×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

7 metrów pod ziemią, „Najbardziej chciałabym zobaczyć swoje odbicie w lustrze” – 7 metrów pod ziemią

„Najbardziej chciałabym zobaczyć swoje odbicie w lustrze” – 7 metrów pod ziemią

Ja światło widzę,

odróżniam dzień od nocy,

potrafię wskazać gdzie jest okno.

Największym wyzwaniem jest dla mnie mimo wszystko

samodzielne poruszanie się.

Wybierając ubrania sugeruję się gustem

głównie innych osób tak naprawdę.

A jeżeli już coś sobie kupię,

to potem zbieram opinie na temat tego.

Chciałabym, bardzo chciałabym

zobaczyć swoją twarz w lustrze.

Swoje odbicie.

Nie widzisz od dwudziestu siedmiu lat,

czyli od urodzenia.

Dlaczego, co się stało?

Właściwie to przyczyna jest do końca niezbadana,

na pewno jest to wada genetyczna,

bo w rodzinie więcej takich osób nie ma

i mam też niewidomego brata.

Prawdopodobnie jest to uszkodzenie nerwu wzrokowego.

Czy to jest tak, że Ty nie widzisz w ogóle?

Czy być może widzisz zarysy postaci,

czy jesteś w stanie ocenić np. czy jest dzień, noc?

Jak to wygląda?

Ponieważ ten nerw jest uszkodzony,

ale jednak w jakiejś tam szczątkowej formie

go posiadam,

to ja widzę światło.

Są takie osoby, które nie widzą zupełnie nic,

i one mówią, że nie widzą nic, to znaczy nawet nie ciemność,

nie czerń, tylko nic.

Czego ja z kolei nie rozumiem,

bo ja światło widzę,

odróżniam dzień od nocy,

potrafię wskazać gdzie jest okno,

potrafię wskazać źródło światła,

czasem widzę światło odbite,

np. od jakichś błyszczących przedmiotów.

Ale kolorów, zarysów zupełnie nie.

Część niewidomych to osoby, które

w pewnym etapie swojego życia przestały widzieć.

Te osoby są w takiej sytuacji,

że one mają w pamięci to jak wygląda świat.

Ty nie miałaś okazji przekonać się na własne oczy

jak on wygląda.

Zastanawiam się, w jaki sposób wyobrażasz sobie

np. morze albo niebo?

Właściwie to wyobrażenie jest oparte

trochę na opisach, a trochę na czymś

co we mnie jest

taki myślowy prototyp morza

czy nieba.

Jeżeli o morze chodzi jest jeszcze łatwiej,

bo morze

dostarcza innym zmysłom wielu wrażeń,

więc ja morze wyobrażam sobie

jako dźwięk, jako fale, jako dotyk wody.

Natomiast jeżeli chodzi o niebo,

to tak naprawdę wyobrażenia nieba nie mam.

Wiem, że można na nim dostrzec chmury,

które układają się w różne kształty,

czy też mają same w sobie różne kształty,

że to niebo ma różne kolory,

ale dla mnie niebo nie jest czymś wyraźnym.

A czy są przedmioty albo rzeczy,

których z jakichś powodów nie jesteś w stanie sobie wyobrazić?

Na przykład ostatnio czytałam książkę

o międzynarodowej stacji kosmicznej

i kompletnie sobie tej stacji, z zewnątrz zwłaszcza,

nie umiem wyobrazić.

tak naprawdę nie wiem jak ona wygląda

i to jest jeszcze o tyle trudniejsze, że nigdy nie widziałam

na przykład modelu,

bo jeżeli ktoś opisze mi budynek, to

ponieważ widziałam jakieś modele różnych budynków,

to potrafię je sobie wyobrazić,

a ponieważ nigdy nawet nie widziałam modelu

takiego statku kosmicznego

to zupełnie nie wiem jak on może wyglądać.

Wspomniałaś o tym, że czasem wyobrażenia

osób niewidomych odbiegają od rzeczywistości.

Zastanawiam się, czy kiedy słyszysz głos

nowo poznanej osoby,

czy jakoś ją sobie wizualizujesz?

I czy to wyobrażenie

pokrywa się czy odbiega od rzeczywistości?

Z tym jest różnie.

Nie zawsze wyobrażam sobie nowo poznaną osobę,

ale często tak.

To też zależy tak naprawdę od tego jakie wrażenie

zrobi na mnie głos tej osoby.

Natomiast te wyobrażenia jakieś zawsze się pojawiają,

przede wszystkim staram się z głosu odgadnąć wiek.

Chyba to jest pierwsza rzecz o której myślę,

ale czasem też przychodzą mi na myśl

inne cechy charakteru,

np. jeżeli słyszę wysoki, delikatny, kobiecy głos,

taki dziecięcy,

to wyobrażam sobie tę kobietę jako filigranową,

drobniutką.

Możemy zrobić eksperyment?

- Bardzo jestem ciekaw jak wyobrażasz sobie mnie po głosie. - Aż się boję.

Ciebie, hm... Jak sobie wyobrażam Ciebie po głosie...

Chyba, że ktoś Ci podpowiadał wcześniej.

Nie, nie, nikt mi Ciebie nie opisywał.

Wyobrażam sobie Ciebie jako szczupłego...

Dziękuję!

Trzydziestoparoletniego, między 30-35, gościa.

Trudno mi sobie wyobrazić jaki masz kolor włosów,

na pewno wyobrażam sobie, że masz krótkie i że jesteś przystojny.

O, dziękuję. Jak włosy byś obstawiała?

Raczej blond, czy brunet?

Ciemniejsze?

Jasne, blond. :)

Aaa widzisz!

Tak to właśnie jest z tymi wyobrażeniami.

Często słyszy się o tym, że osoby niewidzące

mają wyostrzone pozostałe zmysły.

Czy to dotyk, węch, ale chyba przede wszystkim słuch.

Czy Twoje doświadczenia by to jakoś potwierdzały?

Czy Ty słyszysz więcej niż przeciętny Kowalski?

Słyszę więcej niż przeciętny Kowalski,

ale nie wiem czy to dlatego, że mam lepszy słuch,

czy to dlatego, że umiem lepiej z niego korzystać.

Nie przypominam sobie, żeby prowadzono

na ten temat jakieś badania, a sama jestem ciekawa

czy np. mam więcej receptorów czuciowych w palcach,

czy tylko umiem po prostu lepiej

korzystać z dotyku.

Także, to jest może niezupełnie mit i niezupełnie prawda.

Coś pośredniego.

Na pewno sprawniej korzystamy ze zmysłów.

Czy mamy je bardziej wyostrzone?

Trudno powiedzieć.

A gdyby przełożyć to na jakiś przykład,

na jakąś życiową sytuację,

która pokazuje, że potrafisz skuteczniej, efektywniej

korzystać np. ze słuchu?

No na przykład jeżeli idę

samodzielnie

to korzystam ze słuchu.

I wtedy np. stukam laską i słyszę,

czy po mojej lewej stronie jest budynek,

czy po mojej lewej stronie jest jakaś nisza,

która mogłaby oznaczać drzwi.

Dźwięk zupełnie inaczej odbija się od wiaty przystanku,

a zupełnie inaczej odbija się od pustej przestrzeni.

I ja po prostu muszę się właśnie tym dźwiękom przysłuchiwać.

Myślę, że osoby widzące faktycznie miałyby

duży problem z takim zadaniem.

Kasia, jakie codzienne czynności są dla Ciebie największym wyzwaniem?

Największym wyzwaniem jest dla mnie mimo wszystko

samodzielne poruszanie się

po mieście, myślę też że po nowo poznanych budynkach,

ale przede wszystkim po mieście.

I to jest rzeczywiście wyzwanie spore,

bo jeżeli ja staram się gdzieś dotrzeć to

najbardziej lubię jeżeli najpierw ktoś pójdzie tam ze mną

i pokaże mi jak się tam idzie.

I potem, na tej podstawie ja już mogę sobie tę trasę odtworzyć.

Natomiast, jeżeli mam pójść gdzieś, gdzie nigdy nie byłam,

lub jeżeli się trasa zmienia, na przykład jest remont

to wtedy jest to duże wyzwanie.

Czy to jest tak, że Ty faktycznie

musisz zapamiętać liczbę kroków?

Musisz pamiętać, że w odpowiednim momencie

trzeba skręcić w lewo?

Liczbę kroków - nie,

to, że w odpowiednim momencie trzeba skręcić w lewo - tak.

To znaczy... Zapamiętywanie trasy przez osoby niewidome

opiera się na charakterystycznych punktach tej trasy.

Czyli na przykład, jeżeli ja idę do sklepu

to wiem, że jak minę np. klatkę schodową

to potem kilka kroków za tą klatką będzie zakręt w prawo,

a potem jak np. obniży się teren to wiem, że muszę

przejść przez przejście w lewą stronę, i tak dalej.

To są takie konkretne punkty.

Czy często czujesz zagrożenie?

Bo jednak ulica, przejście dla pieszych, samochody...

Zagrożenie nie, ale nie mogę pozwolić sobie

na samotny, odprężający spacer,

a przynajmniej w bardzo niewielu momentach

sobie na taki spacer mogę pozwolić.

Nie zagrożenie, ale jestem zawsze skupiona.

Czy ludzie których spotykasz na ulicy bywają pomocni,

czy panuje jakaś powszechna znieczulica?

Czy jednak możesz liczyć na to, że ktoś podejdzie

i pomoże Ci dojść w odpowiednie miejsce?

Ja myślę, że ludzie przy mnie wręcz wydobywają

z siebie pokłady dobra, o które może sami by się nie podejrzewali.

Ja absolutnie jestem przeciwniczką poglądu,

że świat jest zły, a ludzie nieczuli,

bo dla mnie ludzie są bardzo dobrzy, ogromnie życzliwi

i bardzo często doświadczam pomocy ze strony ludzi.

A to akurat pozytywne, co mówisz.

Bardzo pozytywne, pewnie że tak!

Też dzieci się interesują, pytają rodziców...

Wtedy czasem rodzice bywają zakłopotani

i nie wiedzą co odpowiedzieć.

A o co pytają dzieci?

-Dzieci najczęściej pytają:

"Mamo, a po co tej pani ten kijek?"

I mama, albo jest zakłopotana i udaje że tego nie słyszy,

bo czuje się trochę skrępowana mówiąc o mnie, poza mną,

albo odpowiada, albo mówi dziecku "cicho, cicho".

I ja w takich sytuacjach najczęściej staram się

do tych osób podejść

i powiedzieć tej pani, że warto wytłumaczyć dziecku,

tak żeby też i dziecko i dorosły mieli poczucie,

że to jest coś normalnego, o czym można swobodnie porozmawiać.

Jak w takim wypadku powinna wyglądać taka odpowiedź?

Co rodzic powinien odpowiedzieć dziecku kiedy to pyta,

jak rozumiem, o białą laskę?

Rodzic powinien powiedzieć dziecku,

że ta pani jest niewidoma, a to oznacza, że nie widzi

tego co się przed nią znajduje

a więc np. nie widzi czy ma przed sobą przejście przez jezdnię,

albo czy ma przed sobą jakiś słupek,

i dlatego ma taką białą laskę, którą dotyka przestrzeni przed sobą

i dzięki temu wie co się przed nią znajduje,

i dzięki temu np. się nie potknie.

Można też zaproponować dziecku, żeby zamknęło oczy

i spróbowało iść prosto albo dokądś dojść.

Czyli zupełnie najprostsza odpowiedź jest najlepsza?

Dlaczego więc Twoim zdaniem niektórzy wolą odpowiedzieć "cicho, cicho"?

Z czego to wynika?

Myślę, że nie wiedzą jaki ja mam stosunek do swojej niepełnosprawności

i czy to mnie nie uraża. Czy to mnie nie boli.

Czy to jest przesadna obawa w Twojej ocenie?

W mojej ocenie ona jest przesadna, ale rozumiem ludzi,

którzy taką obawę mogą mieć.

Ona może jest też przesadna o tyle, że

pytanie zadaje dziecko.

A dziecko właśnie po to zadaje pytanie, żeby poznać świat.

W przypadku dzieci nie przeszkadza mi to w ogóle,

może trochę bardziej mi przeszkadza, kiedy podchodzą

do mnie właśnie osoby dorosłe

i nie znając mnie w ogóle zaczynają zadawać mi serię pytań.

Wtedy bywa to rzeczywiście niekiedy kłopotliwe.

I o co Cię pytają?

Pytają mnie o najróżniejsze rzeczy,

począwszy od tego dlaczego nie widzę, czy mi jest ciężko,

albo nieraz wypowiadają taką myśl: "Pani to musi być ciężko".

Pytają czy się uczę, czy pracuję, czy mam chłopaka...

No naprawdę o najróżniejsze rzeczy pytają.

I też w różnej formie. Jedni z ciekawością, życzliwością

wtedy te pytania nie denerwują mnie,

a bywa i tak, że jest to taka litość.

I wtedy to mi przeszkadza.

Pytałem Cię o to jakie sytuacje życiowe bywają kłopotliwe,

to przemieszczanie się jest pewnie największym wyzwaniem.

A takie może mniej oczywiste przykłady?

Myślę w tej chwili o dwóch rzeczach.

Pierwszą z nich jest znalezienie pracy.

Osoby niewidome mogą mieć predyspozycje do

do wykonywania wielu zajęć,

ale ze względu na niepełnosprawność nie wszystko mogą robić.

Na przykład być może mogłabym być dobrą sekretarką,

ale trzeba wypełniać wiele dokumentów ręcznie,

szybko czytać wzrokowo no i nie mogę być sekretarką.

A jak wygląda Twoja sytuacja właśnie taka zawodowa?

Czy Ty w tej chwili studiujesz, pracujesz?

No ja właśnie rozwiązałam problem z pracą w ten sposób,

że założyłam własną działalność.

I moja działalność nazywa się Katarzyna Zawodnik - Niezawodny Transkryptor.

Zajmuję się transkrypcją nagrań, czyli przepisywaniem

nagrań na tekst.

Czyli np. mógłbyś mi zlecić

żebym spisała do Worda odcinki 7. metrów pod ziemią,

no i Ty mógłbyś to potem wydać jako książkę.

Okej, czyli jeżeli ktoś chciałby Ci dorzucić pracy,

to rozumiem, że może wysyłać tego rodzaju zlecenia.

Jak najbardziej.

Zastanawiam się jeszcze nad jednymi takimi

prozaicznymi czynnościami, które dla osób widzących

są proste, banalne a dla Ciebie mogą być wyzwaniem.

Co np. z gotowaniem, przygotowaniem posiłków?

Czy to jest dla Ciebie wyzwanie, problem,

czy masz to opanowane?

Akurat gotowanie posiłków nie jest problemem.

Wiele, jeżeli nawet nie wszystkie rzeczy można wykonać samodzielnie.

To nie jest trudne. Mam swoją kuchnię,

ogarniętą przestrzeń, wiem gdzie co się znajduje.

Myślę, że możesz tu mieć na myśli np. rzeczy gorące,

ale nie ma obawy o to, że dotknę gorącej kuchenki,

bo ona paruje i jeżeli ja nie pamiętam na którym palniku

zostawiłam garnek to wyciągam rękę nad kuchenką i po prostu

czuję gdzie jest para i w ten sposób wiem, gdzie się znajduje palnik.

Także nie, to nie jest problem.

A nóż?

Niee, nóż to nie jest trudność, jakoś to jest takie no...

-Masz to opanowane. -Mam to opanowane.

Myślę, co by mogło być takie trudne

no np. ja miałam duży problem z nauczeniem się obierania ziemniaków.

To jest jednak taka drobna, manualna praca i z tym miałam problem,

ale to był raczej mój problem, a nie że każdy niewidomy go ma.

To jest też bardzo indywidualne.

Jedni lubią jakąś rzecz, drudzy sobie radzą lepiej z czymś innym.

Raczej wygląda to w ten sposób, że gotowanie

nie jest problemem.

A co w takim razie z zakupami?

Czy jesteś w stanie samodzielnie pójść do sklepu,

zrobić zakupy, zapłacić za nie?

Jak rozpoznajesz banknoty?

Jeżeli chodzi o rozpoznawanie banknotów, tak zacznę od końca

to jest taka tzw. banknotówka.

I to jest taki kartonik, który ma wycięcia,

jest jakby prostokątem, który

jeżeli postawisz go na dłuższym boku

to on coraz niższy, ma takie ząbki

i przykłada się do niego banknot.

I banknot do któregoś z tych wycięć dosięga

i to oznacza, że np. jest dziesiątką, czy dwudziestką, czy pięćdziesiątką.

Banknoty są coraz szersze.

A monety?

Monety są bardzo łatwe do rozpoznania,

bo różnią się i wielkością i brzegami.

Na przykład dwa złote ma gładki brzeg,

złotówka jest na przemian gładka i ma ząbki,

a pięć złotych jest całe z ząbkami.

Podobnie grosiki też wyglądają.

A co z zakupami?

Powiedzieliśmy o tym, że jesteś w stanie rozpoznać

banknoty, monety.

A jesteś w stanie samodzielnie pójść do sklepu i zrobić zakupy?

Jeżeli robię zakupy to proszę kogoś z obsługi

lub zamawiam przez internet.

A jeżeli są to zakupy związane z wyglądem,

czyli odzieżowe najczęściej,

to wtedy biorę zaufaną osobę,

głównie robię zakupy z mamą.

I chodzimy, szukamy, oglądamy ubrania.

Ja wybierając ubrania sugeruję się gustem głównie

innych osób tak naprawdę.

A jeżeli już coś sobie kupię to potem zbieram opinie na temat tego.

Sama mam jakiś tam gust,

i są pewne rzeczy, których nie założę, choćby mnie

namawiano i zachęcano

Na przykład?

Na przykład nie założę spodni z dziurami na kolanach

i wystrzępionymi nogawkami, bo mi się to po prostu nie podoba.

Ale nie jest tak, że każde ubranie potrafię ocenić.

Bez pomocy widzącej osoby

przynajmniej przy wybieraniu i dopasowywaniu ubrań

nie byłabym w stanie ubierać się w pełni

gustownie i ładnie, a i tak czasem czuję się

z tym bardzo zagubiona, kiedy jedna osoba, na której polegam

powie mi, że wyglądam w czymś dobrze,

a druga powie, że jej zdaniem to nie wygląda najlepiej.

No właśnie, komu ufać w takim razie?

Skąd wiesz kto ma dobry, a kto zły gust?

Na pewno ufam mamie, bo po prostu przez lata

razem nauczyłyśmy się robić te zakupy,

a jeżeli poznaję inne osoby to z czasem też

dowiaduję się np. czy często te osoby słyszą komplementy

na temat swojego wyglądu,

albo czy zwyczajnie same wydają się znać na tym temacie,

swobodnie w nim poruszać, czy są pewne siebie

i swojego wyglądu.

I to też jest dla mnie jakaś zachęta do tego żeby

im zaufać.

Zawsze jednak jest to kwestia zaufania, nigdy stuprocentowej pewności.

W języku polskim jest wiele sformułowań, które zakładają, że

wszyscy widzą.

Na przykład do widzenia, do zobaczenia.

Mówię o tym, bo zastanawiam się, czy

kiedy będę się dzisiaj z Tobą żegnał,

czy ja mogę powiedzieć "do zobaczenia"?

Czy może jednak powinienem się wysilić na coś innego

typu "do następnego", "do usłyszenia"?

Jak się zachowywać w takich sytuacjach?

No mam nadzieję, że mi powiesz "do zobaczenia".

Tak, można używać, to nie jest żaden problem.

To tak jak z tym odpowiadaniem dzieciom na pytania,

nie możemy programować świata pod nas,

to świat jest jaki jest i trzeba w tym świecie żyć.

Jak najbardziej zwroty "do zobaczenia", "czy widziałaś film?"

"obejrzyj sobie tę rzecz", "zobacz jak to wygląda"

są jak najbardziej w porządku i na miejscu.

Zdarzają Ci się sytuacje, kiedy ktoś mówi np.

"obejrzyj sobie ten film", a za chwilę łapie się na tym, że

być może nie użył właściwego słowa, próbuje się poprawić

i właściwie wychodzi jakaś taka kłopotliwa sytuacja?

Tak, zdarzają się takie sytuacje i wtedy staram się

właśnie uspokoić tę osobę, że nic nietaktownego nie zrobiła.

Ludzie się potem dosyć szybko przyzwyczajają.

A zabawne sytuacje także Ci się przytrafiają?

Tak, zabawne sytuacje się zdarzają.

Najczęściej to są moje pomyłki.

Mogę przytoczyć taką sytuację kiedy po napisaniu

przeze mnie pracy magisterskiej zostałam zaproszona

na takie spotkanie, które promowało czasopismo,

w którym opublikowałam artykuł streszczający wnioski z tej mojej pracy.

No i moje założenie było takie, że przyjdę,

zasiądę wśród studenterii i jeszcze raz sobie przypomnę jak to było,

poklaszczę w wyznaczonych momentach, intelektualne spa i do domu.

Po czym podchodzi moderator dyskusji

i pyta czy chcemy usłyszeć pytania kierowane

bezpośrednio do siebie, czy to mają być pytania ogólne.

Wtedy na mnie pada strach blady, Boże, jakie pytania?

Jestem nieprzygotowana, ja w ogóle za bardzo

tam nie przeczytałam innych artykułów.

Jak mnie o coś zapytają to co ja powiem?

No więc już tu samo zaskoczenie, że ja mam brać udział

w tej dyskusji.

I wtedy przysiada się jakiś gość i mówi "cześć".

Jak już się możesz domyślić, to "cześć" nie było

wcale do mnie, tylko do kogoś z kim on nawiązał

kontakt wzrokowy, ale że się przysiada, mówi "cześć"

to ja mówię "cześć, czy my się znamy?".

"Nie, nie znamy się" i przedstawia mi się, ja też mu się przedstawiam.

Nazwisko powinno mi coś powiedzieć, ale w życiu

nie jest zawsze tak jak powinno, więc myślę sobie

"tak, to jest na pewno jakiś inny student i on

tutaj też jest taki zagubiony jak ja, bo tak generalnie

to sami profesorowie".

Więc mówię do niego "wiesz co, tak się kurczę boję, bo

ja jestem nieprzygotowana, nie wiedziałam, że to

ma być jakaś dyskusja, chciałabym, żeby mnie nie zapytali".

On na to: "no ja też bym nie chciał być zapytany".

"A to co, Ty się tu doktoryzujesz?" - pytam.

"Nie, ja tu jestem habilitowanym."

Czyli to był wykładowca?

To był wykładowca, który się na szczęście nie obraził,

rzeczywiście bardzo z humorem do tej sytuacji podszedł.

Ale zdarzają się właśnie takie sytuacje.

Albo pomyłki co do płci i powiedzenie do kobiety "proszę pana".

Trudno jest pomylić płeć po głosie, ale zdarzają się

takie głosy, które naprawdę są mylące.

Bardzo rzadko, ale bywają.

Ale ludzie Ci wybaczają te pomyłki.

Taak, ludzie są bardzo wyrozumiali i śmieją się

razem ze mną z tego, tak, tak.

Jak wspomniałem na początku, masz 27 lat,

przed Tobą całe życie, a jak wiemy, medycyna idzie do przodu.

Gdyby za jakiś czas pojawił się ktoś, kto

byłby w stanie włączyć Twój wzrok choćby na kilkanaście minut,

co, bądź kogo chciałabyś w tym czasie zobaczyć?

Jak chciałabyś wykorzystać ten czas?

Przede wszystkim chciałabym, bardzo chciałabym

zobaczyć swoją twarz w lustrze.

Swoje odbicie.

Jeżeli chodzi o wygląd moich włosów, o moją sylwetkę,

to jestem w stanie porównać z innymi osobami,

ale najmniejsze pojęcie mam o swojej własnej twarzy.

Więc moim wielkim marzeniem byłoby tę twarz zobaczyć,

też jest tak, że my niewidomi nie wiem, czy nie jesteśmy

nauczeni rozpoznawania cech charakterystycznych twarzy,

czy może nie da się tego nauczyć, trudno mi powiedzieć,

ale wiem na pewno, że moja twarz jest

najmniej mi znana jeśli chodzi o moje ciało.

I tego jestem bardzo ciekawa.

Chciałabym zobaczyć np. jak się uśmiecham,

albo jakie robię miny.

Bardzo chciałabym to zobaczyć.

A bliscy, miejsca, przedmioty?

No na pewno bardzo chętnie zobaczyłabym

moją bratanicę i chrześnicę.

Ogólnie chciałabym zobaczyć wszystkich moich bliskich.

Jeżeli chodzi o miejsca, hm...

Może nie tyle miejsca, chciałabym zobaczyć kolory.

Chciałabym wreszcie zrozumieć, co to znaczy "kolor".

No tak, w tej chwili one nie istnieją.

Nie istnieją nawet w żadnej szczątkowej formie.

W ogóle nie widzę tak jak już wspomniałam

choćby minimalnie, choćby odcieni. Nie widzę kolorów.

A czy z medycznego punktu widzenia istnieje

jakaś szansa, że te rzeczy, o których rozmawiamy

kiedyś staną się rzeczywistością?

Na razie nie.

Swego czasu myślałam o komórkach macierzystych,

ale szybko okazało się, że one mi nie pomogą.

Więc nie, teraz to jeszcze jest niemożliwe

i ja też nie myślę o tym, nie poświęcam temu

zbyt wiele uwagi.

Nie szukam nawet za bardzo takich metod.

Ja staram się po prostu dobrze żyć tu i teraz

i układać swoje życie tak jak jest,

jak jestem niewidoma.

Żeby było jak najlepsze.

Nie zastanawiając się nad formami jakiejś pomocy.

Kasia, bardzo uprzejmie dziękuję za niezwykle ciekawą rozmowę.

Jeśli pozwolisz, z przyjemnością uścisnę Twoją dłoń.

Ja też bardzo Ci dziękuję.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

„Najbardziej chciałabym zobaczyć swoje odbicie w lustrze” – 7 metrów pod ziemią Больше всего|хотела бы|увидеть|свое|отражение|в|зеркале|метров|под|землей "Was ich am liebsten sehen würde, ist mein Spiegelbild" - 7 Meter unter der Erde "What I would most like to see is my reflection in a mirror" - 7 meters underground «Больше всего я хотела бы увидеть свое отражение в зеркале» – на 7 метров под землей

Ja światło widzę, Я|светло|вижу Я вижу свет,

odróżniam dzień od nocy, различаю|день|от|ночи различаю день и ночь,

potrafię wskazać gdzie jest okno. могу|указать|где|есть|окно могу указать, где находится окно.

Największym wyzwaniem jest dla mnie mimo wszystko Самым|вызовом|является|для|меня|несмотря на|все Самым большим вызовом для меня, тем не менее,

samodzielne poruszanie się. самостоятельное|передвижение|себя является самостоятельное передвижение.

Wybierając ubrania sugeruję się gustem Выбирая|одежду|я руководствуюсь|собой|вкусом Выбирая одежду, я ориентируюсь на вкус

głównie innych osób tak naprawdę. в основном|других|людей|так|на самом деле в основном других людей на самом деле.

A jeżeli już coś sobie kupię, А|если|уже|что-то|себе|куплю А если я что-то куплю,

to potem zbieram opinie na temat tego. это|потом|собираю|мнения|о|теме|этого то потом собираю мнения об этом.

Chciałabym, bardzo chciałabym Я бы хотела|очень|хотела бы Я бы хотела, очень бы хотела

zobaczyć swoją twarz w lustrze. увидеть|свое|лицо|в|зеркале увидеть свое лицо в зеркале.

Swoje odbicie. Свое|отражение Своё отражение.

Nie widzisz od dwudziestu siedmiu lat, Не|видишь|с|двадцати|семи|лет Ты не видел его двадцать семь лет,

czyli od urodzenia. то есть|с|рождения то есть с рождения.

Dlaczego, co się stało? Почему|что|(частица возвратного глагола)|произошло Почему, что случилось?

Właściwie to przyczyna jest do końca niezbadana, На самом деле|это|причина|есть|до|конца|не исследована На самом деле причина до конца не изучена,

na pewno jest to wada genetyczna, на|верняка|есть|это|недостаток|генетическая это определенно генетический дефект,

bo w rodzinie więcej takich osób nie ma потому что|в|семье|больше|таких|людей|не|есть потому что в семье больше таких людей нет

i mam też niewidomego brata. и|у меня|тоже|слепого|брата и у меня есть слепой брат.

Prawdopodobnie jest to uszkodzenie nerwu wzrokowego. Вероятно|есть|это|повреждение|нерва|зрительного Вероятно, это повреждение зрительного нерва.

Czy to jest tak, że Ty nie widzisz w ogóle? Это|это|есть|так|что|ты|не|видишь|в|вообще Так что ты вообще не видишь?

Czy być może widzisz zarysy postaci, ли|быть|возможно|ты видишь|контуры|персонажа Или, возможно, ты видишь контуры фигур,

czy jesteś w stanie ocenić np. czy jest dzień, noc? ли|ты|в|состоянии|оценить|например|ли|есть|день|ночь или ты можешь оценить, например, день это или ночь?

Jak to wygląda? Как|это|выглядит Как это выглядит?

Ponieważ ten nerw jest uszkodzony, Поскольку|этот|нерв|есть|поврежден Поскольку этот нерв поврежден,

ale jednak w jakiejś tam szczątkowej formie но|все же|в|какой-то|там|остаточной|форме но все же в какой-то остаточной форме

go posiadam, я|имею он у меня есть,

to ja widzę światło. это|я|вижу|свет это я вижу свет.

Są takie osoby, które nie widzą zupełnie nic, Есть|такие|люди|которые|не|видят|совершенно|ничего Есть такие люди, которые вообще ничего не видят,

i one mówią, że nie widzą nic, to znaczy nawet nie ciemność, и|они|говорят|что|не|видят|ничего|это|значит|даже|не|тьма и они говорят, что не видят ничего, то есть даже не темноты,

nie czerń, tylko nic. не|чернь|только|ничто не черноты, а просто ничего.

Czego ja z kolei nie rozumiem, Чего|я|с|очереди|не|понимаю Чего я, в свою очередь, не понимаю,

bo ja światło widzę, потому что|я|свет|вижу потому что я вижу свет,

odróżniam dzień od nocy, различаю|день|от|ночи различаю день и ночь,

potrafię wskazać gdzie jest okno, могу|указать|где|есть|окно могу указать, где окно,

potrafię wskazać źródło światła, могу|указать|источник|света я могу указать источник света,

czasem widzę światło odbite, иногда|вижу|свет|отраженное иногда я вижу отраженный свет,

np. od jakichś błyszczących przedmiotów. |от|каких-то|блестящих|предметов например, от каких-то блестящих предметов.

Ale kolorów, zarysów zupełnie nie. Но|цветов|контуров|совершенно|нет Но цветов, контуров совершенно не вижу.

Część niewidomych to osoby, które Часть|слепых|это|люди|которые Часть слепых — это люди, которые

w pewnym etapie swojego życia przestały widzieć. в|определённом|этапе|своей|жизни|перестали|видеть на определенном этапе своей жизни перестали видеть.

Te osoby są w takiej sytuacji, Эти|люди|находятся|в|такой|ситуации Эти люди находятся в такой ситуации,

że one mają w pamięci to jak wygląda świat. что|они|имеют|в|памяти|то|как|выглядит|мир что у них в памяти есть представление о том, как выглядит мир.

Ty nie miałaś okazji przekonać się na własne oczy Ты|не|имела|возможности|убедиться|себя|на|собственные|глаза Ты не имела возможности увидеть это своими глазами

jak on wygląda. как|он|выглядит как он выглядит.

Zastanawiam się, w jaki sposób wyobrażasz sobie Я думаю|себя|в|какой|способ|ты представляешь|себе Мне интересно, как ты представляешь себе

np. morze albo niebo? |море|или|небо например, море или небо?

Właściwie to wyobrażenie jest oparte На самом деле|это|представление|есть|основано На самом деле это представление основано

trochę na opisach, a trochę na czymś немного|на|описаниях|а|немного|на|чем-то немного на описаниях, а немного на чем-то

co we mnie jest что|в|мне|есть что во мне есть

taki myślowy prototyp morza такой|мысленный|прототип|моря такой мысленный прототип моря

czy nieba. ли|неба или неба.

Jeżeli o morze chodzi jest jeszcze łatwiej, Если|о|море|речь|есть|еще|легче Если говорить о море, то это еще проще,

bo morze потому что|море потому что море

dostarcza innym zmysłom wielu wrażeń, доставляет|другим|чувствам|много|ощущений дарит другим чувствам множество ощущений,

więc ja morze wyobrażam sobie так|я|море|представляю|себе так что я море представляю себе

jako dźwięk, jako fale, jako dotyk wody. как|звук|как|волны|как|прикосновение|воды как звук, как волны, как прикосновение воды.

Natomiast jeżeli chodzi o niebo, Однако|если|речь|о|небо Что касается неба,

to tak naprawdę wyobrażenia nieba nie mam. это|так|на самом деле|представления|рая|не|имею то на самом деле у меня нет представления о небе.

Wiem, że można na nim dostrzec chmury, Я знаю|что|можно|на|нём|увидеть|облака Я знаю, что на нем можно увидеть облака,

które układają się w różne kształty, которые|укладываются|себя|в|разные|формы которые складываются в разные формы,

czy też mają same w sobie różne kształty, ли|тоже|имеют|сами|в|себе|разные|формы или же сами по себе имеют разные формы,

że to niebo ma różne kolory, что|это|небо|имеет|разные|цвета что это небо имеет разные цвета,

ale dla mnie niebo nie jest czymś wyraźnym. но|для|меня|небо|не|является|чем-то|ясным но для меня небо не является чем-то ясным.

A czy są przedmioty albo rzeczy, А|ли|есть|предметы|или|вещи А есть ли предметы или вещи,

których z jakichś powodów nie jesteś w stanie sobie wyobrazić? которых|из|каких-то|причин|не|ты|в|состоянии|себе|представить которые по каким-то причинам ты не можешь себе представить?

Na przykład ostatnio czytałam książkę На|пример|недавно|я читала|книгу Например, недавно я читала книгу

o międzynarodowej stacji kosmicznej о|международной|станции|космической о международной космической станции

i kompletnie sobie tej stacji, z zewnątrz zwłaszcza, и|полностью|себе|этой|станции|с|снаружи|особенно и совершенно не могу представить себе эту станцию, особенно снаружи,

nie umiem wyobrazić. не|умею|представить не умею представить.

tak naprawdę nie wiem jak ona wygląda так|на самом деле|не|знаю|как|она|выглядит на самом деле не знаю, как она выглядит.

i to jest jeszcze o tyle trudniejsze, że nigdy nie widziałam и|это|есть|еще|о|столько|труднее|что|никогда|не|видела и это еще более сложно, потому что я никогда не видела

na przykład modelu, на|пример|модели например, модели,

bo jeżeli ktoś opisze mi budynek, to потому что|если|кто-то||мне|здание|то потому что если кто-то опишет мне здание, то

ponieważ widziałam jakieś modele różnych budynków, потому что|я видела|какие-то|модели|разных|зданий поскольку я видела какие-то модели различных зданий,

to potrafię je sobie wyobrazić, это|могу|их|себе|представить я могу это себе представить,

a ponieważ nigdy nawet nie widziałam modelu а|потому что|никогда|даже|не|видела|модели а поскольку я никогда даже не видела модели

takiego statku kosmicznego такого|корабля|космического такого космического корабля,

to zupełnie nie wiem jak on może wyglądać. это|совершенно|не|знаю|как|он|может|выглядеть то совершенно не знаю, как он может выглядеть.

Wspomniałaś o tym, że czasem wyobrażenia Ты упомянула|о|этом|что|иногда|воображения Ты упомянула, что иногда представления

osób niewidomych odbiegają od rzeczywistości. людей|слепых|отклоняются|от|реальности слепых людей отличаются от реальности.

Zastanawiam się, czy kiedy słyszysz głos Я думаю|себя|ли|когда|ты слышишь|голос Мне интересно, когда ты слышишь голос

nowo poznanej osoby, ново|познанной|личности нового знакомого,

czy jakoś ją sobie wizualizujesz? ли|как-то|её|себе|визуализируешь Ты как-то визуализируешь её?

I czy to wyobrażenie Я|или|это|представление И соответствует ли это представление

pokrywa się czy odbiega od rzeczywistości? покрывает|себя|или|отклоняется|от|реальности реальности или отличается от неё?

Z tym jest różnie. С|этим|есть|по-разному С этим по-разному.

Nie zawsze wyobrażam sobie nowo poznaną osobę, Не|всегда|представляю|себе|ново|знакомую|человека Я не всегда представляю себе только что знакомого человека,

ale często tak. но|часто|так но часто так.

To też zależy tak naprawdę od tego jakie wrażenie Это|тоже|зависит|так|на самом деле|от|этого|какое|впечатление Это также на самом деле зависит от того, какое впечатление

zrobi na mnie głos tej osoby. сделает|на|меня|голос|этого|человека произведет на меня голос этого человека.

Natomiast te wyobrażenia jakieś zawsze się pojawiają, Однако|эти|представления|какие-то|всегда|(частица возвратного глагола)|появляются Однако эти представления всегда появляются,

przede wszystkim staram się z głosu odgadnąć wiek. прежде|всего|стараюсь|себя|по|голосу|угадать|возраст прежде всего я стараюсь по голосу угадать возраст.

Chyba to jest pierwsza rzecz o której myślę, Наверное|это|есть|первая|вещь|о|которой|я думаю Наверное, это первая вещь, о которой я думаю,

ale czasem też przychodzą mi na myśl но|иногда|тоже|приходят|мне|на|мысль но иногда мне также приходят на ум

inne cechy charakteru, другие|черты|характера другие черты характера,

np. jeżeli słyszę wysoki, delikatny, kobiecy głos, |если|слышу|высокий|нежный||голос например, если я слышу высокий, нежный, женский голос,

taki dziecięcy, такой|детский такой детский,

to wyobrażam sobie tę kobietę jako filigranową, это|представляю|себе|эту|женщину|как|филигранную то представляю себе эту женщину как хрупкую,

drobniutką. мелкую крошечная.

Możemy zrobić eksperyment? Мы можем|сделать|эксперимент Можем провести эксперимент?

- Bardzo jestem ciekaw jak wyobrażasz sobie mnie po głosie. - Aż się boję. Очень|я|любопытен|как|ты представляешь|себе|меня|по|голосу|Даже|(частица усиления)|боюсь - Мне очень интересно, как ты представляешь меня по голосу. - Я даже боюсь.

Ciebie, hm... Jak sobie wyobrażam Ciebie po głosie... Тебя|хм|Как|себе|представляю|Тебя|по|голосу Тебя, хм... Как я представляю тебя по голосу...

Chyba, że ktoś Ci podpowiadał wcześniej. Наверное|что|кто-то|тебе|подсказывал|раньше Наверное, кто-то подсказывал тебе раньше.

Nie, nie, nikt mi Ciebie nie opisywał. Нет|не|никто|мне|тебя|не|описывал Нет, нет, никто не описывал тебя.

Wyobrażam sobie Ciebie jako szczupłego... Я представляю|себе|Тебя|как|стройного Я представляю тебя как стройного...

Dziękuję! Спасибо Спасибо!

Trzydziestoparoletniego, między 30-35, gościa. Тридцатипятилетнего|между|парня Тридцатипятилетний, между 30-35, парень.

Trudno mi sobie wyobrazić jaki masz kolor włosów, Трудно|мне|себе|представить|какой|у тебя|цвет|волос Мне трудно представить, какого у тебя цвета волосы,

na pewno wyobrażam sobie, że masz krótkie i że jesteś przystojny. на|верно|представляю|себе|что|у тебя|короткие|и|что|ты|симпатичный но я точно представляю, что у тебя короткие и что ты симпатичный.

O, dziękuję. Jak włosy byś obstawiała? О|спасибо|Как|волосы|бы|ставила О, спасибо. Как бы ты угадала с волосами?

Raczej blond, czy brunet? Скорее|блондин|или|брюнет Скорее блондин, или брюнет?

Ciemniejsze? Темнее Темнее?

Jasne, blond. :) Ясно|блондин Светлый, блондин. :)

Aaa widzisz! Ааа|видишь Ааа, видишь!

Tak to właśnie jest z tymi wyobrażeniami. Да|это|именно|есть|с|этими|представлениями Вот так это и есть с этими представлениями.

Często słyszy się o tym, że osoby niewidzące Часто|слышат|себя|о|этом|что|люди|слепые Часто слышно о том, что незрячие люди

mają wyostrzone pozostałe zmysły. имеют|обостренные|остальные|чувства имеют обостренные остальные чувства.

Czy to dotyk, węch, ale chyba przede wszystkim słuch. Это|это|осязание|обоняние|но|наверное|||слух Это может быть осязание, обоняние, но, наверное, прежде всего слух.

Czy Twoje doświadczenia by to jakoś potwierdzały? Да|твои|опыты|бы|это|как-то|подтверждали Подтверждают ли твои опыты это каким-либо образом?

Czy Ty słyszysz więcej niż przeciętny Kowalski? Да|ты|слышишь|больше|чем|средний|Ковальский Слышишь ли ты больше, чем средний Ковальский?

Słyszę więcej niż przeciętny Kowalski, Слышу|больше|чем|средний|Ковальский Я слышу больше, чем средний Ковальский,

ale nie wiem czy to dlatego, że mam lepszy słuch, но|не|знаю|ли|это|поэтому|что|у меня|лучший|слух но не знаю, связано ли это с тем, что у меня лучшее слух.

czy to dlatego, że umiem lepiej z niego korzystać. ли|это|поэтому|что|я умею|лучше|из|него|пользоваться или это потому, что я умею лучше им пользоваться.

Nie przypominam sobie, żeby prowadzono Не|помню|себе|чтобы|вели Не припоминаю, чтобы проводились

na ten temat jakieś badania, a sama jestem ciekawa на|этот|тему|какие-то|исследования|а|сама|я|любопытная по этому поводу какие-либо исследования, а мне самой интересно

czy np. mam więcej receptorów czuciowych w palcach, ли|например|у меня|больше|рецепторов|чувствительных|в|пальцах например, есть ли у меня больше сенсорных рецепторов в пальцах,

czy tylko umiem po prostu lepiej ли|только|я умею|||лучше или я просто умею лучше

korzystać z dotyku. пользоваться|с|прикосновения пользоваться прикосновением.

Także, to jest może niezupełnie mit i niezupełnie prawda. Также|это|есть|может|не совсем|миф|и|не совсем|правда Так что, это может быть не совсем миф и не совсем правда.

Coś pośredniego. Что-то|промежуточное Что-то среднее.

Na pewno sprawniej korzystamy ze zmysłów. На|верно|быстрее|используем|из|чувств Мы определенно более эффективно используем наши чувства.

Czy mamy je bardziej wyostrzone? Да|у нас|их|более|острые Становятся ли они более острыми?

Trudno powiedzieć. Трудно|сказать Трудно сказать.

A gdyby przełożyć to na jakiś przykład, А|если|перевести|это|на|какой-то|пример А если бы привести это к какому-то примеру,

na jakąś życiową sytuację, на|какую-то|жизненную|ситуацию на какую-то жизненную ситуацию,

która pokazuje, że potrafisz skuteczniej, efektywniej которая|показывает|что|ты можешь|эффективнее|более эффективно которая показывает, что ты можешь более эффективно, результативно

korzystać np. ze słuchu? пользоваться|например|с|слуха использовать, например, слух?

No na przykład jeżeli idę Ну|на|пример|если|я иду Ну, например, если я иду

samodzielnie самостоятельно самостоятельно

to korzystam ze słuchu. это|я пользуюсь|с|слухом я пользуюсь слухом.

I wtedy np. stukam laską i słyszę, Я|тогда|например|стучу|палкой|и|слышу And then, for example, I tap my cane and hear, И тогда, например, я стучу палкой и слышу,

czy po mojej lewej stronie jest budynek, ли|на|моей|левой|стороне|есть|здание есть ли здание слева от меня,

czy po mojej lewej stronie jest jakaś nisza, ли|на|моей|левой|стороне|есть|какая-то|ниша есть ли слева от меня какая-то ниша,

która mogłaby oznaczać drzwi. которая|могла бы|означать|двери которая могла бы означать дверь.

Dźwięk zupełnie inaczej odbija się od wiaty przystanku, Звук|совершенно|иначе|отражается|себя|от|навеса|остановки Звук совершенно иначе отражается от навеса остановки,

a zupełnie inaczej odbija się od pustej przestrzeni. и|совершенно|иначе|отражается|себя|от|пустой|пространства а совершенно иначе отражается от пустого пространства.

I ja po prostu muszę się właśnie tym dźwiękom przysłuchiwać. Я|я|||должен|себя|именно|этим|звукам|прислушиваться И я просто должен прислушиваться к этим звукам.

Myślę, że osoby widzące faktycznie miałyby Думаю|что|люди||на самом деле|имели бы Думаю, что видящие люди действительно столкнулись бы

duży problem z takim zadaniem. большой|проблема|с|таким|заданием с большой проблемой с такой задачей.

Kasia, jakie codzienne czynności są dla Ciebie największym wyzwaniem? Касия|какие|ежедневные|действия|являются|для|тебя|наибольшим|вызовом Касия, какие повседневные дела являются для тебя наибольшим вызовом?

Największym wyzwaniem jest dla mnie mimo wszystko Самым|вызовом|является|для|меня|несмотря на|все Для меня самым большим вызовом, тем не менее,

samodzielne poruszanie się самостоятельное|передвижение|себя является самостоятельное передвижение

po mieście, myślę też że po nowo poznanych budynkach, по|городу|думаю|тоже|что|по|ново|познанным|зданиям по городу, я также думаю, что по вновь знакомым зданиям,

ale przede wszystkim po mieście. но|||по|городу но прежде всего по городу.

I to jest rzeczywiście wyzwanie spore, Это|действительно|есть|действительно|вызов|большой И это действительно довольно серьезный вызов,

bo jeżeli ja staram się gdzieś dotrzeć to потому что|если|я|стараюсь|(частица возвратного глагола)|куда-то|добраться|то потому что если я пытаюсь куда-то добраться,

najbardziej lubię jeżeli najpierw ktoś pójdzie tam ze mną больше всего|нравится|если|сначала|кто-то|пойдет|туда|с|мной мне больше всего нравится, когда кто-то сначала идет туда со мной

i pokaże mi jak się tam idzie. и|покажет|мне|как|себя|туда|идет и показывает мне, как туда добраться.

I potem, na tej podstawie ja już mogę sobie tę trasę odtworzyć. Я|потом|на|этой|основе|я|уже|могу|себе|эту|трассу|восстановить А потом, на основе этого я уже могу восстановить этот маршрут.

Natomiast, jeżeli mam pójść gdzieś, gdzie nigdy nie byłam, Однако|если|я должен|пойти|куда-то|где|никогда|не|я была Однако, если мне нужно пойти куда-то, где я никогда не была,

lub jeżeli się trasa zmienia, na przykład jest remont или|если|(частица возвратного глагола)|маршрут|меняется|на|пример|есть|ремонт или если маршрут меняется, например, идет ремонт,

to wtedy jest to duże wyzwanie. это|тогда|есть|это|большое|вызов то тогда это большое испытание.

Czy to jest tak, że Ty faktycznie Это|это|есть|так|что|ты|на самом деле Это так, что ты действительно

musisz zapamiętać liczbę kroków? ты должен|запомнить|число|шагов должен запомнить количество шагов?

Musisz pamiętać, że w odpowiednim momencie Ты должен|помнить|что|в|подходящем|моменте Ты должен помнить, что в нужный момент

trzeba skręcić w lewo? нужно|повернуть|налево| нужно повернуть налево?

Liczbę kroków - nie, Количество|шагов|нет Количество шагов - нет,

to, że w odpowiednim momencie trzeba skręcić w lewo - tak. это|что|в|подходящем|моменте|нужно|повернуть|в|налево|да то, что в нужный момент нужно повернуть налево - да.

To znaczy... Zapamiętywanie trasy przez osoby niewidome Это|значит|Запоминание|маршрута|для|людей|слепых Это значит... Запоминание маршрута слепыми людьми

opiera się na charakterystycznych punktach tej trasy. основывается|на|на|характерных|точках|этой|трассы основывается на характерных точках этого маршрута.

Czyli na przykład, jeżeli ja idę do sklepu То есть|в|пример|если|я|иду|в|магазин То есть, например, если я иду в магазин

to wiem, że jak minę np. klatkę schodową это|я знаю|что|когда|я пройду|например|лестничную|клетку то я знаю, что когда пройду, например, мимо лестницы

to potem kilka kroków za tą klatką będzie zakręt w prawo, это|потом|несколько|шагов|за|этой|лестницей|будет|поворот|направо|вправо то потом через несколько шагов за этой лестницей будет поворот направо,

a potem jak np. obniży się teren to wiem, że muszę а|потом|как|например|||территория|то|я знаю|что|я должен а потом, если, например, уровень земли понизится, я знаю, что мне нужно

przejść przez przejście w lewą stronę, i tak dalej. пройти|через|переход|налево|левой|стороной|и|так|далее перейти через переход влево, и так далее.

To są takie konkretne punkty. Это|есть|такие|конкретные|пункты Это такие конкретные пункты.

Czy często czujesz zagrożenie? Да|часто|ты чувствуешь|угрозу Ты часто чувствуешь угрозу?

Bo jednak ulica, przejście dla pieszych, samochody... Потому что|все же|улица|переход|для|пешеходов|машины Потому что все-таки улица, пешеходный переход, машины...

Zagrożenie nie, ale nie mogę pozwolić sobie угроза|нет|но|не|могу|позволить|себе Угрозы нет, но я не могу себе позволить

na samotny, odprężający spacer, на|одинокий|расслабляющий|прогулку одинокую, расслабляющую прогулку,

a przynajmniej w bardzo niewielu momentach а|по крайней мере|в|очень|немногих|моментах по крайней мере, в очень немногих моментах

sobie na taki spacer mogę pozwolić. себе|на|такой|прогулку|я могу|позволить я могу позволить себе такую прогулку.

Nie zagrożenie, ale jestem zawsze skupiona. Не|угроза|но|я|всегда|сосредоточена Не угроза, но я всегда сосредоточена.

Czy ludzie których spotykasz na ulicy bywają pomocni, ли|люди|которых|ты встречаешь|на|улице|бывают|полезными Люди, которых ты встречаешь на улице, бывают полезными,

czy panuje jakaś powszechna znieczulica? ли|царит|какая-то|общая|безразличие или царит какая-то общая равнодушие?

Czy jednak możesz liczyć na to, że ktoś podejdzie ли|все-таки|можешь|рассчитывать|на|то|что|кто-то|подойдет Или все же можно рассчитывать на то, что кто-то подойдет

i pomoże Ci dojść w odpowiednie miejsce? и|поможет|тебе|дойти|в|нужное|место и поможет тебе добраться в нужное место?

Ja myślę, że ludzie przy mnie wręcz wydobywają Я|думаю|что|люди|рядом|мне|прямо|извлекают Я думаю, что люди рядом со мной просто извлекают

z siebie pokłady dobra, o które może sami by się nie podejrzewali. из|себя|запасы|добра|о|которые|возможно|сами|бы|себя|не|подозревали из себя запасы добра, о которых, возможно, сами бы не подозревали.

Ja absolutnie jestem przeciwniczką poglądu, Я|абсолютно|являюсь|противницей|взгляда Я абсолютно противница этого мнения,

że świat jest zły, a ludzie nieczuli, что|мир|есть|плохой|а|люди|нечувствительные что мир плох, а люди нечувствительны,

bo dla mnie ludzie są bardzo dobrzy, ogromnie życzliwi потому что|для|меня|люди|есть|очень|добры|огромно|отзывчивы потому что для меня люди очень добры, невероятно отзывчивы

i bardzo często doświadczam pomocy ze strony ludzi. и|очень|часто|испытываю|помощи|со|стороны|людей и очень часто я испытываю помощь со стороны людей.

A to akurat pozytywne, co mówisz. А|это|как раз|положительное|что|ты говоришь А это как раз позитивное, что ты говоришь.

Bardzo pozytywne, pewnie że tak! Очень|позитивно|конечно|что|да Очень позитивно, конечно!

Też dzieci się interesują, pytają rodziców... Тоже|дети|себя|интересуют|спрашивают|родителей Дети тоже интересуются, спрашивают родителей...

Wtedy czasem rodzice bywają zakłopotani Тогда|иногда|родители|бывают|смущённые Иногда родители оказываются в замешательстве

i nie wiedzą co odpowiedzieć. и|не|знают|что|ответить и не знают, что ответить.

A o co pytają dzieci? А|о|что|спрашивают|дети А о чем спрашивают дети?

-Dzieci najczęściej pytają: Дети|чаще всего|спрашивают -Дети чаще всего спрашивают:

"Mamo, a po co tej pani ten kijek?" Мама|а|для|что|этой|женщине|этот|палочка "Мама, а зачем этой даме эта палка?"

I mama, albo jest zakłopotana i udaje że tego nie słyszy, Я|мама|или|есть|смущенная|и|притворяется|что|этого|не|слышит И мама либо смущена и делает вид, что не слышит,

bo czuje się trochę skrępowana mówiąc o mnie, poza mną, потому что||себя|немного|смущенной|говоря|о|мне|кроме|меня потому что я чувствую себя немного неловко, говоря о себе, кроме себя,

albo odpowiada, albo mówi dziecku "cicho, cicho". или|отвечает|или|говорит|ребенку|тихо|тихо либо отвечает, либо говорит ребенку "тихо, тихо".

I ja w takich sytuacjach najczęściej staram się Я|я|в|таких|ситуациях|чаще всего|стараюсь|себя И в таких ситуациях я чаще всего стараюсь

do tych osób podejść к|тем|людям|подойти подойти к этим людям

i powiedzieć tej pani, że warto wytłumaczyć dziecku, и|сказать|этой|женщине|что|стоит|объяснить|ребенку и сказать этой даме, что стоит объяснить ребенку,

tak żeby też i dziecko i dorosły mieli poczucie, так|чтобы|тоже|и|ребенок|и|взрослый|имели|чувство так чтобы и ребенок, и взрослый имели ощущение,

że to jest coś normalnego, o czym można swobodnie porozmawiać. что|это|есть|что-то|нормальное|о|чем|можно|свободно|поговорить что это что-то нормальное, о чем можно свободно поговорить.

Jak w takim wypadku powinna wyglądać taka odpowiedź? Как|в|таком|случае|должна|выглядеть|такой|ответ Как в таком случае должен выглядеть такой ответ?

Co rodzic powinien odpowiedzieć dziecku kiedy to pyta, Что|родитель|должен|ответить|ребенку|когда|оно|спрашивает Что родитель должен ответить ребенку, когда он спрашивает,

jak rozumiem, o białą laskę? как|я понимаю|о|белую|трости как я понимаю, о белой трости?

Rodzic powinien powiedzieć dziecku, Родитель|должен|сказать|ребенку Родитель должен сказать ребенку,

że ta pani jest niewidoma, a to oznacza, że nie widzi что|эта|женщина|есть|слепая|а|это|означает|что|не|видит что эта женщина слепа, а это означает, что она не видит

tego co się przed nią znajduje этого|что|себя|перед|ней|находится то, что находится перед ней

a więc np. nie widzi czy ma przed sobą przejście przez jezdnię, так|значит|например|не|видит|или|имеет|перед|собой|переход|через|проезжую часть то есть, например, не видит, есть ли перед ней переход через дорогу,

albo czy ma przed sobą jakiś słupek, или|ли|имеет|перед|собой|какой-то|столбик или есть ли перед ней какой-то столб,

i dlatego ma taką białą laskę, którą dotyka przestrzeni przed sobą и|поэтому|имеет|такую|белую|трость|которую|касается|пространства|перед|собой и поэтому у нее есть такая белая трость, которой она касается пространства перед собой

i dzięki temu wie co się przed nią znajduje, и|благодаря|этому|знает|что|себя|перед|ней|находится и благодаря этому она знает, что находится перед ней,

i dzięki temu np. się nie potknie. и|благодаря|этому|например|себя|не|споткнется и благодаря этому, например, не споткнется.

Można też zaproponować dziecku, żeby zamknęło oczy Можно|тоже|предложить|ребенку|чтобы|закрыло|глаза Также можно предложить ребенку закрыть глаза

i spróbowało iść prosto albo dokądś dojść. и|попробовало|идти|прямо|или|куда-то|дойти и попробовать идти прямо или дойти куда-то.

Czyli zupełnie najprostsza odpowiedź jest najlepsza? Значит|совершенно|самая простая|ответ|есть|лучшая То есть, совершенно простой ответ - это лучший?

Dlaczego więc Twoim zdaniem niektórzy wolą odpowiedzieć "cicho, cicho"? Почему|тогда|твоим|мнением|некоторые|предпочитают|ответить|тихо|тихо Почему, по твоему мнению, некоторые предпочитают ответить "тихо, тихо"?

Z czego to wynika? С|чего|это|вытекает Из чего это следует?

Myślę, że nie wiedzą jaki ja mam stosunek do swojej niepełnosprawności Думаю|что|не|знают|какой|я|имею|отношение|к|своей|инвалидности Я думаю, что они не знают, какое у меня отношение к моей инвалидности.

i czy to mnie nie uraża. Czy to mnie nie boli. и|ли|это|меня|не|оскорбляет|ли|это|меня|не|болит и разве это меня не оскорбляет. Разве это меня не ранит.

Czy to jest przesadna obawa w Twojej ocenie? Это|это|есть|чрезмерная|тревога|в|твоей|оценке Это чрезмерная тревога, по твоему мнению?

W mojej ocenie ona jest przesadna, ale rozumiem ludzi, В|моей|оценке|она|есть|чрезмерная|но|я понимаю|людей На мой взгляд, она чрезмерна, но я понимаю людей,

którzy taką obawę mogą mieć. которые|такую|опасение|могут|иметь которые могут испытывать такую тревогу.

Ona może jest też przesadna o tyle, że Она|может|есть|тоже|чрезмерна|о|столько|что Она может быть чрезмерной в том, что

pytanie zadaje dziecko. вопрос|задает|ребенок вопрос задает ребенок.

A dziecko właśnie po to zadaje pytanie, żeby poznać świat. А|ребенок|только что|для|это|задает|вопрос|чтобы|узнать|мир А ребенок как раз и задает вопрос, чтобы познать мир.

W przypadku dzieci nie przeszkadza mi to w ogóle, В|случае|детей|не|мешает|мне|это|в|вообще В случае с детьми это меня совершенно не беспокоит,

może trochę bardziej mi przeszkadza, kiedy podchodzą может|немного|больше|мне|мешает|когда|подходят может быть, это немного больше меня беспокоит, когда подходят

do mnie właśnie osoby dorosłe ко|мне|только что|люди|взрослые ко мне именно взрослые люди

i nie znając mnie w ogóle zaczynają zadawać mi serię pytań. и|не|зная|меня|в|вообще|начинают|задавать|мне|серию|вопросов и, не зная меня вообще, начинают задавать мне серию вопросов.

Wtedy bywa to rzeczywiście niekiedy kłopotliwe. Тогда|бывает|это|действительно|иногда|проблематично Тогда это действительно иногда бывает проблематично.

I o co Cię pytają? И|о|что|тебя|спрашивают И о чем тебя спрашивают?

Pytają mnie o najróżniejsze rzeczy, Спрашивают|меня|о|самые разные|вещи Спрашивают меня о самых разных вещах,

począwszy od tego dlaczego nie widzę, czy mi jest ciężko, начиная|с|этого|почему|не|вижу|или|мне|есть|тяжело начиная с того, почему я не вижу, тяжело ли мне,

albo nieraz wypowiadają taką myśl: "Pani to musi być ciężko". или|иногда|говорят|такую|мысль|Вам|это|должно|быть|тяжело или иногда высказывают такую мысль: "Вам должно быть тяжело".

Pytają czy się uczę, czy pracuję, czy mam chłopaka... Спрашивают|ли|себя|учусь|ли|работаю|ли|у меня|парень Спрашивают, учусь ли я, работаю ли я, есть ли у меня парень...

No naprawdę o najróżniejsze rzeczy pytają. Ну|действительно|о|самые разные|вещи|спрашивают Ну, действительно, спрашивают о самых разных вещах.

I też w różnej formie. Jedni z ciekawością, życzliwością Я|тоже|в|разной|форме|Одни|с|любопытством|добротой И тоже в разной форме. Одни с любопытством, добротой

wtedy te pytania nie denerwują mnie, тогда|эти|вопросы|не|раздражают|меня тогда эти вопросы меня не раздражают,

a bywa i tak, że jest to taka litość. а|бывает|и|так|что|есть|это|такая|жалость а бывает и так, что это такая жалость.

I wtedy to mi przeszkadza. Я|тогда|это|мне|мешает И тогда это мне мешает.

Pytałem Cię o to jakie sytuacje życiowe bywają kłopotliwe, Я спрашивал|тебя|о|то|какие|ситуации|жизненные|бывают|проблемные Я спрашивал тебя о том, какие жизненные ситуации бывают проблемными,

to przemieszczanie się jest pewnie największym wyzwaniem. это|перемещение|себя|есть|вероятно|самым большим|вызовом то передвижение, наверное, является самым большим вызовом.

A takie może mniej oczywiste przykłady? А|такие|может|менее|очевидные|примеры А такие, может, менее очевидные примеры?

Myślę w tej chwili o dwóch rzeczach. Думаю|в|этой|момент|о|двух|вещах Я сейчас думаю о двух вещах.

Pierwszą z nich jest znalezienie pracy. Первой|из|них|является|нахождение|работы Первая из них - это поиск работы.

Osoby niewidome mogą mieć predyspozycje do Люди|слепые|могут|иметь|предрасположенности|к Слепые люди могут иметь предрасположенности к

do wykonywania wielu zajęć, для|выполнения|многих|задач для выполнения многих задач,

ale ze względu na niepełnosprawność nie wszystko mogą robić. но|из-за|уважения|на|инвалидность|не|все|могут|делать но из-за инвалидности не все могут это делать.

Na przykład być może mogłabym być dobrą sekretarką, На|пример|быть|может|я могла бы|быть|хорошей|секретаршей Например, возможно, я могла бы быть хорошим секретарем,

ale trzeba wypełniać wiele dokumentów ręcznie, но|нужно|заполнять|много|документов|вручную но нужно заполнять много документов вручную,

szybko czytać wzrokowo no i nie mogę być sekretarką. быстро|читать|зрительно|ну|и|не|могу|быть|секретаршей быстро читать визуально, и я не могу быть секретарем.

A jak wygląda Twoja sytuacja właśnie taka zawodowa? А|как|выглядит|твоя|ситуация|именно|такая|профессиональная А как выглядит твоя профессиональная ситуация?

Czy Ty w tej chwili studiujesz, pracujesz? Ты|ты|в|этой|момент|учишься|работаешь Ты сейчас учишься или работаешь?

No ja właśnie rozwiązałam problem z pracą w ten sposób, Ну|я|как раз|решила|проблему|с|работой|в|этот|способ Я как раз решила проблему с работой таким образом,

że założyłam własną działalność. что|я основала|собственную|деятельность что я открыла собственное дело.

I moja działalność nazywa się Katarzyna Zawodnik - Niezawodny Transkryptor. Я|моя|деятельность|называется|себя|Катажина|Заводник|Ненадежный|Транскриптор И мое дело называется Екатерина Заводник - Надежный Транскриптор.

Zajmuję się transkrypcją nagrań, czyli przepisywaniem Я занимаюсь|себя|транскрипцией||то есть|переписыванием Я занимаюсь транскрипцией записей, то есть переписыванием

nagrań na tekst. записей|на|текст записей в текст.

Czyli np. mógłbyś mi zlecić То есть|например|ты мог бы|мне|поручить То есть, например, ты мог бы поручить мне

żebym spisała do Worda odcinki 7. metrów pod ziemią, чтобы я|записала|в|Word|эпизоды|метров|под|землёй чтобы я записала в Word эпизоды 7 метров под землёй,

no i Ty mógłbyś to potem wydać jako książkę. ну|и|ты|мог бы|это|потом|выпустить|как|книгу а ты мог бы потом издать это как книгу.

Okej, czyli jeżeli ktoś chciałby Ci dorzucić pracy, Окей|значит|если|кто-то|хотел бы|тебе|добавить|работы Окей, то есть если кто-то хотел бы добавить тебе работы,

to rozumiem, że może wysyłać tego rodzaju zlecenia. это|я понимаю|что|может|отправлять|этого|рода|задания Я понимаю, что он может отправлять такого рода заказы.

Jak najbardziej. Как|наиболее Совершенно верно.

Zastanawiam się jeszcze nad jednymi takimi Я думаю|себя|еще|над|одними|такими Я также размышляю над еще одним таким

prozaicznymi czynnościami, które dla osób widzących прозаичными|действиями|которые|для|людей|видящих прозаическим действием, которое для зрячих людей

są proste, banalne a dla Ciebie mogą być wyzwaniem. есть|простыми|банальными|а|для|тебя|могут|быть|вызовом они простые, банальные, а для тебя могут быть вызовом.

Co np. z gotowaniem, przygotowaniem posiłków? Что|например|с|приготовлением|подготовкой|блюд Что, например, с готовкой, приготовлением еды?

Czy to jest dla Ciebie wyzwanie, problem, Это|это|есть|для|тебя|вызов|проблема Это для тебя вызов, проблема,

czy masz to opanowane? ли|у тебя|это|освоено или ты это освоил?

Akurat gotowanie posiłków nie jest problemem. Как раз|приготовление|пищи|не|является|проблемой Как раз готовка еды не является проблемой.

Wiele, jeżeli nawet nie wszystkie rzeczy można wykonać samodzielnie. Много|если|даже|не|все|вещи|можно|выполнить|самостоятельно Многое, если не все, можно сделать самостоятельно.

To nie jest trudne. Mam swoją kuchnię, Это|не|есть|трудное|У меня|своя|кухня Это не сложно. У меня есть своя кухня,

ogarniętą przestrzeń, wiem gdzie co się znajduje. организованную|пространство|я знаю|где|что|себя|находится упорядоченное пространство, я знаю, где что находится.

Myślę, że możesz tu mieć na myśli np. rzeczy gorące, Думаю|что|можешь|здесь|иметь|на|умеешь|например|вещи|горячие Я думаю, что ты можешь иметь в виду, например, горячие вещи,

ale nie ma obawy o to, że dotknę gorącej kuchenki, но|не|имеет|опасения|о|то|что|я коснусь|горячей|плиты но нет повода беспокоиться о том, что я коснусь горячей плиты,

bo ona paruje i jeżeli ja nie pamiętam na którym palniku потому что|она|кипит|и|если|я|не|помню|на|каком|конфорке потому что она парит, и если я не помню, на какой конфорке

zostawiłam garnek to wyciągam rękę nad kuchenką i po prostu оставила|кастрюлю|тогда|вытягиваю|руку|над|плитой|и|| я оставила кастрюлю, то я вытягиваю руку над плитой и просто

czuję gdzie jest para i w ten sposób wiem, gdzie się znajduje palnik. я чувствую|где|есть|пар|и|в|этот|способ|я знаю|где|себя|находится|горелка Я чувствую, где пара, и таким образом знаю, где находится горелка.

Także nie, to nie jest problem. Также|нет|это|не|является|проблема Так что нет, это не проблема.

A nóż? А|нож А нож?

Niee, nóż to nie jest trudność, jakoś to jest takie no... Нет|нож|это|не|есть|трудность|как-то|это|есть|такое|ну Нет, нож - это не трудность, как-то это так...

-Masz to opanowane. -Mam to opanowane. У тебя|это|освоено|У меня|это|освоено -Ты это освоил. -Я это освоил.

Myślę, co by mogło być takie trudne Думаю|что|бы|могло|быть|таким|трудным Думаю, что могло бы быть таким трудным.

no np. ja miałam duży problem z nauczeniem się obierania ziemniaków. нет|например|я|имела|большой|проблема|с|обучением|себя|очищения|картошки Ну, например, у меня была большая проблема с тем, чтобы научиться чистить картошку.

To jest jednak taka drobna, manualna praca i z tym miałam problem, Это|есть|все же|такая|мелкая|ручная|работа|и|с|этим|у меня была|проблема Это все же такая мелкая, ручная работа, и с этим у меня были проблемы.

ale to był raczej mój problem, a nie że każdy niewidomy go ma. но|это|был|скорее|мой|проблема|а|не|что|каждый|слепой|его|имеет но это была скорее моя проблема, а не то, что каждый слепой с этим сталкивается.

To jest też bardzo indywidualne. Это|есть|тоже|очень|индивидуальное Это тоже очень индивидуально.

Jedni lubią jakąś rzecz, drudzy sobie radzą lepiej z czymś innym. Одни|любят|какую-то|вещь|Другие|себе|справляются|лучше|с|чем-то|другим Одни любят что-то одно, другие лучше справляются с чем-то другим.

Raczej wygląda to w ten sposób, że gotowanie Скорее|выглядит|это|в|этот|способ|что|готовка Скорее всего, это выглядит так, что готовка

nie jest problemem. не|является|проблемой это не проблема.

A co w takim razie z zakupami? А|что|в|таком|случае|с|покупками А что тогда с покупками?

Czy jesteś w stanie samodzielnie pójść do sklepu, Ты|есть|в|состоянии|самостоятельно|пойти|в|магазин Ты способен самостоятельно пойти в магазин,

zrobić zakupy, zapłacić za nie? сделать|покупки|заплатить|за|них сделать покупки, заплатить за них?

Jak rozpoznajesz banknoty? Как|распознаёшь|банкноты Как распознать банкноты?

Jeżeli chodzi o rozpoznawanie banknotów, tak zacznę od końca Если|речь|о||банкнот|да|я начну|с|конца Что касается распознавания банкнот, начну с конца.

to jest taka tzw. banknotówka. это|есть|такая|так называемая|банкнота Это так называемая банкнотовка.

I to jest taki kartonik, który ma wycięcia, Я|это|есть|такой|картонка|который|имеет|вырезы И это такой картон, который имеет вырезы,

jest jakby prostokątem, który есть|как бы|прямоугольником|который он как бы прямоугольник, который

jeżeli postawisz go na dłuższym boku если|поставишь|его|на|длинной|стороне если поставить его на более длинной стороне

to on coraz niższy, ma takie ząbki это|он|все более|низкий|имеет|такие|зубки он становится все ниже, у него такие зубчики

i przykłada się do niego banknot. и|прикладывает|себя|к|нему|банкнота и к нему прикладывается банкнота.

I banknot do któregoś z tych wycięć dosięga Я|банкнота|до|какого-то|из|этих|вырезок|достигает И банкнота до какого-то из этих вырезов достигает

i to oznacza, że np. jest dziesiątką, czy dwudziestką, czy pięćdziesiątką. и|это|означает|что|например|является|десяткой|или|двадцаткой|или|пятидесяткой и это означает, что, например, это десятка, или двадцатка, или пятьдесят.

Banknoty są coraz szersze. банкноты|становятся|все|шире Банкноты становятся все шире.

A monety? А|монеты А монеты?

Monety są bardzo łatwe do rozpoznania, Монеты|являются|очень|легкими|для|распознавания Монеты очень легко распознать,

bo różnią się i wielkością i brzegami. потому что|различаются|друг от друга|и|размером|и|берегами потому что они различаются и размером, и краями.

Na przykład dwa złote ma gładki brzeg, На|пример|два|золотые|имеет|гладкий|край Например, две злоты имеют гладкий край,

złotówka jest na przemian gładka i ma ząbki, злотый|есть|на|переменно|гладкая|и|имеет|зубчики а злоты чередуются между гладким и зубчатым.

a pięć złotych jest całe z ząbkami. а|пять|злотых|есть|целое|с|зубчиками а пять злотых целиком с зубчиками.

Podobnie grosiki też wyglądają. Так же|монетки|тоже|выглядят Похожим образом выглядят и гроши.

A co z zakupami? А|что|с|покупками А что с покупками?

Powiedzieliśmy o tym, że jesteś w stanie rozpoznać Мы сказали|о|этом|что|ты|в|состоянии|распознать Мы говорили о том, что ты способен распознать

banknoty, monety. банкноты|монеты банкноты, монеты.

A jesteś w stanie samodzielnie pójść do sklepu i zrobić zakupy? А|ты|в|состоянии|самостоятельно|пойти|в|магазин|и|сделать|покупки А ты способен самостоятельно пойти в магазин и сделать покупки?

Jeżeli robię zakupy to proszę kogoś z obsługi Если|я делаю|покупки|то|прошу|кого-то|из|обслуживания Если я делаю покупки, то прошу кого-то из обслуживающего персонала.

lub zamawiam przez internet. или|заказываю|через|интернет Или заказываю через интернет.

A jeżeli są to zakupy związane z wyglądem, А|если|это|покупки|покупки|связанные|с|внешним видом А если это покупки, связанные с внешним видом,

czyli odzieżowe najczęściej, то есть|одежда|чаще всего то есть чаще всего одежда,

to wtedy biorę zaufaną osobę, тогда|тогда|возьму|доверенную|человека то тогда я беру доверенное лицо,

głównie robię zakupy z mamą. в основном|я делаю|покупки|с|мамой в основном я делаю покупки с мамой.

I chodzimy, szukamy, oglądamy ubrania. Мы|ходим|ищем|смотрим|одежду Мы ходим, ищем, смотрим одежду.

Ja wybierając ubrania sugeruję się gustem głównie Я|выбирая|одежду|советую|себе|вкусом|главным образом Я, выбирая одежду, в основном ориентируюсь на вкус

innych osób tak naprawdę. других|людей|на самом деле|действительно других людей на самом деле.

A jeżeli już coś sobie kupię to potem zbieram opinie na temat tego. А|если|уже|что-то|себе|куплю|то|потом|собираю|мнения|на|тему|этого А если я что-то куплю, то потом собираю мнения об этом.

Sama mam jakiś tam gust, сама|имею|какой-то|там|вкус У меня есть какой-то вкус,

i są pewne rzeczy, których nie założę, choćby mnie и|есть|некоторые|вещи|которых|не|надену|хоть бы|меня и есть определенные вещи, которые я не надену, даже если меня

namawiano i zachęcano уговаривали|и|поощряли будут уговаривать и поощрять

Na przykład? На|пример Например?

Na przykład nie założę spodni z dziurami na kolanach На|пример|не|надену|брюки|с|дырками|на|коленях Например, я не надену брюки с дырками на коленях

i wystrzępionymi nogawkami, bo mi się to po prostu nie podoba. и|обрезанными|штанинами|потому что|мне|это|это|||не|нравится и с рваными штанинами, потому что мне это просто не нравится.

Ale nie jest tak, że każde ubranie potrafię ocenić. Но|не|есть|так|что|каждая|одежда|я могу|оценить Но не так, чтобы я могла оценить любую одежду.

Bez pomocy widzącej osoby Без|помощи|видящей|человека Без помощи видящего человека

przynajmniej przy wybieraniu i dopasowywaniu ubrań по крайней мере|при|выборе|и|подгонке| по крайней мере, при выборе и сочетании одежды

nie byłabym w stanie ubierać się w pełni не|была бы|в|состоянии|одеваться|себя|в|полно я не смогла бы полностью одеваться

gustownie i ładnie, a i tak czasem czuję się со вкусом|и|красиво|но|и|так|иногда|чувствую|себя со вкусом и красиво, и все же иногда я чувствую себя

z tym bardzo zagubiona, kiedy jedna osoba, na której polegam с|этим|очень|потеряна|когда|один|человек|на|которой|полагаюсь с этим очень потерянной, когда один человек, на которого я полагаюсь

powie mi, że wyglądam w czymś dobrze, скажет|мне|что|выгляжу|в|чем-то|хорошо скажет мне, что я хорошо выгляжу в чем-то,

a druga powie, że jej zdaniem to nie wygląda najlepiej. а|подруга|скажет|что|ей|мнением|это|не|выглядит|лучше всего а другая скажет, что, по ее мнению, это не выглядит лучше всего.

No właśnie, komu ufać w takim razie? Ну|именно|кому|доверять|в|таком|случае Ну так кому доверять в таком случае?

Skąd wiesz kto ma dobry, a kto zły gust? откуда|знаешь|кто|имеет|хороший|а|кто|плохой|вкус Откуда ты знаешь, кто имеет хороший, а кто плохой вкус?

Na pewno ufam mamie, bo po prostu przez lata На|верно|доверяю|маме|потому что|за|просто|на протяжении|лет Я определенно доверяю маме, потому что просто на протяжении лет

razem nauczyłyśmy się robić te zakupy, вместе|мы научились|делать|делать|эти|покупки мы вместе научились делать эти покупки,

a jeżeli poznaję inne osoby to z czasem też а|если|я узнаю|другие|люди|то|с|временем|тоже а если я знакомлюсь с другими людьми, то со временем тоже

dowiaduję się np. czy często te osoby słyszą komplementy я узнаю|(частица возвратного глагола)|например|ли|часто|эти|люди|слышат|комплименты узнаю, например, часто ли эти люди слышат комплименты

na temat swojego wyglądu, о|теме|своего|внешности о своем внешнем виде,

albo czy zwyczajnie same wydają się znać na tym temacie, или|или|просто|сами|кажутся|себя|знать|в|этой|теме или просто они, кажется, разбираются в этой теме,

swobodnie w nim poruszać, czy są pewne siebie свободно|в|нем|двигаться|или|они|уверенные|в себе свободно в ней ориентироваться, уверены ли они в себе

i swojego wyglądu. и|своего|внешности и своем внешнем виде.

I to też jest dla mnie jakaś zachęta do tego żeby Я|это|тоже|есть|для|меня|какая-то|мотивация|к|этому|чтобы И это тоже для меня какая-то мотивация, чтобы

im zaufać. мне|доверять им доверять.

Zawsze jednak jest to kwestia zaufania, nigdy stuprocentowej pewności. Всегда|однако|есть|это|вопрос|доверия|никогда|стопроцентной|уверенности Тем не менее, всегда это вопрос доверия, никогда стопроцентной уверенности.

W języku polskim jest wiele sformułowań, które zakładają, że В|языке|польском|есть|много|формулировок|которые|предполагают|что В польском языке есть много формулировок, которые предполагают, что

wszyscy widzą. все|видят все видят.

Na przykład do widzenia, do zobaczenia. На|пример|до|свидания|до|встречи Например, до свидания, до встречи.

Mówię o tym, bo zastanawiam się, czy Я говорю|о|этом|потому что|я размышляю|над|ли Я говорю об этом, потому что думаю, что

kiedy będę się dzisiaj z Tobą żegnał, когда|я буду|себя|сегодня|с|тобой|прощался когда я сегодня буду с тобой прощаться,

czy ja mogę powiedzieć "do zobaczenia"? ли|я|могу|сказать|до|свидания могу ли я сказать "до свидания"?

Czy może jednak powinienem się wysilić na coś innego Может|быть|все-таки|мне следует|себя|постараться|на|что-то|другое Или, может быть, мне все же стоит постараться на что-то другое

typu "do następnego", "do usłyszenia"? типа|до|следующего|до|услышания типа "до следующего", "до встречи"?

Jak się zachowywać w takich sytuacjach? Как|себя|вести себя|в|таких|ситуациях Как вести себя в таких ситуациях?

No mam nadzieję, że mi powiesz "do zobaczenia". Ну|у меня|надежда|что|мне|скажешь|до|встречи Но я надеюсь, что ты скажешь мне "до свидания".

Tak, można używać, to nie jest żaden problem. Да|можно|использовать|это|не|является|никакая|проблема Да, можно использовать, это не проблема.

To tak jak z tym odpowiadaniem dzieciom na pytania, Это|так|как|с|этим|ответом|детям|на|вопросы Это как с ответами детям на вопросы,

nie możemy programować świata pod nas, не|можем|программировать|мир|под|нас мы не можем программировать мир под себя,

to świat jest jaki jest i trzeba w tym świecie żyć. это|мир|есть|какой|есть|и|нужно|в|этом|мире|жить этот мир такой, какой он есть, и нужно в этом мире жить.

Jak najbardziej zwroty "do zobaczenia", "czy widziałaś film?" Как|наилучшим образом|фразы|до|свидания|ли|ты видела|фильм Как раз уместны фразы "до встречи", "ты видела фильм?"

"obejrzyj sobie tę rzecz", "zobacz jak to wygląda" посмотри|себе|эту|вещь|посмотри|как|это|выглядит "посмотри эту вещь", "посмотри, как это выглядит"

są jak najbardziej w porządku i na miejscu. есть|как|наиболее|в|порядке|и|на|месте вполне приемлемы и уместны.

Zdarzają Ci się sytuacje, kiedy ktoś mówi np. Происходят|Тебе|такие|ситуации|когда|кто-то|говорит|например Бывают ситуации, когда кто-то говорит, например.

"obejrzyj sobie ten film", a za chwilę łapie się na tym, że посмотри|себе|этот|фильм|а|через|мгновение|ловит|себя|на|этом|что "посмотри этот фильм", а через мгновение осознает,

być może nie użył właściwego słowa, próbuje się poprawić быть|может|не|использовал|правильного|слова|пытается|себя|исправить что, возможно, не использовал правильное слово, пытается исправиться

i właściwie wychodzi jakaś taka kłopotliwa sytuacja? и|вообще|выходит|какая-то|такая|затруднительная|ситуация и в итоге получается какая-то неловкая ситуация?

Tak, zdarzają się takie sytuacje i wtedy staram się Да|случаются|такие|такие|ситуации|и|тогда|стараюсь|себя Да, такие ситуации случаются, и тогда я стараюсь

właśnie uspokoić tę osobę, że nic nietaktownego nie zrobiła. только что|успокоить|эту|человека|что|ничего|нетактичного|не|сделала успокоить этого человека, что он ничего не сделал неуместного.

Ludzie się potem dosyć szybko przyzwyczajają. Люди|(частица)|потом|довольно|быстро|привыкают Люди потом довольно быстро привыкают.

A zabawne sytuacje także Ci się przytrafiają? А|смешные|ситуации|тоже|тебе|(частица возвратного глагола)|случаются А забавные ситуации тоже с тобой случаются?

Tak, zabawne sytuacje się zdarzają. Да|смешные|ситуации|(частица)|происходят Да, забавные ситуации случаются.

Najczęściej to są moje pomyłki. Чаще всего|это|есть|мои|ошибки Чаще всего это мои ошибки.

Mogę przytoczyć taką sytuację kiedy po napisaniu Могу|привести|такую|ситуацию|когда|после|написания Я могу привести такую ситуацию, когда после написания

przeze mnie pracy magisterskiej zostałam zaproszona через|меня|работы|магистерской|я была|приглашена моей магистерской работы меня пригласили

na takie spotkanie, które promowało czasopismo, на|такое|встречу|которое|продвигало|журнал на такую встречу, которая продвигала журнал,

w którym opublikowałam artykuł streszczający wnioski z tej mojej pracy. в|котором|я опубликовала|статью|резюмирующую|выводы|из|этой|моей|работы в котором я опубликовала статью, обобщающую выводы из моей работы.

No i moje założenie było takie, że przyjdę, Ну|и|мое|предположение|было|таким|что|я приду Ну и моё предположение было таким, что я приду,

zasiądę wśród studenterii i jeszcze raz sobie przypomnę jak to było, сяду|среди|студентов|и|еще|раз|себе|напомню|как|это|было сяду среди студентов и ещё раз вспомню, как это было,

poklaszczę w wyznaczonych momentach, intelektualne spa i do domu. я буду хлопать|в|определенных|моментах|интеллектуальное|спа|и|до|дома Я буду аплодировать в назначенные моменты, интеллектуальный спа и домой.

Po czym podchodzi moderator dyskusji По|чему|подходит|модератор|дискуссии После этого подходит модератор дискуссии

i pyta czy chcemy usłyszeć pytania kierowane и|спрашивает|ли|мы хотим|услышать|вопросы|направленные и спрашивает, хотим ли мы услышать вопросы, адресованные

bezpośrednio do siebie, czy to mają być pytania ogólne. непосредственно|к|себе|или|это|должны|быть|вопросы|общие непосредственно к нам, или это должны быть общие вопросы.

Wtedy na mnie pada strach blady, Boże, jakie pytania? Тогда|на|меня|падает|страх|бледный|Боже|какие|вопросы Тогда на меня накатывает бледный страх, Боже, какие вопросы?

Jestem nieprzygotowana, ja w ogóle za bardzo Я|неготова|я|в|вообще|за|очень Я не готова, я вообще слишком

tam nie przeczytałam innych artykułów. там|не|прочитала|других|статей там не прочитала других статей.

Jak mnie o coś zapytają to co ja powiem? Как|меня|о|что-то|спросят|то|что|я|скажу Если меня о чем-то спросят, что я скажу?

No więc już tu samo zaskoczenie, że ja mam brać udział Ну|так|уже|здесь|само|удивление|что|я|должен|принимать|участие Так что уже само по себе удивление, что я должен участвовать

w tej dyskusji. в|этой|дискуссии в этой дискуссии.

I wtedy przysiada się jakiś gość i mówi "cześć". Я|тогда|садится|reflexive particle|какой-то|гость|и|говорит|привет И тогда подсаживается какой-то парень и говорит "привет".

Jak już się możesz domyślić, to "cześć" nie było Как|уже|ты|можешь|догадаться|это|привет|не|было Как ты уже можешь догадаться, это "привет" не было

wcale do mnie, tylko do kogoś z kim on nawiązał вовсе|ко|мне|только|к|кому-то|с|кем|он|установил связь совсем не ко мне, а к кому-то, с кем он завязал

kontakt wzrokowy, ale że się przysiada, mówi "cześć" контакт|зрительный|но|что|себя|садится|говорит|привет зрительный контакт, но он садится рядом и говорит "привет"

to ja mówię "cześć, czy my się znamy?". это|я|говорю|привет|ли|мы|друг друга|знаем я говорю "привет, мы знакомы?".

"Nie, nie znamy się" i przedstawia mi się, ja też mu się przedstawiam. Нет|не|знаем|друг друга|и|представляет|мне|себя|я|тоже|ему|себя|представляю "Нет, мы не знакомы" и он представляется, я тоже представляюсь.

Nazwisko powinno mi coś powiedzieć, ale w życiu Фамилия|должно|мне|что-то|сказать|но|в|жизни Фамилия должна мне что-то сказать, но в жизни

nie jest zawsze tak jak powinno, więc myślę sobie не|есть|всегда|так|как|должно|поэтому|я думаю|про себя не всегда все происходит так, как должно, поэтому я думаю

"tak, to jest na pewno jakiś inny student i on да|это|есть|на|уверенно|какой-то|другой|студент|и|он "да, это определенно какой-то другой студент, и он

tutaj też jest taki zagubiony jak ja, bo tak generalnie здесь|тоже|есть|такой|потерянный|как|я|потому что|так|в общем тоже здесь такой потерянный, как я, потому что в общем

to sami profesorowie". к|сами|профессора это те же профессора".

Więc mówię do niego "wiesz co, tak się kurczę boję, bo Так|я говорю|к|нему|ты знаешь|что|так|так|черт возьми|боюсь|потому что Так что я говорю ему "знаешь, я чертовски боюсь, потому что

ja jestem nieprzygotowana, nie wiedziałam, że to я|есть|неподготовленная|не|знала|что|это я не подготовлена, не знала, что это

ma być jakaś dyskusja, chciałabym, żeby mnie nie zapytali". будет|быть|какая-то|дискуссия|я бы хотела|чтобы|меня|не|спросили должна быть какая-то дискуссия, я бы хотела, чтобы меня не спрашивали".

On na to: "no ja też bym nie chciał być zapytany". Он|на|это|но|я|тоже|бы|не|хотел|быть|спрошенным Он на это: "ну я тоже не хотел бы, чтобы меня спрашивали".

"A to co, Ty się tu doktoryzujesz?" - pytam. А|это|что|Ты|себя|здесь|получаешь докторскую степень|спрашиваю "А что, ты здесь докторскую защищаешь?" - спрашиваю.

"Nie, ja tu jestem habilitowanym." Нет|я|здесь|есть|хабилитированным "Нет, я здесь имею хабилитацию."

Czyli to był wykładowca? Значит|это|был|преподаватель То есть это был преподаватель?

To był wykładowca, który się na szczęście nie obraził, Это|был|преподаватель|который|себя|на|счастье|не|обидел Это был преподаватель, который, к счастью, не обиделся,

rzeczywiście bardzo z humorem do tej sytuacji podszedł. действительно|очень|с|юмором|к|этой|ситуации|подошел действительно очень с юмором подошел к этой ситуации.

Ale zdarzają się właśnie takie sytuacje. Но|происходят|такие|именно|такие|ситуации Но такие ситуации действительно случаются.

Albo pomyłki co do płci i powiedzenie do kobiety "proszę pana". Или|ошибки|что|к|полу|и|обращение|к|женщине|пожалуйста|господин Или ошибки в определении пола и обращение к женщине "господин".

Trudno jest pomylić płeć po głosie, ale zdarzają się Трудно|есть|перепутать|пол|по|голосу|но|случаются|ся Трудно перепутать пол по голосу, но такое случается.

takie głosy, które naprawdę są mylące. такие|голоса|которые|действительно|являются|вводящие в заблуждение Есть такие голоса, которые действительно вводят в заблуждение.

Bardzo rzadko, ale bywają. Очень|редко|но|бывают Очень редко, но бывает.

Ale ludzie Ci wybaczają te pomyłki. Но|люди|тебе|прощают|эти|ошибки Но люди прощают эти ошибки.

Taak, ludzie są bardzo wyrozumiali i śmieją się Да|люди|есть|очень|понимающие|и|смеются|себя Да, люди очень понимающие и смеются

razem ze mną z tego, tak, tak. вместе|с|мной|из|этого|да|да вместе со мной над этим, да, да.

Jak wspomniałem na początku, masz 27 lat, Как|я упомянул|в|начале|тебе|лет Как я упоминал в начале, тебе 27 лет,

przed Tobą całe życie, a jak wiemy, medycyna idzie do przodu. перед|тобой|вся|жизнь|а|как|мы знаем|медицина|идет|вперед|вперед впереди у тебя вся жизнь, а как мы знаем, медицина движется вперед.

Gdyby za jakiś czas pojawił się ktoś, kto Если|через|какой-то|время|появился|себя||кто Если бы через какое-то время появился кто-то, кто

byłby w stanie włączyć Twój wzrok choćby na kilkanaście minut, был бы|в|состоянии|включить|Твой|взгляд|хотя бы|на|несколько|минут смог бы включить твой взгляд хотя бы на несколько минут,

co, bądź kogo chciałabyś w tym czasie zobaczyć? что|или|кого|ты бы хотела|в|этом|времени|увидеть кого бы ты хотела увидеть в это время?

Jak chciałabyś wykorzystać ten czas? Как|ты бы хотела|использовать|это|время Как бы ты хотела использовать это время?

Przede wszystkim chciałabym, bardzo chciałabym Прежде|всего|я бы хотела|очень|я бы хотела Прежде всего, я бы хотела, очень хотела бы

zobaczyć swoją twarz w lustrze. увидеть|свое|лицо|в|зеркале увидеть свое лицо в зеркале.

Swoje odbicie. Свое|отражение Своё отражение.

Jeżeli chodzi o wygląd moich włosów, o moją sylwetkę, Если|речь|о|внешний вид|моих|волос|о|мою|фигуру Что касается внешнего вида моих волос, моей фигуры,

to jestem w stanie porównać z innymi osobami, это|я|в|состоянии|сравнить|с|другими|людьми то я могу сравнить с другими людьми,

ale najmniejsze pojęcie mam o swojej własnej twarzy. но|самое маленькое|понятие|у меня есть|о|своей|собственной|лице но у меня нет ни малейшего представления о своем собственном лице.

Więc moim wielkim marzeniem byłoby tę twarz zobaczyć, Так|моим|большим|мечтой|было бы|это|лицо|увидеть Так что моей великой мечтой было бы увидеть это лицо,

też jest tak, że my niewidomi nie wiem, czy nie jesteśmy тоже|есть|так|что|мы|слепые|не|знаю|ли|не|мы есть также так, что мы, слепые, не знаю, не являемся ли мы

nauczeni rozpoznawania cech charakterystycznych twarzy, наученные|распознаванию|черт|характерных|лица наученные распознавать характерные черты лица,

czy może nie da się tego nauczyć, trudno mi powiedzieć, ли|может|не|дать|себя|это|научить|трудно|мне|сказать или, возможно, это невозможно научить, трудно сказать,

ale wiem na pewno, że moja twarz jest но|я знаю|на|уверенно|что|мое|лицо|есть но я точно знаю, что мое лицо является

najmniej mi znana jeśli chodzi o moje ciało. наименее|мне|известная|если|речь|о|моё|тело наименее знакомым мне, когда речь идет о моем теле.

I tego jestem bardzo ciekawa. Я|этого|есть|очень|любопытна И этого мне очень интересно.

Chciałabym zobaczyć np. jak się uśmiecham, Я бы хотела|увидеть|например|как|я|улыбаюсь Я бы хотела увидеть, например, как я улыбаюсь,

albo jakie robię miny. или|какие|я делаю|гримасы или какие я делаю гримасы.

Bardzo chciałabym to zobaczyć. Очень|хотела бы|это|увидеть Мне очень хотелось бы это увидеть.

A bliscy, miejsca, przedmioty? А|близкие|места|предметы А близкие, места, предметы?

No na pewno bardzo chętnie zobaczyłabym Ну|на|pewno|очень|охотно|увидела бы Ну, я бы, конечно, очень хотела увидеть

moją bratanicę i chrześnicę. мою|племянницу|и|крестницу мою племянницу и крестницу.

Ogólnie chciałabym zobaczyć wszystkich moich bliskich. В общем|я бы хотела|увидеть|всех|моих|близких В общем, я хотела бы увидеть всех моих близких.

Jeżeli chodzi o miejsca, hm... Если|речь|о|места|хм Что касается мест, хм...

Może nie tyle miejsca, chciałabym zobaczyć kolory. Может|не|столько|места|я бы хотела|увидеть|цвета Может быть, не столько мест, сколько я хотела бы увидеть цвета.

Chciałabym wreszcie zrozumieć, co to znaczy "kolor". Я бы хотела|наконец-то|понять|что|это|значит|цвет Я наконец хотела бы понять, что значит "цвет".

No tak, w tej chwili one nie istnieją. Ну|да|в|этот|момент|они|не|существуют Ну да, в данный момент их не существует.

Nie istnieją nawet w żadnej szczątkowej formie. Не|существуют|даже|в|никакой|остаточной|форме Они даже не существуют ни в какой остаточной форме.

W ogóle nie widzę tak jak już wspomniałam В|общем|не|вижу|так|как|уже|упомянула Я вообще не вижу, как я уже упоминала.

choćby minimalnie, choćby odcieni. Nie widzę kolorów. хоть бы|минимально|хоть бы|оттенков|Не|вижу|цветов Хотя бы минимально, хотя бы оттенков. Я не вижу цветов.

A czy z medycznego punktu widzenia istnieje А|ли|с|медицинского|точки|зрения|существует А существует ли с медицинской точки зрения?

jakaś szansa, że te rzeczy, o których rozmawiamy какая-то|шанс|что|эти|вещи|о|которых|мы говорим какая-то вероятность, что те вещи, о которых мы говорим

kiedyś staną się rzeczywistością? когда-нибудь|станут|(частица возвратного глагола)|реальностью когда-нибудь станут реальностью?

Na razie nie. На|разе|нет Пока нет.

Swego czasu myślałam o komórkach macierzystych, своего|времени|я думала|о|клетках|стволовых В свое время я думала о стволовых клетках,

ale szybko okazało się, że one mi nie pomogą. но|быстро|оказалось|себя|что|они|мне|не|помогут но быстро оказалось, что они мне не помогут.

Więc nie, teraz to jeszcze jest niemożliwe Так|нет|сейчас|это|еще|есть|невозможно Так что нет, сейчас это еще невозможно.

i ja też nie myślę o tym, nie poświęcam temu и|я|тоже|не|думаю|о|этом|не|посвящаю|этому И я тоже не думаю об этом, не уделяю этому

zbyt wiele uwagi. слишком|много|внимания слишком много внимания.

Nie szukam nawet za bardzo takich metod. Не|ищу|даже|за|сильно|таких|методов Я даже не ищу таких методов слишком сильно.

Ja staram się po prostu dobrze żyć tu i teraz Я|стараюсь|себя|||хорошо|жить|здесь|и|сейчас Я просто стараюсь хорошо жить здесь и сейчас.

i układać swoje życie tak jak jest, и|устраивать|свою|жизнь|так|как|есть И устраивать свою жизнь такой, какая она есть,

jak jestem niewidoma. как|я|слепая такой, какая я есть, будучи слепой.

Żeby było jak najlepsze. Чтобы|было|как|лучшее Чтобы было как можно лучше.

Nie zastanawiając się nad formami jakiejś pomocy. Не|размышляя|над собой|над|формами|какой-то|помощи Не задумываясь о формах какой-либо помощи.

Kasia, bardzo uprzejmie dziękuję za niezwykle ciekawą rozmowę. Касия|очень|вежливо|благодарю|за|необычайно|интересную|беседу Касия, большое спасибо за невероятно интересный разговор.

Jeśli pozwolisz, z przyjemnością uścisnę Twoją dłoń. Если|позволишь|с|удовольствием|пожму|Твою|руку Если позволишь, с удовольствием пожму твою руку.

Ja też bardzo Ci dziękuję. Я|тоже|очень|тебе|благодарю Я тоже тебе очень благодарен.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.93 ru:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=607 err=0.00%) translation(all=485 err=0.00%) cwt(all=3272 err=0.86%)