ,因为 我 主要 的 目的 不是 卖 ,就是 创作 。 je|pas encore|avoir|fait|affaires|particule possessive|parce que|je|principalement|particule possessive|but|n'est pas|vendre|juste|création |||done||business||||||||selling| I haven't done business yet, because my main purpose is not to sell, but to create. Todavía no he hecho negocios, porque mi objetivo principal no es vender sino crear. Je n'ai pas encore fait de commercial, car mon objectif principal n'est pas de vendre, mais de créer. 在 澳洲 有 一些 澳洲 的 不同 的 group, 我 跟着 他们 不同 的 group 也 搞 一些 展览 。 There are some different groups in Australia in Australia, and I have some exhibitions with their different groups. En Australia, hay algunos grupos diferentes en Australia, y también organicé algunas exposiciones con ellos. En Australie, il y a différents groupes australiens, je fais aussi des expositions avec différents groupes. B:“这一次 的 展览 ,啊 ,您 主要 是 展出 什么 方面 的 作品 ? |cette fois-ci|particule possessive|exposition|particule d'interjection|vous|principalement|être|exposer|quoi|aspect|particule possessive|œuvres ||||exhibition|||||exhibit||| B: "This exhibition, ah, what kind of work are you mainly exhibiting? B: "En esta exposición, ah, ¿qué tipo de obras exhibe principalmente? B : « Pour cette exposition, ah, vous montrez principalement quel type d'œuvres ?

C: “ 我 塑 了 一件 , 一件 作品 啊 , 给 它 起 名字 叫 《 风暴 》, 这个 《 风暴 》 呢 我 表现 的 是 那个 西藏 的 喇嘛 , 你 知道 西藏 的 喇嘛 哈 , 他 那种 头饰 , 披着 那样 的 袈裟 , 因为 西藏 风 很 大 , 然后 我 是 表现 两 个 喇嘛 在 talking, 他们 在 对话 , 在 争论 这个 怎么 , 就是 宗教 方面 的 一些 观点 吧 , 他们 辩论 的 时候 就 真 的 像 风暴 一样 再 加上 就是 高原 的 那种   风 刮 起 他们 的 那个 袈裟 , 我 觉得 这 两个 寓意 吻合 到 一块儿 这样 表现 挺 好 的 , 所以 送 了 这么 一件 , 我 的 名字 起 的 叫 《 风暴 》, 就是 又 是 实际 的 风 刮 过来 , 刮 得 他们 的   袈裟 , 两 个 人 站 在 那 就 像 一个 人 一样 , 那 袈裟 都 裹 到 一起 了 , 刮 起来 的 那么 一个 造型 。 C: "I have molded one piece, one piece of work, give it the name "Storm", this "storm", I am showing the Tibetan lama, you know the Tibetan lama, his headgear, draped That kind of embarrassment, because Tibet is very windy, then I am showing two lamas talking, they are talking, they are arguing about this, that is, some aspects of religion, they are really like a storm when they debate It’s the kind of wind that blows them up in the plateau. I think these two meanings fit together and it’s quite good. So I sent this one. My name is called “Storm”, and it’s The actual wind blows over and scratches their cockroaches. The two people stand like a person, and the cockroaches are wrapped together, and the shape that is scraped up. C: "Esculpí una pieza, una pieza de trabajo, y la llamé" Tormenta ". Esta" Tormenta "muestra al lama tibetano. Ya conoces al lama tibetano, su tocado, Llevando una sotana así, porque el Tíbet hace mucho viento, y luego mostré que dos lamas están hablando, están hablando, discutiendo sobre esto, son algunos puntos de vista religiosos, cuando debaten, realmente lo agregan como una tormenta. La sotana en la meseta donde el viento los sopla. Creo que estos dos significados encajan y es una buena actuación. Así que le di este. Mi nombre se llama "Tormenta". El viento real sopla y sopla sus túnicas. Dos personas se paran allí como una sola persona. Las túnicas están todas envueltas en una forma como un golpe. C: "J'ai créé une œuvre, une pièce, que j'ai appelée 'Tempête'. Dans cette 'Tempête', je représente un lama du Tibet, tu sais, le lama tibétain, avec son type de coiffe et son châle. Comme le vent souffle fort au Tibet, je montre deux lamas en train de discuter, ils débattent de certains points de vue religieux. Quand ils débattent, c'est vraiment comme une tempête, et le vent des hauts plateaux soulève leurs châles. Je pense que ces deux significations se rejoignent bien, donc j'ai créé cette pièce que j'ai appelée 'Tempête'. C'est à la fois le vent réel qui souffle et soulève leurs châles, et ces deux personnes qui se tiennent là, comme une seule, leurs châles s'enroulant ensemble, formant une telle silhouette."

另外 一个 寓意 就是 他们 在 争论 他们 的 一些 观点 。 en outre|un|sens|c'est-à-dire|ils|en|débat|ils|particule possessive|quelques|points de vue ||meaning|is|||debate||||viewpoints Another implication is that they are arguing about some of their views. Otra moraleja es que están discutiendo sobre algunas de sus opiniones. Une autre signification est qu'ils débattent de certains de leurs points de vue. B:“听 你 这样 介绍 呢 ,您 的 作品 主题 是 很 有 中国 的 特色 ,那 你 觉得 你 在 悉尼 进行 艺术 创作 的 时候 在 文化 的 沟通 方面 你 觉得 你 的 作品 在 本地 的 观众 当中 有 没有 引起 很大 的 共鸣 ,还有 就是说 你 主要 的 ,很喜欢 你 作品 的 人群 ||||||||||||||||||||||||||||||giao tiếp||||||||||||||||||sự đồng cảm||||||||| |écouter|tu|ainsi|présenter|particule interrogative|vous|particule possessive|œuvre|thème|est|très|avoir|Chine|particule possessive|caractéristiques|alors|tu|penser|tu|à|Sydney|faire|art|création|particule possessive|temps|dans|culture|particule possessive|communication|aspect|tu|penser|tu|particule possessive|œuvre|dans|local|particule possessive|public|parmi|avoir|pas|susciter|grande|particule possessive|résonance|aussi|c'est-à-dire|tu|principal|particule possessive|très aimé|tu|œuvre|particule possessive|public |||||||||theme||||||characteristics||||||Sydney|conducting||||||||communication||||||||local||local audience||||caused||||resonance||||||||| B: "Listen to your introduction. The theme of your work is very Chinese. Then, do you think that when you are doing artistic creation in Sydney, you think that your work is very popular among local audiences in terms of cultural communication. Great resonance, and that is to say that your main, people who like your work B: "Escuchándote, el tema de tu trabajo es muy chino. Entonces, ¿crees que tu trabajo ha despertado mucha atención entre el público local en términos de comunicación cultural cuando creas arte en Sydney? Gran resonancia, y es decir tus principales personas a las que les gusta tu trabajo B: "En t'écoutant, je vois que le thème de ton œuvre a beaucoup de caractéristiques chinoises. Que penses-tu de la communication culturelle lorsque tu crées de l'art à Sydney ? Penses-tu que ton œuvre a suscité une grande résonance parmi le public local ? Et quel est le type de public qui aime principalement ton travail ?"

是 一个 什么样 的 人群 ? est|un|quel type de|particule possessive|foule ||||crowd What kind of crowd is it? ¿Qué tipo de multitud es? C'est quel type de public ?

C: “ 说 到 这个 呢 , 当然 中国 的 文化 和 澳洲 的 文化 背景 差异 很 大 , 但是 呢 , 我 觉得 哈 , 觉得 是 好像 我们 , 我们 的 文化 这个 交流 这 方面 真 的 是 需要 大量 的 工作 。 C: "Speaking of this, of course, the culture of China and the cultural background of Australia are very different. But, I think, I think it is like us. This exchange of culture really requires a lot of work. C: "Hablando de esto, por supuesto, la cultura china y la cultura australiana son muy diferentes, pero creo que parece que nosotros, nuestros intercambios culturales, realmente requieren mucho trabajo. C: « En parlant de cela, bien sûr, la culture chinoise et la culture australienne diffèrent énormément, mais je pense que, eh bien, je pense qu'il semble que notre échange culturel nécessite vraiment beaucoup de travail. »

我 尝试 过 一次 哈 , 我 跟着 一 帮 澳洲 的 朋友 搞 一个 展览 , 它 这个 展览 呢 当然 以 陶瓷 为主 , 以 陶瓷 为主 , 但是 它 呢 还是 international 的 , 它 是 各个 国家 都 可以 来 送 作品 进来 , 那 我 当时   送 的 时候 因为 我 刚刚 做好 了 一件 老子 的 像 , 我 觉得 我 很 满意 , 然后 我 就 想 参加 这个 , 当时 我 也 有点儿 担心 ,‘ 哎呀 ,' 我 说 的 ‘ 澳洲 人 懂 老子 吗 , 他 认识 老子 是 谁 吗 ? I have tried it once, I am doing an exhibition with a group of friends from Australia. The exhibition is of course ceramic-based and ceramic-based, but it is still international. It is a place where every country can come and send works. Then I sent it because I just did an image of Laozi, I think I am very satisfied, then I want to participate in this, I was a bit worried at the time, 'Oh, 'I said' Australians understand Laozi Do you know who Laozi is? Lo probé una vez. Organice una exposición con un grupo de amigos en Australia. Por supuesto, esta exposición es principalmente cerámica, pero sigue siendo internacional. Está disponible desde todos los países para enviar obras. Cuando lo regalé, porque acababa de hacer un retrato de Lao Tse, pensé que estaba muy satisfecho. Entonces quise participar en esto. También estaba un poco preocupado en ese momento, 'Oh', dije, 'Los australianos entienden a Lao Tse ¿Sabe quién es Lao Tse? « J'ai essayé une fois, eh bien, j'ai organisé une exposition avec un groupe d'amis australiens. Cette exposition était bien sûr principalement axée sur la céramique, mais elle était aussi internationale, chaque pays pouvait envoyer des œuvres. À l'époque, j'ai envoyé une œuvre parce que je venais de terminer une statue de Laozi, j'étais très satisfait, et je voulais participer. À ce moment-là, j'avais un peu peur, 'Oh là là,' je me suis dit, 'est-ce que les Australiens connaissent Laozi ? Savent-ils qui est Laozi ? » ' 可能 他们 不 知道 这 是 谁 , 就是 一个 骑 在 牛 上 的 老头儿 哈 , 后来 我 也 有 这样 的 担心 , 但是 我 找到 了 一本 儿 英文 翻译 的 《 道德经 》, 我 就 抄 了 一篇 , 我 把 它 放 在 我 作品 的 旁边 , 我 把 它 抄 好 , 放 在 我 作品 的 旁边 , 然后 就 介绍 这 是 中国 的 一个 智者 , 他 曾经 写 的 这样 的 书 , 它 是 怎么 怎么 讲 的 , 拿 英文 翻译 好 了 贴 在 我 的 作品 旁边 , 但是 出乎 我 的 意料 是 , 最后 啊 , 展览 最后 People Choice 居然 是 我 的 这 件 东西 , 这 是 我 的 , 这 是 我 的 一个 很 深 的 感触 , 我 说 的 不是 我们 不用 担心 他们 不 懂 , 最 重要 的 是 我们 没有 讲 明白 , 我们 把 我们 的 文化 、 智慧 讲 明白 了 的话 , 让 他们 听懂 的话 , 对 , 这个 就 能 沟通 了 。 'Maybe they don't know who this is, it's an old man riding on a cow. Then I have this kind of worry, but I found a copy of the Tao Te Ching in English, I copied one, I Put it next to my work, I copied it, placed it next to my work, and then introduced that this is a wise man in China. He wrote such a book, how did it say it, and translated it in English? Ok, it’s posted next to my work, but beyond my expectation, finally, the last People Choice in the exhibition is actually my thing, this is mine, this is a deep feeling of mine, I said It's not that we don't have to worry about what they don't understand. The most important thing is that we don't understand. If we understand our culture and wisdom, let them understand, yes, this can communicate. 'Tal vez no sepan quién es, es solo un anciano montado en una vaca. Más tarde yo también estaba preocupado por esto, pero encontré una traducción al inglés del "Tao Te Ching", y copié una. Lo puse al lado de mi trabajo, lo copié, lo puse junto a mi trabajo y luego presenté que este es un hombre sabio en China, una vez escribió un libro así, ¿cómo habla y lo traduzco al inglés? De acuerdo, lo publiqué junto a mi trabajo, pero para mi sorpresa, al final, People Choice al final de la exposición es en realidad lo mío, esto es mío, este es un sentimiento profundo mío, dije. No es que no tengamos que preocuparnos de que no entiendan. Lo más importante es que no entendemos. Si entendemos nuestra cultura y sabiduría, si les dejamos entender, sí, podemos comunicarnos. « Peut-être qu'ils ne savent pas qui c'est, juste un vieux bonhomme qui monte un bœuf, eh bien. Plus tard, j'ai eu ce genre d'inquiétude, mais j'ai trouvé un livre en anglais qui traduisait le « Dao De Jing », j'ai copié un extrait, je l'ai mis à côté de mon œuvre, je l'ai bien copié, je l'ai mis à côté de mon œuvre, puis j'ai présenté que c'était un sage chinois qui avait écrit ce livre, et il parlait de ceci et cela. J'ai pris la traduction anglaise et je l'ai collée à côté de mon œuvre, mais à ma grande surprise, à la fin, ah, le choix du public était en fait ma pièce. C'est ma pièce, c'est un sentiment très profond pour moi. Je ne dis pas que nous ne devons pas nous inquiéter qu'ils ne comprennent pas, le plus important est que nous n'avons pas expliqué clairement. Si nous expliquons notre culture et notre sagesse de manière à ce qu'ils puissent comprendre, alors oui, cela peut communiquer. » 所以 我 觉得 可能 还是 我们 的 , 就是 文化 这 方面 的 交流 好像 还 没有 , 还 没有 更 细致 或者 说 还 没有 更 深入 , 一旦 要 深入 我 觉得 他们 还 会 懂 的 , 我 得 的 这个 People Choice 我 就 觉得 我 比 得 别的 更 高兴 因为 我 觉得 好像 我们 , 我 能 跟 他们 讲 明白 , 他们 也 能 明白 我 , 我 觉得 这 是 我 最 高兴 的 一件 事儿 。 So I think it may still be ours, that is, the communication in this aspect of culture seems to have not yet, not yet more detailed or not yet deeper. Once I want to go deeper, I think they will understand, I have this People Choice, I feel like me. I am more happy than anything else because I feel like we, I can explain to them, they can understand me, I think this is the happiest thing for me. Así que creo que aún puede ser nuestro. Parece que los intercambios culturales aún no se han hecho. No ha sido más detallado o profundo. Una vez que profundice, creo que lo entenderán. La elección de la gente que obtuve, creo que Soy más feliz que los demás porque siento que nosotros, les puedo explicar y ellos me pueden entender, creo que esta es una de mis cosas más felices. « Donc, je pense que peut-être notre échange culturel n'est pas encore, n'est pas encore assez détaillé ou pas encore assez approfondi. Une fois que nous voulons approfondir, je pense qu'ils comprendront encore. Le choix du public, je pense que je suis plus heureux que d'autres parce que je pense qu'il semble que je peux leur expliquer clairement, et ils peuvent aussi me comprendre. Je pense que c'est la chose qui me rend le plus heureux. » B:“呵呵 ,这 一点 很 有 成就感 。 |rire|cela|un peu|très|avoir|sentiment d'accomplissement |hehe|||||a sense of accomplishment B: "Oh, this is a great sense of accomplishment. B: "Jaja, esta es una sensación de logro. B: “ Haha, cela donne vraiment un sentiment d'accomplissement.

C:“我 也 有 一个 体会 ,体会 你 说 的 这个 交流 这 一块儿 ,我 觉得 这 是 我 的 那个 ,我 真 的 没想到 最后 说 People Choice 是 你 的 这 一件 ,真 的 是 特别 高兴 的 就是 这 一点 。 |je|aussi|avoir|un|expérience|comprendre|tu|dire|particule possessive|ce|communication|cela|partie|je|pense|cela|est|mon|particule possessive|ça|je|vraiment|particule emphatique|ne pensais pas|finalement|dire|||est|tu|particule possessive|ce|une chose|vraiment|particule emphatique|est|particulièrement|heureux|particule possessive|c'est|ce|point |||||understanding||||||||this aspect|||||||||||didn't expect|||||||||||||||||| C: "I also have an experience. I feel that you are talking about this exchange. I think this is my one. I really did not expect to finally say that People Choice is yours. I am particularly happy about this a little. C: "También tengo una experiencia. Entiendo lo que dijiste sobre esta comunicación. Creo que esta es la mía. Realmente no esperaba decir que People Choice es tuya al final. Estoy muy feliz de que esta un poco. C: “ J'ai aussi une expérience, concernant cette communication dont tu parles, je pense que c'est le mien, je ne m'attendais vraiment pas à ce que le choix du public soit cette chose, je suis vraiment très heureux de cela.

[end of interview between B and C] [end of interview between B and C] [fin de la entrevista entre B y C] [fin de l'interview entre B et C]

B:“大家 如果 感兴趣 的话 ,也 可以 在 7 月 23 号 以后 到 Wentworth 画廊 去 参观 。 ||||||||||||Wentworth|phòng tranh|| |tout le monde|si|intéressé|particule conditionnelle|aussi|peut|à|juillet|23|après|à|Wentworth|galerie|aller|visiter ||||||||||||Wentworth|art gallery||visit B: "If you are interested, you can also visit the Wentworth Gallery after July 23. B: "Si está interesado, también puede visitar la Galería Wentworth después del 23 de julio. B: “ Si tout le monde est intéressé, vous pouvez aussi visiter la galerie Wentworth après le 23 juillet.

A:“谢谢 陈 芸 给 我们 做 的 以上 的 介绍 ,谢谢 你 。 |||Ngân||||||||| |merci|Chen|Yun|pour|nous|faire|particule possessive|ci-dessus|particule possessive|présentation|merci|tu ||Chen|Yun||||||||| |||Yun||||||||| A: "Thank you Chen Yun for the above introduction, thank you. R: "Gracias Chen Yun por darnos la introducción anterior, gracias. A : "Merci à Chen Yun pour la présentation ci-dessus, merci à toi."

B“好 ,谢谢 刘江 。 |bien|merci|Liu Jiang |||Liu Jiang B "Está bien, gracias Liu Jiang. B : "D'accord, merci Liu Jiang."

SENT_CWT:9r5R65gX=27.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.8 fr:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=2084 err=57.25%)