×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

LO-teria - Małgorzata Karolina Piekarska, SZAFA (1)

SZAFA (1)

– Uwaga! Śpiewam! – zawołał Maciek i po chwili z zamkniętej szafy rozległ się jego donośny baryton: – Kiedy widzę ciebie, jesteś fajna, aj! Dla mnie masz stajla!

– Jeśli to o Małgośce, to wyobraź sobie, że wszyscy to już wiemy! – zawołała Ewa i zachichotała.

Wtórowała jej reszta klasy. Trwała właśnie duża przerwa. A cała humanistyczna kolejny szkolny dzień nowego roku spędzała przed szafą.

Na pomysł, by przerobić ją na grającą, wpadł Maciek, jak tylko zobaczył w klasie ten dziwny mebel. Bo szafa zjawiła się u nich zupełnie niespodziewanie. Było to dokładnie w poniedziałek po Nowym Roku. Zastali ją w tylnym rogu sali. Straszyła odrapanymi drzwiami. Tak przynajmniej twierdziły dziewczyny. Bo szafa rzeczywiście była odrapana, stara i nie pasowała do w miarę nowych mebli, które od dawna znajdowały się w pomieszczeniu. Chłopcy natychmiast zajrzeli do środka. Szafa nie miała ani półek, ani pałąka na wieszaki. Była po prostu pustym klockiem drewna z trzema ścianami, drzwiami, podłogą i sufitem.

– Co ona tu robi? – spytał głośno Maciek, ale na odpowiedź nie musiał czekać zbyt długo.

Okazało się, że stare meble pojawiły się także w innych salach. Związane to było z jakimiś remontami na strychu szkolnego budynku. Plotka przyniesiona do klasy przez Aleksa głosiła, że na strychu zalęgły się myszy i dyrekcja kazała opróżnić go ze wszystkich sprzętów. Stare papiery, deski i paczki zajęły dwa boksy w szatni. Meble wstawiono do klas.

– Za kilka dni znikną – zapowiedział woźny, który z racji muskulatury, wielkich sumiastych wąsów i faktu, że od kilku pokoleń siał wśród uczniów postrach, zwany był Iwanem Groźnym.

Tymczasem szafa z klasy nie znikała, ale coraz bardziej upodabniała się do szafy grającej. Najpierw chłopcy narysowali na niej kredą prostokąty z literami od A do J, a potem kółka z cyframi od jednego do dziesięciu.

– Kto chce być płytą? – zapytał Maciek.

Odpowiedziała mu cisza, więc sam wszedł do środka i wyśpiewywał na cały regulator coraz to inną piosenkę, choć największy aplauz budziło oczywiście Dla mnie masz stajla. W Maćka wykonaniu brzmiało „bardzo zawodowo”. Tak twierdziła zarówno Małgosia, jak i inne dziewczyny, i gorąco namawiały na bis. Szafa zdawała się jednoczyć ludzi, którzy przebywali ze sobą już kolejny miesiąc, i to bez poważniejszych zgrzytów.

Tego dnia, kiedy Maciek po raz kolejny wszedł do szafy, by na dany znak odśpiewać tę popularną ostatnio piosenkę, ludzie w klasie zaczęli się ośmielać i co chwila zgłaszali się kolejni chętni do bycia żywą płytą. Marcin, lekko fałszując, zaśpiewał piosenkę Myslovitz, a Aleks arię operową, której nie powstydziłby się sam Andrea Bocelli. Prawdziwy popis dali jednak Konrad i Przemek, którzy weszli do szafy i rycząc na cały regulator, intonowali na melodię popularnej kolędy:

– Wśród nocnej ciszy! Czy pani słyszy?! Po szkolnym strychu biegają myszy! Niechże pani weźmie kija! Wszystkie myszy pozabija, a spokój będzie!

– Myślisz, że to prawda z tymi myszami? – tuż przy uchu Małgosi rozległ się czyjś szept.

Małgosia spojrzała w tę stronę. Patrzyły na nią szare przestraszone oczy. To była Joasia. Najlepsza uczennica w klasie.

– A co? Boisz się? – zdziwiła się Małgosia.

Sama nie bała się ani myszy, ani węży. No… może pająki nie należały do jej ulubieńców, ale nigdy nie robiła z ich powodu problemów.

– Raczej brzydzę – odparła Joasia i aż wzdrygnęła się na samą myśl o tym, że drobne stworzonko mogłoby przebiec blisko jej stóp. A może jeszcze, nie daj Boże, dotknąć? Brrr!

Zabawa w szafę trwała kolejny dzień i tylko Biały Michał nie brał w niej udziału. Maciek z Aleksem próbowali go namówić, ale bezskutecznie. Pewnie dlatego Konrad z Przemkiem postanowili Michała zmusić.

– Właź do szafy! – krzyknął Konrad i nie zwracając uwagi na protesty Białego Michała, wepchnął go do środka, a potem wraz z Przemkiem zastawili drzwi nauczycielskim biurkiem.

– Śpiewaj, to cię wypuścimy! – zawołał.

– Puszczaj, bo rozwalę szafę! – krzyczał Biały Michał.

Chłopcy jednak byli nieugięci.

– Śpiewaj!

Ale Michał nie chciał. Zaczął łomotać w ściany szafy tak, że chłopców cała sytuacja rozbawiła jeszcze bardziej.

– Śpiewaj!

– krzyczeli.

– Ja wam zaraz zaśpiewam! – wrzeszczał Michał. – Niech no ja się stąd wydostanę! To wam tak zaśpiewam, że i wy będziecie śpiewać! I to wszystkimi otworami!

– O! Jaki groźny! – zauważył Konrad.

– Zupełnie jak Iwan! – dodał Przemek.

Ale Michał wkurzał się coraz bardziej. Miotał się w szafie tak, że drzwi zaczynały się powoli uchylać, a przytrzaskujące je biurko lekko odsuwać.

– Niech ja was dorwę! – krzyczał, szamocząc się coraz mocniej. – Jak… was… kopnę… w dupę… to… polecicie… tak… wysoko… że… zanim… spadniecie… to… zdechniecie… z głodu!

Dookoła szafy zaczynało się robić zbiegowisko. Dziewczyny pukały się w czoło. Małgosia prosiła, by Michała wypuścić, i próbowała wyjednać u Maćka jakąś pomoc, ale na próżno.

– Poradzi sobie – powiedział Maciek i ze stoickim spokojem czytał „Cogito”.

– Chłopaki! Pomóżcie! – zawołał Konrad.

Nie musiał długo czekać. Po chwili podbiegli jeszcze Piotrek, Paweł i Aleks i cała piątka przesunęła szafę drzwiami w stronę ściany.

– No! Teraz się nie wydostanie! – stwierdził Konrad z satysfakcją.

Ale Michał nie przestawał łomotać, a szafa powoli zaczynała odsuwać się od ściany i wtedy Konrad wpadł na najbardziej racjonalizatorski pomysł.

– Panowie! Drzwiami do podłogi! – zawołał i po chwili szafa wraz z Michałem leżała na podłodze, i to zgodnie z Konradową instrukcją – drzwiami do dołu.

Z szafy dobiegł stek przekleństw, a potem jej sufit pękł na kawałki. Przez powstały w ten sposób otwór wyszedł Biały Michał. Był czerwony na twarzy i tak wściekły, że na jego widok Konrad wybiegł z klasy.

– Niech no ja cię dorwę! – zawołał Michał i popędził za nim. Był już w drzwiach, kiedy odwrócił głowę i krzyknął do Aleksa: – A z tobą też się policzę. Przyjaciel! – prychnął pogardliwie i po chwili już go nie było.

Tylko na schodach dał się słyszeć tupot.

– Rany! Co oni zrobili z taką fajną szafą! – zmartwiła się Ewa.

– Ale mi fajna szafa! – prychnęła Joasia. – Bez półek…

– Ale śpiewać w niej można.

– Tak się też da śpiewać – zauważył Marcin, który całe zdarzenie obserwował z boku, bo czytał Maćkowi przez ramię artykuł o dziennikarstwie.

– Nawet może lepiej będzie słychać śpiewy – zauważył filozoficznie Maciek.

– Hm… – mruknęła Ewa, a potem wszedłszy do środka, zaintonowała głośno:

– To nie ja byłam Ewą!

– To nie ty skradłaś drzewo! – dodał Aleks i chciał chyba coś jeszcze zaśpiewać, ale urwał. W drzwiach stanął nauczyciel fizyki profesor Borski. Przez chwilę słuchał śpiewu Ewy, co bardzo ubawiło wszystkich, a potem pokiwawszy głową, zawołał:

– Skowronki i słowiki, dość tych treli, czas fizyki!

Klasa zarechotała. Lubili swojego nauczyciela, choć przedmiot, który wykładał, dla wielu był prawdziwą zmorą.

Biały Michał i Konrad wrócili do klasy dobry kwadrans po dzwonku. Profesor Borski chciał chyba ich o coś zapytać, ale ujrzawszy u obu popodbijane oczy, nic nie powiedział. Pewnie dlatego, że gdy weszli, powiedzieli zgodnym chórem:

– Przepraszamy!

No i ku zdumieniu wszystkich usiedli razem w ławce.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

SZAFA (1) Schrank wardrobe WARDROBE (1) ГАРДЕРОБ (1) CABINET (1)

– Uwaga! Attention - Achtung! – Attention! Śpiewam! ich singe I sing Ich singe! I'm singing! – zawołał Maciek i po chwili z zamkniętej szafy rozległ się jego donośny baryton: – Kiedy widzę ciebie, jesteś fajna, aj! |||||||||||tiefes||||||| called|Maciek|and|after|a moment|from|closed|wardrobe|resounded|himself|his|loud|baritone|When|I see|you|you are|cool|oh - rief Maciek und nach einem Moment ertönte sein lauter Bariton aus dem geschlossenen Schrank: - Wenn ich dich sehe, bist du cool, ja! – shouted Maciek, and after a moment, from the closed cabinet, his loud baritone rang out: – When I see you, you're cool, aj! Dla mnie masz stajla! |||Stil For|me|you have|style |||стиль Für mich haben Sie einen Stall! You have style!

– Jeśli to o Małgośce, to wyobraź sobie, że wszyscy to już wiemy! |||Malgoßka|||||||| If|it|about|Małgosia|then|imagine|to yourself|that|everyone|it|already|we know - Wenn es um Gretel geht, stellen Sie sich vor, wir wüssten das alle schon! - If it's about Małgosia, just imagine that we all already know! – zawołała Ewa i zachichotała. called|Ewa|and|giggled - rief Eve und kicherte. - Ewa shouted and giggled.

Wtórowała jej reszta klasy. Wiederholte||| She echoed|her|the rest|of the class підтримала||| Der Rest der Klasse schloss sich ihr an. The rest of the class echoed her. Trwała właśnie duża przerwa. There was|just|long|break Eine große Pause war im Gange. There was a big break going on. A cała humanistyczna kolejny szkolny dzień nowego roku spędzała przed szafą. And|whole|humanities|next|school|day|new|year|spent|in front of|the wardrobe Und alle Geisteswissenschaftler verbrachten einen weiteren Schultag des neuen Jahres vor dem Kleiderschrank. И вся гуманистическая школа провела перед гардеробом очередной учебный день нового года. And the entire humanities class was spending the next school day of the new year in front of the wardrobe.

Na pomysł, by przerobić ją na grającą, wpadł Maciek, jak tylko zobaczył w klasie ten dziwny mebel. On|idea|to|convert|her|into|playing|came up|Maciek|as|only|saw|in|class|that|strange|piece of furniture ||||||грайливу|||||||||| Als Maciek dieses seltsame Möbelstück im Klassenzimmer sah, kam er auf die Idee, es in ein Spielgerät umzuwandeln. Идея превратить его в игровое пришла в голову Мацеку, как только он увидел этот странный предмет мебели в классе. The idea to turn it into a playing wardrobe came to Maciek as soon as he saw that strange piece of furniture in the classroom. Bo szafa zjawiła się u nich zupełnie niespodziewanie. ||ist erschienen||||| Because|wardrobe|appeared|itself|at|their|completely|unexpectedly Denn der Kleiderschrank kam völlig unerwartet zu ihnen. Because the wardrobe had appeared among them completely unexpectedly. Było to dokładnie w poniedziałek po Nowym Roku. It was|exactly|on|in|Monday|after|New|Year Es war genau der Montag nach dem Neujahrstag. It was exactly on the Monday after New Year. Zastali ją w tylnym rogu sali. |||hinteren|| They found|her|in|back|corner|of the room Sie fanden sie in der hinteren Ecke des Raumes. They found her in the back corner of the room. Straszyła odrapanymi drzwiami. sie erschreckte|abgekratzten| She scared|with scratched|doors Mit seiner schäbigen Tür wirkte es einschüchternd. She was frightening with her scratched doors. Tak przynajmniej twierdziły dziewczyny. ||behaupteten| Yes|at least|claimed|the girls Zumindest behaupteten das die Mädchen. At least that's what the girls claimed. Bo szafa rzeczywiście była odrapana, stara i nie pasowała do w miarę nowych mebli, które od dawna znajdowały się w pomieszczeniu. ||||abgekratzt||||||||||||||||Raum Because|wardrobe|really|was|scratched|old|and|not|matched|to|in|relatively|new|furniture|which|for|a long time|were|reflexive particle|in|room ||||пошкрябана|||||||||||||||| Denn der Schrank war in der Tat schäbig, alt und passte nicht zu den relativ neuen Möbeln, die schon lange im Zimmer standen. Because the wardrobe was indeed scratched, old, and did not match the relatively new furniture that had been in the room for a long time. Chłopcy natychmiast zajrzeli do środka. The boys|immediately|looked|into|inside Die Jungen schauten sofort hinein. The boys immediately peeked inside. Szafa nie miała ani półek, ani pałąka na wieszaki. The wardrobe|not|had|neither|shelves|nor|rod|for|hangers ||||||палиці|| Der Schrank hatte weder Einlegeböden noch eine Kleiderbügelstange. The wardrobe had neither shelves nor a rod for hangers. Była po prostu pustym klockiem drewna z trzema ścianami, drzwiami, podłogą i sufitem. It was|||empty|block|of wood|with|three|walls|doors|floor|and|ceiling Sie war einfach ein hohler Holzklotz mit drei Wänden, einer Tür, einem Boden und einer Decke. It was simply an empty block of wood with three walls, doors, a floor, and a ceiling.

– Co ona tu robi? What|she|here|does - Was macht sie hier? – What is she doing here? – spytał głośno Maciek, ale na odpowiedź nie musiał czekać zbyt długo. asked|loudly|Maciek|but|for|answer|not||wait|too|long - fragte Maciek laut, aber er musste nicht lange auf eine Antwort warten. – Maciek asked loudly, but he didn't have to wait too long for an answer.

Okazało się, że stare meble pojawiły się także w innych salach. It turned out|reflexive pronoun|that|old|furniture|appeared|reflexive pronoun|also|in|other|rooms Es stellte sich heraus, dass alte Möbel auch in anderen Räumen auftauchten. It turned out that the old furniture had also appeared in other rooms. Związane to było z jakimiś remontami na strychu szkolnego budynku. Related|it|was|with|some|renovations|in|attic|school|building Dies hing mit einigen Renovierungsarbeiten im Dachgeschoss des Schulgebäudes zusammen. This was related to some renovations in the attic of the school building. Plotka przyniesiona do klasy przez Aleksa głosiła, że na strychu zalęgły się myszy i dyrekcja kazała opróżnić go ze wszystkich sprzętów. The rumor|brought|to|class|by|Alex|stated|that|in|attic|infested|themselves|mice|and|the administration|ordered|to clear out|it|of|all|furniture ||||||||||||||||||||обладнання Das Gerücht, das Alex in die Klasse brachte, lautete, dass der Dachboden von Mäusen befallen sei und dass die Direktion angeordnet habe, ihn von allen Geräten zu befreien. The rumor brought to the class by Alex claimed that mice had infested the attic and the administration ordered it to be cleared of all equipment. Stare papiery, deski i paczki zajęły dwa boksy w szatni. |||||nahmen|||| Old|papers|boards|and|packages|took up|two|boxes|in|the locker room Alte Papiere, Tafeln und Pakete nahmen zwei Fächer in der Garderobe ein. Old papers, boards, and packages occupied two lockers in the changing room. Meble wstawiono do klas. |wurden gestellt|| The furniture|was placed|into|classrooms In den Klassenzimmern wurden Möbel aufgestellt. The furniture was moved into the classrooms.

– Za kilka dni znikną – zapowiedział woźny, który z racji muskulatury, wielkich sumiastych wąsów i faktu, że od kilku pokoleń siał wśród uczniów postrach, zwany był Iwanem Groźnym. |||||der Hausmeister||||Muskulatur von||sumiastych|||||||Generationen|säte|||Furcht|||Iwan| In|few|days|will disappear|announced|janitor|who|from|reason|musculature|big|bushy|mustaches|and|fact|that|for|several|generations|sowed||students|terror|called|was|Ivan|the Terrible - In ein paar Tagen sind sie weg", verkündete der Hausmeister, der wegen seines muskulösen Körperbaus, seines dicken Schnurrbarts und der Tatsache, dass er seit mehreren Generationen ein Schrecken für die Schüler war, als Iwan der Schreckliche bekannt war. "They will disappear in a few days," announced the janitor, who, due to his muscular build, large bushy mustache, and the fact that he had instilled fear among students for several generations, was known as Ivan the Terrible.

Tymczasem szafa z klasy nie znikała, ale coraz bardziej upodabniała się do szafy grającej. |||||verschwand||||ähnlichte||||spielend Meanwhile|wardrobe|from|class|not|disappeared|but|increasingly|more|resembled|herself|to|wardrobe|playing In der Zwischenzeit verschwand die Garderobe im Klassenzimmer nicht, sondern wurde mehr und mehr zu einer Jukebox. Meanwhile, the wardrobe of class did not disappear, but became more and more like a jukebox. Najpierw chłopcy narysowali na niej kredą prostokąty z literami od A do J, a potem kółka z cyframi od jednego do dziesięciu. ||zeichneten|||Kreide|Rechtecke|||||||||Kreise|||||| First|the boys|drew|on|it|with chalk|rectangles|with|letters|from|A|to|J|and|then|circles|with|numbers|from|one|to|ten Zuerst zeichneten die Jungen mit Kreide Rechtecke mit den Buchstaben A bis J und dann Kreise mit den Zahlen eins bis zehn. First, the boys drew rectangles with letters from A to J on it with chalk, and then circles with numbers from one to ten.

– Kto chce być płytą? |||Platte Who|wants|to be|a record |||платою - Wer will der Rekordhalter sein? "Who wants to be the record?" – zapytał Maciek. asked|Maciek - fragte Maciek. asked Maciek.

Odpowiedziała mu cisza, więc sam wszedł do środka i wyśpiewywał na cały regulator coraz to inną piosenkę, choć największy aplauz budziło oczywiście Dla mnie masz stajla. |||||ging||||sang|||||||||||||||| answered|to him|silence|so|alone|entered|into|the inside|and|sang out|at|full|volume|more and more|to|different|song|although|greatest|applause|aroused|of course|For|me|you have|style Stille antwortete ihm, also ging er in sich und sang ein anderes Lied in voller Lautstärke, obwohl der größte Beifall natürlich "Für mich hast du einen Stall" war. Silence answered him, so he went inside and sang at the top of his lungs a different song each time, although the biggest applause was, of course, for 'You Have Style for Me.' W Maćka wykonaniu brzmiało „bardzo zawodowo”. In|Maciek's|performance|sounded|very|professionally |||звучало|| In Macieks Wiedergabe klang es "sehr professionell". In Maciek's performance, it sounded 'very professional.' Tak twierdziła zarówno Małgosia, jak i inne dziewczyny, i gorąco namawiały na bis. ||||||||||namten||Nachschlag Yes|claimed|both|Małgosia|as|and|other|girls|and|warmly|urged|for|encore Das behaupteten sowohl Margaret als auch die anderen Mädchen, und sie drängten auf eine Zugabe. Both Małgosia and the other girls claimed this, and they eagerly encouraged an encore. Szafa zdawała się jednoczyć ludzi, którzy przebywali ze sobą już kolejny miesiąc, i to bez poważniejszych zgrzytów. |||vereinen|||verbrachten|||||||||ernsthafteren|Reibereien The wardrobe|seemed|to|unite|people|who|had been together|with|each other|already|another|month|and|it|without|more serious|conflicts ||||||||||||||||суперечок Die Garderobe schien Menschen zu vereinen, die bereits seit einem Monat zusammen waren, ohne dass es zu ernsthaften Auseinandersetzungen gekommen wäre. The wardrobe seemed to unite the people who had been together for another month, and that without any serious conflicts.

Tego dnia, kiedy Maciek po raz kolejny wszedł do szafy, by na dany znak odśpiewać tę popularną ostatnio piosenkę, ludzie w klasie zaczęli się ośmielać i co chwila zgłaszali się kolejni chętni do bycia żywą płytą. That|day|when|Maciek|for|once|again|entered|into|the closet|to|at|given|signal|sing along|that|popular|recently|song|people|in|the class|began|themselves|to gain confidence|and|every|moment|reported|themselves|more|volunteers|to|being|live|record |||||||||||||||||||||||||||||||охочі|||| Als Maciek an diesem Tag wieder einmal in die Garderobe kam, um auf Zuruf dieses kürzlich populäre Lied zu singen, wurden die Leute in der Klasse immer mutiger, und immer mehr Leute meldeten sich, die bereit waren, eine Live-Aufnahme zu machen. On the day when Maciek once again entered the closet to sing that recently popular song on cue, the people in the class began to gain confidence and more and more volunteers were coming forward to be the living record. Marcin, lekko fałszując, zaśpiewał piosenkę Myslovitz, a Aleks arię operową, której nie powstydziłby się sam Andrea Bocelli. Marcin|slightly|out of tune|sang|song|Myslovitz|and|Aleks|aria|opera|which|not|would be ashamed|himself|even|Andrea|Bocelli Marcin sang ein Myslovitz-Lied mit einer kleinen Verfälschung, und Aleks sang eine Opernarie, auf die selbst Andrea Bocelli stolz gewesen wäre. Marcin, slightly off-key, sang a Myslovitz song, while Aleks performed an opera aria that even Andrea Bocelli would be proud of. Prawdziwy popis dali jednak Konrad i Przemek, którzy weszli do szafy i rycząc na cały regulator, intonowali na melodię popularnej kolędy: true|performance|gave|however|Konrad|and|Przemek|who|entered|into|the wardrobe|and|roaring|at|full|volume|intoned|to|the melody|popular|carol ||||||||||||||||||||коляди Die eigentliche Show lieferten jedoch Konrad und Przemek, die die Garderobe betraten und lautstark ein Volkslied anstimmten: However, the real show was put on by Konrad and Przemek, who entered the closet and, roaring at full volume, intoned to the melody of a popular Christmas carol:

– Wśród nocnej ciszy! Among|night|silence - Mitten in der nächtlichen Stille! – In the silence of the night! Czy pani słyszy?! Do|you|hear Hört ihr das? Can you hear, ma'am?! Po szkolnym strychu biegają myszy! In|school|attic|run|mice Auf dem Dachboden der Schule tummeln sich Mäuse! There are mice running around the school attic! Niechże pani weźmie kija! let|you (formal)|take|the stick Nimm den Stock! Please take a stick! Wszystkie myszy pozabija, a spokój będzie! All|mice|will kill|and|peace|will be Er wird alle Mäuse töten und es wird Frieden herrschen! It will kill all the mice, and there will be peace!

– Myślisz, że to prawda z tymi myszami? Do you think|that|it|true|about|those|mice - Glaubst du, dass das mit den Mäusen stimmt? - Do you think it's true about those mice? – tuż przy uchu Małgosi rozległ się czyjś szept. just|by|ear|Małgosia|sounded|itself|someone's|whisper - Direkt neben Gretels Ohr flüsterte jemand. - Right by Małgosia's ear, someone's whisper was heard.

Małgosia spojrzała w tę stronę. Małgosia|looked|in|that|direction Gretel schaute in diese Richtung. Małgosia looked in that direction. Patrzyły na nią szare przestraszone oczy. They looked|at|her|gray|frightened|eyes Sie sahen sie mit grauen, verängstigten Augen an. Gray, frightened eyes were looking at her. To była Joasia. It|was|Joasia Es war Joasia. That was Joasia. Najlepsza uczennica w klasie. The best|student|in|class Bester Schüler der Klasse. The best student in the class.

– A co? And|what - Warum? - And what? Boisz się? You fear|yourself Haben Sie Angst? Are you scared? – zdziwiła się Małgosia. was surprised|herself|Malgosia - Margaret war überrascht. - Małgosia was surprised.

Sama nie bała się ani myszy, ani węży. She|not|was afraid|herself|nor|mice|nor|snakes Sie selbst hatte keine Angst vor Mäusen oder Schlangen. She was not afraid of either mice or snakes. No… może pająki nie należały do jej ulubieńców, ale nigdy nie robiła z ich powodu problemów. No|maybe|spiders|not|belonged|to|her|favorites|but|never|not|made|from|their|reason|problems Nun ja... vielleicht gehörten Spinnen nicht zu ihren Lieblingsobjekten, aber sie hat nie viel Aufhebens um sie gemacht. Well... maybe spiders were not among her favorites, but she never made a fuss about them.

– Raczej brzydzę – odparła Joasia i aż wzdrygnęła się na samą myśl o tym, że drobne stworzonko mogłoby przebiec blisko jej stóp. Rather|disgusted|she replied|Joasia|and|even|shuddered|herself|at|the very|thought|about|that|that|tiny|creature|could|run|close|her|feet - Ich bin ziemlich angewidert", sagte Joasia und erschauderte bei dem Gedanken, dass eine kleine Kreatur nahe an ihren Füßen vorbeilaufen könnte. - I rather dislike them - Joasia replied, shuddering at the very thought of a tiny creature running close to her feet. A może jeszcze, nie daj Boże, dotknąć? And|maybe|still|not|give|God|to touch Oder doch, Gott bewahre, berühren? Or maybe, God forbid, touch it? Brrr! Brrr Brrr!

Zabawa w szafę trwała kolejny dzień i tylko Biały Michał nie brał w niej udziału. The game|in|the wardrobe|lasted|another|day|and|only|White|Michał|not|took|in|it|part Das Garderobenspiel wurde einen weiteren Tag lang fortgesetzt, und nur White Michael nahm nicht daran teil. The game of the wardrobe lasted another day and only White Michał did not participate. Maciek z Aleksem próbowali go namówić, ale bezskutecznie. Maciek|with|Aleks|tried|him|to persuade|but|unsuccessfully |||||||безрезультатно Maciek und Alex versuchten, ihn zu überreden, aber ohne Erfolg. Maciek and Aleks tried to persuade him, but without success. Pewnie dlatego Konrad z Przemkiem postanowili Michała zmusić. Probably|that's why|Konrad|with|Przemek|decided|Michał|to force Das ist wahrscheinlich der Grund, warum Konrad und Przemek beschlossen haben, Michal zu zwingen. Probably that's why Konrad and Przemek decided to force Michał.

– Właź do szafy! Get in|to|the closet - Ab in den Kleiderschrank! – Get into the closet! – krzyknął Konrad i nie zwracając uwagi na protesty Białego Michała, wepchnął go do środka, a potem wraz z Przemkiem zastawili drzwi nauczycielskim biurkiem. shouted|Konrad|and|not|paying|attention|to|protests|White|Michał|pushed|him|into|the inside|and|then|together|with|Przemek|barricaded|the door|teacher's|desk - rief Konrad und schob ihn, ohne auf die Proteste des Weißen Michaels zu achten, hinein, dann schlugen er und Przemek mit dem Lehrerpult auf die Tür ein. – shouted Konrad, and ignoring Biały Michał's protests, he shoved him inside, and then together with Przemek, they blocked the door with a teacher's desk.

– Śpiewaj, to cię wypuścimy! Sing|it|you|will let out - Sing, wir lassen dich gehen! – Sing, and we'll let you out! – zawołał. he called - he shouted.

– Puszczaj, bo rozwalę szafę! Let go|because|I will break|the wardrobe - Lass los, oder ich zertrümmere den Kleiderschrank! - Let go, or I'll break the wardrobe! – krzyczał Biały Michał. shouted|White|Michał - rief White Michael. - White Michał was screaming.

Chłopcy jednak byli nieugięci. The boys|however|were|unyielding Die Jungen waren jedoch unnachgiebig. However, the boys were unyielding.

– Śpiewaj! Sing - Sing!

Ale Michał nie chciał. But|Michał|not|wanted Aber Michael wollte das nicht. But Michał didn't want to. Zaczął łomotać w ściany szafy tak, że chłopców cała sytuacja rozbawiła jeszcze bardziej. He started|banging|in|the walls|of the wardrobe|so|that|the boys|the whole|situation|amused|even|more Er fing an, gegen die Wände des Kleiderschranks zu poltern, so dass die Jungen die ganze Situation noch amüsanter fanden. He started banging on the wardrobe walls so much that the whole situation amused the boys even more.

– Śpiewaj! Sing - Singt! - Sing!

– krzyczeli. they shouted - they shouted.

– Ja wam zaraz zaśpiewam! I|to you|soon|will sing - Ich singe jetzt für dich! - I'll sing for you right away! – wrzeszczał Michał. shouted|Michał - schrie Michael. - Michał yelled. – Niech no ja się stąd wydostanę! Let|just|I|myself|from here|get out - Lasst mich hier raus! - Just let me get out of here! To wam tak zaśpiewam, że i wy będziecie śpiewać! I|to you|so|will sing|that|and|you|will be|singing Das will ich euch singen, damit auch ihr singt! I will sing to you in such a way that you will sing too! I to wszystkimi otworami! I|to|all|holes Und es sind alle Öffnungen! And with all the openings!

– O! Oh - O! - Oh! Jaki groźny! How|dangerous Wie gefährlich! How fierce! – zauważył Konrad. noticed|Konrad - stellte Konrad fest. - Konrad noticed.

– Zupełnie jak Iwan! Completely|like|Ivan - Genau wie Ivan! - Just like Ivan! – dodał Przemek. added|Przemek - Przemek added.

Ale Michał wkurzał się coraz bardziej. But|Michał|got|himself|more|angry Aber Michael wurde immer ärgerlicher. But Michał was getting more and more annoyed. Miotał się w szafie tak, że drzwi zaczynały się powoli uchylać, a przytrzaskujące je biurko lekko odsuwać. He thrashed|himself|in|the wardrobe|so|that|the door|began|to|slowly|open|and|slamming|it|desk|slightly|move away ||||||||||||прихлопуючи|||| Er fuchtelte mit dem Schrank herum, so dass sich die Tür langsam öffnete und der Schreibtisch, der dagegen stieß, etwas aus dem Weg geriet. He was thrashing around in the closet so much that the doors began to slowly open, and the desk that was slamming them shut was slightly moving away.

– Niech ja was dorwę! Let|I|you (plural)| - Lass mich dich holen! "Just wait until I catch you!" – krzyczał, szamocząc się coraz mocniej. he shouted|struggling|himself|increasingly|harder |борючись||| - schrie er und stöhnte immer heftiger. he shouted, struggling even harder. – Jak… was… kopnę… w dupę… to… polecicie… tak… wysoko… że… zanim… spadniecie… to… zdechniecie… z głodu! how|you|I kick|in|the ass|then|you will fly|so|high|that|before|you fall|then|you will die|from|hunger - Wenn ... ich ... dir ... in den ... Arsch ... trete ... wirst ... du ... so ... hoch ... fliegen ... dass ... du ... verhungerst ... bevor ... du ... fällst ...! "If I... kick... you... in the ass... you'll... fly... so... high... that... before... you fall... you'll... die... of hunger!"

Dookoła szafy zaczynało się robić zbiegowisko. Around|the wardrobe|started|to|form|crowd Rund um den Kleiderschrank herrschte reges Treiben. Around the wardrobe, a crowd was starting to form. Dziewczyny pukały się w czoło. The girls|were tapping|each other|on|forehead |стукали|||лоб Die Mädchen schlugen sich selbst auf die Stirn. The girls were knocking on their foreheads. Małgosia prosiła, by Michała wypuścić, i próbowała wyjednać u Maćka jakąś pomoc, ale na próżno. Małgosia|asked|to|Michał|release|and|tried|to obtain|from|Maciek|some|help|but|in|vain Malgosia bat darum, Michal zu entlassen, und versuchte, Maciek zu helfen, aber ohne Erfolg. Małgosia was asking to let Michał go and was trying to get some help from Maciek, but in vain.

– Poradzi sobie – powiedział Maciek i ze stoickim spokojem czytał „Cogito”. He will manage|by himself|said|Maciek|and|with|stoic|calm|read|Cogito - Er wird wieder gesund", sagte Maciek und las Cogito mit stoischer Ruhe. "He'll manage," said Maciek, reading 'Cogito' with stoic calm.

– Chłopaki! Guys - Leute! - Guys! Pomóżcie! Help us Hilfe! Help me! – zawołał Konrad. called|Konrad - rief Konrad. - shouted Konrad.

Nie musiał długo czekać. He|had to|long|wait Er brauchte nicht lange zu warten. He didn't have to wait long. Po chwili podbiegli jeszcze Piotrek, Paweł i Aleks i cała piątka przesunęła szafę drzwiami w stronę ściany. After|a moment|ran up|also|Piotrek|Paweł|and|Aleks|and|all|five|moved|the wardrobe|with the doors|in|the direction of|the wall Nach einer Weile kamen Piotrek, Pawel und Aleks angerannt und alle fünf schoben den Schrank mit der Tür an die Wand. After a moment, Piotrek, Paweł, and Aleks ran up, and the whole group of five pushed the wardrobe with the doors towards the wall.

– No! No - Nun! - Well! Teraz się nie wydostanie! |||herauskommen Now|himself|not|will escape Jetzt kommt er nicht mehr raus! Now it won't get out! – stwierdził Konrad z satysfakcją. stated|Konrad|with|satisfaction - stellte Konrad zufrieden fest. - Konrad stated with satisfaction.

Ale Michał nie przestawał łomotać, a szafa powoli zaczynała odsuwać się od ściany i wtedy Konrad wpadł na najbardziej racjonalizatorski pomysł. ||||klopfen|||||||||||||||| But|Michał|not|stopped|banging|and|wardrobe|slowly|started|to move|itself|from|wall|and|then|Konrad|came up|with|the most|rationalizing|idea Aber Michael hörte nicht auf zu poltern, und der Schrank begann sich langsam von der Wand zu entfernen, und dann kam Konrad auf die einleuchtende Idee. But Michał did not stop banging, and the wardrobe slowly began to move away from the wall, and then Konrad came up with the most rational idea.

– Panowie! Gentlemen - Gentlemen! Drzwiami do podłogi! Doors|to|floor Tür zu Boden! With the doors down! – zawołał i po chwili szafa wraz z Michałem leżała na podłodze, i to zgodnie z Konradową instrukcją – drzwiami do dołu. |||||||||||||||Konrads Anweisung|||| he shouted|and|after|a moment|wardrobe|along|with|Michał|was lying|on|the floor|and|it|according|with|Konrad's|instruction|doors|down|down - rief er, und einen Moment später lag der Schrank mit Michael auf dem Boden, und nach Konrads Anweisungen - Tür zu. - he shouted, and after a moment the wardrobe along with Michał was lying on the floor, and according to Konrad's instructions - with the doors down.

Z szafy dobiegł stek przekleństw, a potem jej sufit pękł na kawałki. ||||Flüche|||||platzte|| From|the wardrobe|came|stream|of curses|and|then|her|ceiling|cracked|into|pieces |||потік|потік прокльонів|||||потрощився|| Ein stählerner Fluch ertönte aus dem Kleiderschrank, und dann zerbrach die Decke in Stücke. A stream of curses came from the wardrobe, and then her ceiling shattered into pieces. Przez powstały w ten sposób otwór wyszedł Biały Michał. Through|created|in|this|way|opening|exited|White|Michał Durch die so entstandene Öffnung tauchte der Weiße Michael auf. Through the resulting hole, White Michael emerged. Był czerwony na twarzy i tak wściekły, że na jego widok Konrad wybiegł z klasy. ||||||wütend|||||||| He was|red|on|face|and|so|angry|that|at|his|sight|Konrad|ran out|from|class Er war so wütend und rot im Gesicht, dass Konrad bei seinem Anblick aus dem Klassenzimmer rannte. He was red in the face and so furious that at the sight of him, Konrad ran out of the classroom.

– Niech no ja cię dorwę! ||||bekomme let|me|I|you|get my hands on - Lass mich dich holen! – Just wait until I get my hands on you! – zawołał Michał i popędził za nim. |||rannte|| called|Michał|and|hurried|after|him |||помчався|| - rief Michael und eilte ihm nach. - shouted Michał and rushed after him. Był już w drzwiach, kiedy odwrócił głowę i krzyknął do Aleksa: – A z tobą też się policzę. ||||||||||||||||werde abrechnen He was|already|in|the door|when|he turned|his head|and|shouted|to|Aleks|And|with|you|also|myself|I will settle Er stand schon in der Tür, als er den Kopf drehte und Alex zurief: "Und ich zähle mit dir. He was already at the door when he turned his head and shouted to Aleks: - And I will settle with you too. Przyjaciel! Friend Freund! Friend! – prychnął pogardliwie i po chwili już go nie było. schnaufte|||||||| snorted|contemptuously|and|after|a moment|already|him|not|was пирхнув|||||||| - he scoffed contemptuously and after a moment he was gone.

Tylko na schodach dał się słyszeć tupot. Only|on|the stairs|could|himself|hear|footsteps Only the sound of footsteps could be heard on the stairs.

– Rany! Wow - Oh my! Co oni zrobili z taką fajną szafą! What|they|did|with|such a|nice|wardrobe Was haben sie nur mit so einer coolen Garderobe gemacht! What have they done to such a nice wardrobe! – zmartwiła się Ewa. worried|herself|Ewa - besorgte Eve. - Ewa was worried.

– Ale mi fajna szafa! But|me|nice|wardrobe - Was für eine coole Garderobe für mich! – But what a nice wardrobe! – prychnęła Joasia. snorted|Joasia - schnaubte Joasia. – Joasia scoffed. – Bez półek… Without|shelves - Ohne Regale... – Without shelves…

– Ale śpiewać w niej można. But|to sing|in|it|is possible - Aber man kann darin singen. – But you can sing in it.

– Tak się też da śpiewać – zauważył Marcin, który całe zdarzenie obserwował z boku, bo czytał Maćkowi przez ramię artykuł o dziennikarstwie. Yes|oneself|also|can|sing|noticed|Marcin|who|whole|event|observed|from|the side|because|was reading|to Maciek|over|shoulder|article|about|journalism |||||зауважив|||||||||||||||журналістиці - That's one way to sing too - noted Marcin, who was observing the whole event from the side, as he was reading an article about journalism over Maciek's shoulder.

– Nawet może lepiej będzie słychać śpiewy – zauważył filozoficznie Maciek. Even|maybe|better|will be|heard|songs|noticed|philosophically|Maciek - It might even be better to hear the singing - Maciek noted philosophically.

– Hm… – mruknęła Ewa, a potem wszedłszy do środka, zaintonowała głośno: Hm|muttered|Ewa|and|then|having entered|into|the room|she intoned|loudly - Hm... - Ewa muttered, and then, stepping inside, she sang out loud:

– To nie ja byłam Ewą! It|not|I|was|Ewa - It wasn't me who was Ewa!

– To nie ty skradłaś drzewo! It|not|you|stole|tree – It wasn't you who stole the tree! – dodał Aleks i chciał chyba coś jeszcze zaśpiewać, ale urwał. added|Aleks|and|wanted|probably|something|else|to sing|but|stopped – added Aleks and he probably wanted to sing something else, but he stopped. W drzwiach stanął nauczyciel fizyki profesor Borski. In|the door|stood|teacher|of physics|professor|Borski The physics teacher, Professor Borski, stood in the doorway. Przez chwilę słuchał śpiewu Ewy, co bardzo ubawiło wszystkich, a potem pokiwawszy głową, zawołał: For|a moment|he listened|singing|of Ewa|which|very|amused|everyone|and|then|nodding|his head|he called out For a moment he listened to Ewa's singing, which amused everyone greatly, and then, shaking his head, he called out:

– Skowronki i słowiki, dość tych treli, czas fizyki! Larks|and|Nightingales|enough|of these|trills|time|of physics жайворонки||солов'ї||||| - Lerchen und Nachtigallen, Schluss mit dem Geschwafel, es wird Zeit, dass wir uns bewegen! - Larks and nightingales, enough of this chirping, it's time for physics!

Klasa zarechotała. The class|laughed Die Klasse reagierte. The class burst into laughter. Lubili swojego nauczyciela, choć przedmiot, który wykładał, dla wielu był prawdziwą zmorą. They liked|their|teacher|although|subject|which|he taught|for|many|was|a true|nightmare |||||||||||пеклом Sie mochten ihren Lehrer, obwohl das Fach, das er unterrichtete, für viele ein echter Albtraum war. They liked their teacher, even though the subject he taught was a real nightmare for many.

Biały Michał i Konrad wrócili do klasy dobry kwadrans po dzwonku. White|Michał|and|Konrad|returned|to|class|good|quarter|after|bell ||||||||добрий чверть|| White Michał and Konrad returned to the class a good quarter of an hour after the bell. Profesor Borski chciał chyba ich o coś zapytać, ale ujrzawszy u obu popodbijane oczy, nic nie powiedział. Professor|Borski|wanted|probably|them|about|something|to ask|but|having seen|on|both|bruised|eyes|nothing|not|said Professor Borski wollte sie wahrscheinlich etwas fragen, aber nachdem er die zerschlagenen Augen der beiden gesehen hatte, sagte er nichts. Professor Borski probably wanted to ask them something, but seeing both of them with swollen eyes, he said nothing. Pewnie dlatego, że gdy weszli, powiedzieli zgodnym chórem: Probably|that's why|that|when|they entered|they said|in unison|choir Wahrscheinlich, weil sie bei ihrer Ankunft einhellig sagten: Probably because when they entered, they said in unison:

– Przepraszamy! We apologize - Entschuldigung! – We are sorry!

No i ku zdumieniu wszystkich usiedli razem w ławce. Nein|||||||| Well|and|to|astonishment|everyone|sat|together|in|the bench And to everyone's astonishment, they sat together in a bench.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.54 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=170 err=0.00%) translation(all=136 err=0.00%) cwt(all=1090 err=0.55%)