×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

New Practical Chinese Reader 3, Lesson 38 - Text

Lesson 38 - Text

奇特 的 红双喜 字

中国 人 举行 婚礼 时 ,常用 红纸 写 一个 大 “囍 ”字 ,贴 在 门 上 ,表示 庆祝 。 传说 这个 红双喜 字 最早 是 宋代 文学家 王安石 写 出来 的 。 王安石 在 去 京城 参加 考试 的 路上 ,看见 一 家 门口 挂着 一个 很大 的 走马灯 ,上边 写着 一副 对联 的 上联 :“走 马 灯 ,灯 走 马 ,灯 熄 马 停 步 。”希望 有人 能 对出 下联 。王安石 看完 了 就 说 :“这是 一副 很 好 的 上联 ! ”一位 站 在 走马灯 旁边 的 老人 忙 对 他 说 :“先生 ,您 请 进 ! ”王安石 回答 说 :“对不起 ,我要 去 京城 参加 考试 ,现在 没有 时间 。 等 回来 的 时候 ,我 一定 给 您 对 出 下联 、”

考完试 ,王安石 觉得 自己 考得 很 不错 ,心里 很 高兴 。 在 回来 的 路上 ,他 看见 一面 旗子 ,旗子 上 画 着 一只 虎 ,在 风中 飘扬 。 他 想 ,用 飞虎旗 去 对 走马灯 ,不是 很 好 吗 ? 他 一边 走 一边 念 :

走 马 灯 ,灯 走 马 ,灯 熄 马 停 步 。

飞 虎 旗 ,旗 飞 虎 ,旗 卷 虎 藏 身 。

一会儿 ,王安石 又 来到 了 那 家人 的 门前 。 那位 老人 看见 他 来 了 ,就 非常 高兴 地 走上去 说 :“先生 ,您 来 了 ,请 进 ,请 进 ! ”王安石 对 老人 说 :“不用 进去 了 ,我 已经 对 出来 了 。 我 的 下联 是 :‘飞 虎 旗 ,旗 飞 虎 ,旗 卷 虎 藏 身 。 '”“大好 了 ,太 好 了 ! 有人 对 出来 了 ! ”那位 老人 一边 大声 地 说 着 ,一边 跑 进屋 去 告诉 小姐 ,小姐 听 了 ,笑了笑 。

老人 又 走 出来 问 王安石 :“先生 ,您 结婚 了 没有 ?”

“还 没有 。 ”王安石 说 。

这时 ,老人 才 对 王安石 说 :“上联 是 我们 家 小姐 出 的 。 如果 哪位 没有 结婚 的 年轻人 对 上 了 ,我们 家 小姐 就 嫁给 他 。 您 的 下联 对 得 很 好 ,我们 家 小姐 很 高兴 。 现在 ,只要 您 愿意 ,您 就是 我们 家 的 姑爷 了 。 ”王安石 想 ,这位 小姐 一定 读过 很多 书 ,就 决定 跟 她 结婚 。

就 在 王安石 举行 婚礼 的 那天 ,他 收到 了 中榜 的 通知 。 两件 喜事 一起 到 来 , 他 高兴 极了 , 就 用 一张 红纸 写 了 这么 一个 奇特 的 “ 囍 ” 字 , 贴 在 门上 。

后来 ,人们 结婚 的 时候 ,都 习惯 在 门上 贴 一个 大 红 双喜 字 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lesson 38 - Text kè|wén běn Lektion 38 - Text Lección 38 - Texto Leçon 38 - Texte 레슨 38 - 텍스트 Lição 38 - Texto Урок 38 - Текст Урок 38 - Текст Lesson 38 - Text Lesson 38 - Text

奇特 的 红双喜 字 particulier||Double Happiness| unique|attributive marker|red double happiness|characters Peculiar Felicidad Doble Roja The Unique Red Double Happiness Character

中国 人 举行 婚礼 时 ,常用 红纸 写 一个 大 “囍 ”字 ,贴 在 门 上 ,表示 庆祝 。 ||tenir|wedding|||||||double happiness||coller||||célébration| China|people|hold|wedding|time|commonly use|red paper|write|one|big|double happiness|character|paste|on|door|on|indicate|celebration ||realizar||||||||||||||| When Chinese people hold weddings, they often use red paper to write a large "囍" character and paste it on the door to signify celebration. 传说 这个 红双喜 字 最早 是 宋代 文学家 王安石 写 出来 的 。 legend||||||dynastie Song|écrivain|Wang Anshi||| legend|this|red double happiness|character|earliest|is|Song Dynasty|writer|Wang Anshi|wrote|out|attributive marker Legend has it that this Red Double Happiness character was first written by the Song Dynasty writer Wang Anshi. 王安石 在 去 京城 参加 考试 的 路上 ,看见 一 家 门口 挂着 一个 很大 的 走马灯 ,上边 写着 一副 对联 的 上联 :“走 马 灯 ,灯 走 马 ,灯 熄 马 停 步 。”希望 有人 能 对出 下联 。王安石 看完 了 就 说 :“这是 一副 很 好 的 上联 ! |||capitale|||||||||suspendu||||lanterne à roulettes|en haut||||couple de|couplet||première ligne||||||||||s'arrête|arrêt||||||下联||Wang Anshi|||||| Wang Anshi|at|to|capital city|participate in|exam|attributive marker|on the way|saw|one|store|entrance|hanging|one|very big|attributive marker|revolving lantern|on it|wrote|one pair|couplet|attributive marker|upper line|walk|horse|lantern|lantern|walk|horse|lantern|extinguish|horse|stop|step|hope|someone|can|come up with|lower line|Wang Anshi|finished looking|past tense marker|then|said|this is|one pair|very|good|attributive marker|upper line ||||||||||||||||||||||||||||||||se apaga||||||||||||||||| Cuando Wang Anshi se dirigía a Pekín para presentarse a un examen, vio una lámpara de galope muy grande colgada a la puerta de una casa, en la que estaba escrita la primera línea de una copla: "La lámpara pasea al caballo, la lámpara pasea al caballo, y cuando la lámpara se apaga, el caballo se para" Esperaba que alguien fuera capaz de leer en voz alta la siguiente copla. Después de leerla, Wang Anshi dijo: "¡Es una copla muy buena! On his way to the capital to take an exam, Wang Anshi saw a very large lantern hanging at a house's entrance, which had a couplet written on it: "Lanterns move with horses, when the lanterns go out, the horses stop." He hoped someone could come up with a response. After reading it, Wang Anshi said, "This is a very good upper line!" ”一位 站 在 走马灯 旁边 的 老人 忙 对 他 说 :“先生 ,您 请 进 ! |||lanterne magique||||||||||| one|standing|at|revolving lantern|beside|attributive marker|old man|hurriedly|to|him|said|sir|you|please|come in |||farolillo de papel||||||||||| " Un anciano que estaba junto al galope le dijo afanosamente: "¡Pase, señor! An old man standing next to the revolving lantern hurriedly said to him: "Sir, please come in!" ”王安石 回答 说 :“对不起 ,我要 去 京城 参加 考试 ,现在 没有 时间 。 ||||||capitale|passer l'examen|||| Wang Anshi|answered|said|sorry|I want to|go|capital city|participate|exam|now|no|time Wang Anshi replied: "I'm sorry, I have to go to the capital to take an exam, I don't have time right now." 等 回来 的 时候 ,我 一定 给 您 对 出 下联 、” wait|come back|attributive marker|time|I|definitely|give|you|match|come up with|second line Cuando vuelva, te daré la siguiente copla". "When I come back, I will definitely give you a matching couplet."

考完试 ,王安石 觉得 自己 考得 很 不错 ,心里 很 高兴 。 after the exam|Wang Anshi|feels|oneself|did in the exam|very|well|in the heart|very|happy após fazer o exame||||||||| After finishing the exam, Wang Anshi felt that he had done quite well and was very happy. 在 回来 的 路上 ,他 看见 一面 旗子 ,旗子 上 画 着 一只 虎 ,在 风中 飘扬 。 |||||||drapeau|||||tigre||dans le vent|flottait| on|return|attributive marker|road|he|saw|one|flag|flag|on|painted|ongoing action marker|one|tiger|in|wind|fluttering |||||||||||||||ondeando| De regreso, vio una bandera con un tigre ondeando al viento. On the way back, he saw a flag with a tiger painted on it, fluttering in the wind. 他 想 ,用 飞虎旗 去 对 走马灯 ,不是 很 好 吗 ? |||drapeau des tigres volants|||lanterne magique|||| he|want|to use|Flying Tiger Flag|to|towards|revolving lantern|is not|very|good|question marker Pensó: "¿No estaría bien utilizar la bandera del Tigre Volador contra los galopes? He thought, isn't it good to use the Flying Tiger flag to face the revolving lantern? 他 一边 走 一边 念 : ||||murmure he|while|walk|while|read Caminaba y leía al mismo tiempo: As he walked, he chanted:

走 马 灯 ,灯 走 马 ,灯 熄 马 停 步 。 |||||||s'éteint||| walk|horse|light|light|walk|horse|light|extinguish|horse|stop|step Luces encendidas, luces apagadas, caballos encendidos, luces apagadas, caballos encendidos. Revolving lantern, lantern revolving, lantern extinguished, horse stops.

飞 虎 旗 ,旗 飞 虎 ,旗 卷 虎 藏 身 。 |||||||roule||cacher| fly|tiger|flag|flag|fly|tiger|flag|roll|tiger|hide|body |||||||||esconder| Bandera del Tigre Volador, Bandera del Tigre Volador, Bandera Oculta del Tigre Volador. Flying Tiger flag, flag flying tiger, flag rolls, tiger hides.

一会儿 ,王安石 又 来到 了 那 家人 的 门前 。 ||||||||devant la porte in a while|Wang Anshi|again|arrived at|past tense marker|that|family|attributive marker|door front After a while, Wang Anshi arrived in front of that family's door again. 那位 老人 看见 他 来 了 ,就 非常 高兴 地 走上去 说 :“先生 ,您 来 了 ,请 进 ,请 进 ! that|old man|saw|he|come|emphasis marker|then|very|happy|adverbial marker|walk up|said|sir|you|come|emphasis marker|please|come in|please|come in The old man saw him coming and walked up very happily, saying: "Sir, you have come, please come in, please come in!" ”王安石 对 老人 说 :“不用 进去 了 ,我 已经 对 出来 了 。 ||||||||||sortir| Wang Anshi|to|old man|said|no need to|go in|emphasis marker|I|already|to|come out|emphasis marker Wang Anshi said to the old man: "There's no need to go in, I have already come out." 我 的 下联 是 :‘飞 虎 旗 ,旗 飞 虎 ,旗 卷 虎 藏 身 。 |||||||||||roule||caché| I|attributive marker|lower couplet|is|flying|tiger|flag|flag|flying|tiger|flag|roll|tiger|hide|body Mi siguiente copla es: "Bandera de tigre volador, bandera de tigre volador, bandera de tigre rodante". My lower couplet is: 'Flying tiger flag, flag flying tiger, flag rolls up tiger hiding.' '”“大好 了 ,太 好 了 ! super bien|||| great|emphasis marker|too|good|emphasis marker "That's great, that's wonderful!" 有人 对 出来 了 ! someone|towards|come out|emphasis marker Someone has come out! ”那位 老人 一边 大声 地 说 着 ,一边 跑 进屋 去 告诉 小姐 ,小姐 听 了 ,笑了笑 。 |||||||||dans la maison|||la demoiselle|||| that|old man|while|loudly|adverbial marker|say|ongoing action marker|while|run|into the house|to|tell|miss|miss|listen|past tense marker|smiled The old man shouted loudly as he ran into the house to tell the young lady, who smiled after hearing it.

老人 又 走 出来 问 王安石 :“先生 ,您 结婚 了 没有 ?” old man|again|walk|out|ask|Wang Anshi|sir|you|get married|past tense marker|not yet The old man then came out and asked Wang Anshi, "Sir, are you married yet?"

“还 没有 。 still|not yet "Not yet." ”王安石 说 。 Wang Anshi|said Wang Anshi replied.

这时 ,老人 才 对 王安石 说 :“上联 是 我们 家 小姐 出 的 。 ||||||première ligne|||||| at this time|old man|only then|to|Wang Anshi|said|upper line|is|our|family|young lady|came up with|attributive marker Fue entonces cuando el anciano le dijo a Wang Anshi: "La primera copla la escribió nuestra señora. At this point, the old man said to Wang Anshi, "The first line was created by our young lady." 如果 哪位 没有 结婚 的 年轻人 对 上 了 ,我们 家 小姐 就 嫁给 他 。 |quel jeune||||||||||||| if|which person|not|married|attributive marker|young person|to|fall in love|past tense marker|we|family|young lady|then|marry|him Si un joven que no está casado tiene razón, la señora de la casa se casa con él. If any unmarried young man falls in love, our young lady will marry him. 您 的 下联 对 得 很 好 ,我们 家 小姐 很 高兴 。 you|attributive marker|lower couplet|match|degree marker|very|good|we|family|young lady|very|happy Tu pareado es muy bueno, y nuestra señora está muy contenta. Your couplet is very well matched, our young lady is very happy. 现在 ,只要 您 愿意 ,您 就是 我们 家 的 姑爷 了 。 |||||||||gendre| now|as long as|you|willing|you|are|our|home|attributive marker|son-in-law|emphasis marker |||||||||yerno| Now, as long as you are willing, you are our family's son-in-law. ”王安石 想 ,这位 小姐 一定 读过 很多 书 ,就 决定 跟 她 结婚 。 Wang Anshi|thought|this|young lady|must|have read|many|books|then|decided|to|her|marry Wang Anshi thought, this young lady must have read many books, so he decided to marry her.

就 在 王安石 举行 婚礼 的 那天 ,他 收到 了 中榜 的 通知 。 |||举行|||||||exam results||notification just|at|Wang Anshi|held|wedding|attributive marker|that day|he|received|past tense marker|on the list|attributive marker|notice ||||||||||en la lista de aprobados|| El día de la boda de Wang Anshi, le informaron de que había aprobado el examen. On the day of Wang Anshi's wedding, he received the notification of being on the list. 两件 喜事 一起 到 来 , 他 高兴 极了 , 就 用 一张 红纸 写 了 这么 一个 奇特 的 “ 囍 ” 字 , 贴 在 门上 。 |wedding celebration|||||||||||||||special|||||| Two happy events came at the same time, and he was extremely happy, so he wrote a unique "double happiness" character on a piece of red paper and pasted it on the door.

后来 ,人们 结婚 的 时候 ,都 习惯 在 门上 贴 一个 大 红 双喜 字 。 |||||||||coller|||Double bonheur|| later|people|get married|attributive marker|time|all|habit|at|on the door|paste|one|big|red|double happiness|character ||||||habituam||na porta|colar||||| Later, when people got married, it became a habit to paste a large red double happiness character on the door.

SENT_CWT:AsVK4RNK=6.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.81 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=39 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=401 err=5.74%)