西游记 86 :有 法力 的 铃铛 (MagicBells)
Journey to the West|have|magic power|attributive marker|bells|
Viaje al Oeste 86: Campanas Mágicas
西遊記86:マジックベル
Путешествие на Запад 86: Волшебные колокольчики
Journey to the West 86: The Magic Bells
悟空 在 洞外 大喊 。
Wukong|at|outside the cave|shout loudly
Wukong gritó desde fuera de la cueva.
Wukong shouted loudly outside the cave.
他 用 各种 难听 的话 骂 赛太岁 。
he|use|various|harsh|words|scold|Sai Tai Sui
Regañó a Sai Tai Sui con todo tipo de palabras feas.
He cursed the Demon King with all sorts of unpleasant words.
洞口 的 小妖 醒 了 。
||||thì
cave entrance|attributive marker|little demon|wake up|past tense marker
El pequeño demonio en la entrada de la cueva se despertó.
The little demon at the cave entrance woke up.
他 跑 向 妖怪 的 房间 。
he|run|towards|monster|attributive marker|room
Corrió a la habitación del monstruo.
He ran towards the monster's room.
“大王 !”小妖 大 喊道 ,
Đại vương|tiểu yêu||
great king|little demon|loudly|shouted
"Great King!" the little monster shouted,
“那 只 猴子 回来 了 !“
that|only|monkey|come back|emphasis marker
El pequeño demonio gritó: "¡Ese mono ha vuelto!"
"That monkey has come back!"
“现在 是 半夜 。”妖怪 说 ,“他 要 干什么 啊 ?”
now|is|midnight|monster|said|he|wants to|do what|emphasis marker
" "Ya es medianoche.
"It's midnight now," the monster said, "What does he want?"
“他 叫 我们 放 了 王后 。”小妖 说 ,
he|told|us|release|past tense marker|queen|little demon|said
"Nos dijo que liberáramos a la Reina".
"He told us to release the queen." said the little demon,
“不然 ,就要 毁 了 我们 整座 山 。
otherwise|will|destroy|emphasis marker|our|entire|mountain
El pequeño demonio dijo: "De lo contrario, toda nuestra montaña será destruida".
"Otherwise, he will destroy our entire mountain.
他 还 用 各种 难听 的话 骂 您 。“
he|still|use|various|harsh|words|curse|you
También te regañó con todo tipo de palabras feas.
He also cursed you with all sorts of unpleasant words."
赛 太岁 从 床上 下来 ,拿起 了 假 铃铛 。
Sai|Tai Sui|from|bed|come down|pick up|past tense marker|fake|bell
Sai Taisui se levantó de la cama y recogió la campana falsa.
Sai Taisui got out of bed and picked up the fake bell.
“我要 用 火 、烟 、还有 沙 ,再次 把 那 猴子 赶走 。"
I want|use|fire|smoke|and also|sand|again|to|that|monkey|drive away
"Volveré a ahuyentar a ese mono con fuego, humo y arena.
"I want to use fire, smoke, and sand to drive that monkey away again."
他 把 铃铛 挂 在 脖子 上 ,向外 走去 。
|||||cổ|||đi ra
he|emphasis marker|bell|hang|on|neck|on|outside|walk away
Se colgó la campanilla al cuello y salió.
「ベルを首から下げて外に出た。
He hung the bell around his neck and walked outside.
妖怪 瞪 着 悟空 。
monster|stare|at|Wukong
El monstruo miró a Wukong.
The monster stared at Wukong.
“走开 !我要 睡觉 !"
go away|I want|sleep
"¡Irse!
"Go away! I want to sleep!"
“放 了 王后 !”悟空 大喊 。
release|emphasis marker|queen|Wukong|shouted loudly
"Release the queen!" Wukong shouted.
“绝对 不行 !”妖怪 喊道 。
absolutely|not allowed|monster|shouted
"¡Absolutamente no!
"Absolutely not!" the monster shouted.
他 想 去 抓 戴 在 脖子 上 的 铃铛 。
||||||cổ|||
he|want|to|catch|wear|on|neck|on|attributive marker|bell
Quería agarrar la campana que llevaba alrededor del cuello.
He wanted to grab the bell hanging around his neck.
悟空 假装 吃惊 。
Wukong|pretend|surprised
Wukong fingió estar sorprendido.
Wukong pretended to be surprised.
“哦 。”他 说 ,“我 也 有 铃铛 ,和 那个 一样 。"
oh|he|said|I|also|have|bell|and|that|the same
' Él dijo: 'Yo también tengo una campana, igual que esa'.
"Oh." He said, "I have a bell too, just like that one."
妖怪 眯眼 看 了 看 悟空 。
|nhắm mắt||||
monster|squinting eyes|look|past tense marker|look|Wukong
El monstruo miró a Wukong con los ojos entrecerrados.
The monster squinted and looked at Wukong.
“ 不会 和 我 的 一样 的 。 拿 出来 给 我 看看 。"
"No será lo mismo que el mío.
"私 "と同じではないだろう。
"저와 같지 않을 것입니다.
"It won't be the same as mine. Show it to me."
悟空 拿出 了 铃铛 。
Wukong|take out|past tense marker|bell
Wukong sacó la campana.
Wukong took out the bell.
妖怪 盯 着 看 了 一会儿 。
monster|stare|at|look|past tense marker|for a while
El monstruo lo miró fijamente durante un rato.
The monster stared for a while.
”这些 铃铛 真的 和 我 的 一模一样 。
||||||y hệt
these|bells|really|and|my|attributive marker|exactly the same
"Las campanas son realmente exactamente como las mías.
"These bells are really exactly the same as mine.
但是 ,我 的 是 有 法力 的 。"
but|I|attributive marker|am|have|magic power|attributive marker
Sin embargo, el mío es maná.
But mine have magical powers."
“我 的 也 是 。”悟空 说 。
I|possessive marker|also|am|Wukong|said
" " mío también.
"Mine do too," Wukong said.
“我 的 铃铛 能 造出 火 、烟 和 沙 。”妖怪 说 。
I|possessive marker|bell|can|create|fire|smoke|and|sand|monster|said
"Mi campana hace fuego, humo y arena.
"My bell can create fire, smoke, and sand," said the monster.
“那 可 真 有意思 。”悟空 笑 了 。
that|really|truly|interesting|Wukong|laughed|emphasis marker
"Eso es realmente interesante.
"That's really interesting," Wukong laughed.
“我 的 铃铛 也 可以 的 。“
I|possessive marker|bell|also|can|emphasis marker
"Mi timbre también funciona.
"My bell can do that too."
“真的 ?”赛 太岁 好像 很 吃惊 。
really|Sai|Tai Sui|seem|very|surprised
"Really?" Sai Taisui seemed very surprised.
“我们 比 一比 谁 的 铃铛 更 厉害 吧 。”
we|compare|one-on-one|who|attributive marker|bell|more|powerful|suggestion marker
"Compitamos para ver cuál campana es mejor.
"누구의 종소리가 더 강력한지 경쟁해 봅시다.
"Let's compare whose bell is more powerful."
“好 的 。”悟空 说 ,“你 先 来 !“
good|emphasis marker|Wukong|said|you|first|come
"Okay," Wukong said, "You go first!"
“我 也 正要 那么 做 呢 。”妖怪 说 。
I|also|just about to|that way|do|emphasis marker|monster|said
’ ‘Estoy a punto de hacer eso también.
"I was just about to do that," the monster said.
他 晃 了 晃 自己 的 铃铛 。
|lắc|||||
he|shook|past tense marker|shake|own|attributive marker|bell
He shook his own bell.
什么 也 没有 发生 。
what|also|nothing|happen
No pasó nada.
Nothing happened.
他 又 晃 了 晃 铃铛 。
he|again|shake|past tense marker|shake|bell
Volvió a tocar el timbre.
He shook the bell again.
还是 什么 都 没有 发生 。
still|anything|at all|nothing|happen
Todavía no pasó nada.
Still, nothing happened.
“奇怪 。”妖怪 说道 。
strange|monster|said
"Strange," said the monster.
他 仔细 看 了 看 铃铛 。
he|carefully|look|past tense marker|look|bell
Miró atentamente la campana.
He looked carefully at the bell.
“昨天 这些 铃铛 还 好好儿 的 啊 。”
yesterday|these|bells|still|well|emphasis marker|emphasis marker
"Las campanas estaban bien ayer.
"These bells were just fine yesterday."
悟空 拼命 不 笑 。
Wukong|desperately|not|laugh
Wukong hizo todo lo posible por no reírse.
Wukong tried hard not to laugh.
“现在 ,试试 我 的 铃铛 吧 。”他 说 。
now|try|my|attributive marker|bell|suggestion marker|he|said
"Ahora, prueba mi campana.
"Now, let's try my bell," he said.
悟空 晃 了 晃 铃铛 。
Wukong|shake|past tense marker|shake|bell
Gokú tocó el timbre.
Wukong shook the bell.
嗖 !火 、烟 、沙 朝 妖怪 刮去 。
||||||thổi đi
whoosh|fire|smoke|sand|towards|monster|blow away
Fuego, humo y arena soplan hacia el monstruo.
火と煙と砂が悪魔にこびりついた。
Whoosh! Fire, smoke, and sand blew towards the monster.
“啊 !”妖怪 大叫 。
ah|monster|shouted
', gritó el monstruo.
"Ah!" the monster shouted.
他 捂着 脸 摔倒 在 地上 。
|ôm mặt|ngã|||
he|covering|face|fell down|on|ground
Se cubrió la cara y cayó al suelo.
He covered his face and fell to the ground.
悟空 拿出 金箍棒 正要 打 妖怪 。
Wukong|take out|golden staff|just about to|hit|monster
Wukong sacó el garrote dorado y estuvo a punto de golpear al monstruo.
Wukong took out the Golden Staff and was about to hit the monster.
“悟空 ,住手 !”有人 大喊 了 一声 。
Wukong|stop|someone|shouted|past tense marker|one time
"¡Wukong, detente!
"Wukong, stop!" someone shouted.
悟空 往上 看 去 ,看见 观音菩萨 在 从 天上 下来 。
Ngọc Hoàng|||||Bồ Tát Quan Âm||||
Wukong|upward|look|at|see|Guanyin Bodhisattva|is|from|sky|come down
Wukong miró hacia arriba y vio al Bodhisattva Guanyin que bajaba del cielo.
Wukong looked up and saw Guanyin Bodhisattva coming down from the sky.
悟空 行礼 。
Wukong|salute
Gokú saludó.
Wukong saluted.
“您好 ,观音菩萨 。我 正要 除掉 这个 妖怪 呢 !“
||||loại bỏ|||
hello|Guanyin Bodhisattva|I|just about to|get rid of|this|monster|emphasis marker
"Hola, Guanyin Bodhisattva.
"Hello, Guanyin Bodhisattva. I am just about to get rid of this monster!"
“不 可以 伤害 它 。”观音菩萨 说 ,
not|can|harm|it|Guanyin Bodhisattva|said
" "No le hagas daño.
"You cannot harm it," Guanyin Bodhisattva said,
“ 它 是 我 的 坐骑 , 从 天上 逃出来 的 。”
||||mount||||
" Guanyin Bodhisattva dijo: "Es mi montura, que escapó del cielo.
"It is my mount, which escaped from heaven."
观音菩萨 看 了 看 妖怪 。
Guanyin Bodhisattva|look|past tense marker|look|monster
Guanyin Bodhisattva miró al monstruo.
Guanyin Bodhisattva looked at the monster.
“变回 你 的 原形 !“
change back|you|attributive marker|original form
"¡Vuelve a tu forma original!
"Transform back to your original form!"
一 道 光 闪过 ,妖怪 变回 了 原形 。
one|measure word for roads paths etc|light|flashed by|monster|turned back|past tense marker|original form
Una luz destelló y el monstruo volvió a su forma original.
A flash of light passed, and the monster transformed back to its original form.
观音菩萨 骑 到 了 它 的 背上 。
||đến||||lưng
Guanyin Bodhisattva|ride|to|emphasis marker|it|attributive marker|on the back
Guanyin Bodhisattva cabalgó sobre su espalda.
Guanyin Bodhisattva rode on its back.
观音菩萨 看 了 看 它 的 脖子 ,又 看 了 看 悟空 。
||||||cổ|||||
Guanyin Bodhisattva|look|past tense marker|look|it|attributive marker|neck|again|look|past tense marker|look|Wukong
Avalokitesvara miró su cuello y luego a Wukong.
Guanyin Bodhisattva looked at its neck, then looked at Wukong.
“把 铃铛 给 我 ,悟空 。”
give|bell|to|me|Wukong
"Dame la campana, Goku.
"Give me the bell, Wukong."
“什么 铃铛 ?”
what|bell
"¿Qué campana?"
"What bell?"
悟空 在 身后 拿 着 铃铛 。
|||||chuông
Wukong|at|behind|holding|ongoing action marker|bell
Wukong está sosteniendo la campana detrás de él.
" 손오공이 뒤에 방울을 들고 있습니다.
Wukong is holding a bell behind him.
“我 的 坐骑 戴着 三个 铃铛 。”观音菩萨 说 ,
||ngựa cưỡi|đeo||||
I|possessive marker|mount|wearing|three|bells|Guanyin Bodhisattva|said
"Mi montura lleva tres cascabeles.
"My mount is wearing three bells," said Guanyin Bodhisattva.
“我 知道 你 拿着 呢 。
I|know|you|holding|emphasis marker
Avalokitesvara dijo: "Sé que lo estás sosteniendo".
"I know you have it."
没有 那个 ,你 是 不 可能 打败 它 的 。"
not have|that|you|are|not|possible|defeat|it|emphasis marker
Sin eso, es imposible que lo superes.
"Without that, you won't be able to defeat it."
悟空 耸 了 一下 肩 。
Wukong|shrugged|past tense marker|once|shoulders
Wukong se encogió de hombros.
Wukong shrugged his shoulders.
“我 根本 不 知道 您 在 说 …...”
I|at all|not|know|you|at|say
"No tenía idea de que estabas hablando..." "¡Dámelo!
「何を言っているのかわからない。 「貸してくれ!
"I have no idea what you're talking about..."
“给 我 !”观音菩萨 说 ,
give|me|Guanyin Bodhisattva|said
"Give it to me!" said Guanyin Bodhisattva.
“不然 ,我 就 要 念 紧箍咒 了 。“
otherwise|I|then|will|recite|the tightening spell|emphasis marker
El Bodhisattva Guanyin dijo: "De lo contrario, recitaré el mantra".
"Otherwise, I will have to recite the Tightening Spell."
“您 不必 那么 做 !”悟空 大喊 。
|không cần||||
you|no need to|that way|do|Wukong|shouted
"¡No tienes que hacer eso!"
"You don't have to do that!" Wukong shouted.
“我 就是 开玩笑 呢 。”
||đùa giỡn|
I|just|joking|emphasis marker
"Sólo bromeaba.
"I was just joking."
他 不好意思 地 笑 着 把 铃铛 递 了 过去 。
||||||đưa|||
he|embarrassed|adverb marker|smile|ongoing action marker|object marker|bell|hand over|past tense marker|over
Él sonrió tímidamente y le entregó la campana.
"그는 미안한 듯 미소를 지으며 벨을 넘겨주었습니다.
He smiled awkwardly and handed over the bell.
观音菩萨 把 铃铛 挂 在 坐骑 的 脖子 上 ,骑着 它 飞上了 天 。
|||||ngựa||cổ||cưỡi|||
Guanyin Bodhisattva|put|bell|hang|on|mount|attributive marker|neck|on|riding|it|flew up|sky
El Bodhisattva Guanyin colgó una campana alrededor del cuello de su montura y la montó hacia el cielo.
Guanyin Bodhisattva hung the bell around the neck of the mount and flew up to the sky on it.
国王 和 王后 在 王宫 又 见面 了 。
king|and|queen|in|palace|again|meet|emphasis marker
El rey y la reina se encontraron de nuevo en el palacio.
The king and queen met again in the palace.
“谢谢 你 救 了 王后 ,孙悟空 。”国王 说 。
thank you|you|saved|past tense marker|queen|Sun Wukong|king|said
"Gracias por salvar a la reina, Rey Mono.
"Thank you for saving the queen, Sun Wukong," said the king.
“今晚 我 要 举行 宴会 ,感谢 你 和 你 师父 、师弟 们 。”王后 说 。
tonight|I|want to|hold|banquet|thank|you|and|your|master|junior apprentice|plural marker|queen|said
"Esta noche celebraré un banquete para agradecerte a ti, a tu amo y a tus hermanos menores.
"Tonight, I will hold a banquet to thank you, your master, and your junior brothers," said the queen.
那天 晚上 ,宴会场 坐满 了 人 。
||tiệc|||
that day|evening|banquet hall|was filled with|past tense marker|people
Esa noche, el salón de banquetes estaba lleno de gente.
That night, the banquet hall was filled with people.
仆人 们 端 来 很多 食物 ,有 饭 、菜 、蘑菇 、面条 、豆腐 、饺子 等等 。
người hầu||mang||||có cơm||nấm|||||
servant|plural marker|serve|come|many|food|there is/are|rice|vegetables|mushrooms|noodles|tofu|dumplings|etc
Los sirvientes trajeron mucha comida, incluido arroz, verduras, champiñones, fideos, tofu, albóndigas, etc.
The servants brought many dishes, including rice, vegetables, mushrooms, noodles, tofu, dumplings, and so on.
八戒 吃光 了 面前 的 所有 食物 。
Bajie|eat up|emphasis marker|in front of|attributive marker|all|food
Bajie se comió toda la comida que tenía delante.
Bajie ate all the food in front of him.
“您 还 要 吃 点 包子 吗 ?”一个 仆人 问 。
||||bánh bao|||||
you|still|want|eat|some|steamed buns|question marker|one|servant|asked
"¿Te gustarían unos bollos?
"Do you want to eat some buns?" a servant asked.
“不用 问 。”八戒 说 ,
no need|to ask|Bajie|said
"No preguntes.
"No need to ask," Bajie said,
“只要 把 食物 放 在 我 眼前 ,我 就 会 吃 的 !"
||||||trước mặt|||||
as long as|put|food|place|in|I|in front of me|I|then|will|eat|emphasis marker
Bajie dijo: "¡Solo pon la comida frente a mis ojos y me la comeré!"
"As long as you put the food in front of me, I will eat it!"
SENT_CWT:AsVK4RNK=6.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.05
en:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=104 err=0.00%) translation(all=83 err=0.00%) cwt(all=566 err=3.71%)