×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Kevin in Shanghai, 大陆 Youtuber答 台湾 网友 - "Mainland Youtuber answers Taiwanese netizens"

大陆 Youtuber 答 台湾 网友 -"MainlandYoutuberanswersTaiwanesenetizens"

大家好 ,我 是 凯文 。 前段时间 呢 ,我 做 了 一个 视频 是 让 大陆 的 网友 跟 台湾 的 网友 交流 的 一个 视频 ,然后 那个 视频 呢 ,收到 了 2 万多条 评论 。 2万 多 条 评论 ! 那 上面 就 有 很多 台湾 的 网友 呢 问 了 很多 关于 大陆 的 问题 ,然后 看过 这些 问题 之后 呢 ,我 就 发现 台湾 朋友们 了解 的 大陆 跟 真实 的 大陆 有 很大 的 差别 。 所以 今天 作为 一个 大陆 的 youtuber 呢 ,我要 来 好好 回答 一下 台湾 网友 们 的 问题 。

那 我们 先 来 回答 一下 第一个 问题 。 有 一个 台湾 网友 说 :“内地 翻墙 是 犯法 ,那 有人 因为 翻墙 被 抓 了 吗 ? 另外 ,为什么 Kevin 还 在 当 youtuber ,不怕 被 抓 吗 ? ”OK,我 觉得 这个 是 一个 典型 的 信息 不对称 的 问题 。 大陆 的确 VPN 进行 一些 限制 , 比如说 你 在 大陆 要 进行 一些 VPN 的 销售 或 宣传 的话 , 这个 是 不 允许 的 。 同时 ,如果 你 翻墙 之后 ,进行 一些 分裂 国家 的 活动 ,或者 一些 反动 的 活动 ,那 可能 也 会 被 请 去 喝茶 。 所以 对于 普通人 来讲 , 你 翻墙 看 一些 youtube 视频 , 看 FB , 看 其它 的 一些 东西 都 是 可以 不 违法 的 , 同时 你 做 youtuber 也 是 不 违法 的 。 那 希望 我 讲完 之后 呢 ,台湾 的 朋友 有 了 更深 的 了解 ,而不是 去 听信 一些 谣言 说 在 大陆 翻墙 会 被 抓 什么 的 。

我们 来看 一下 第二个 问题 ,这个 台湾 网友 问 :“你们 以前 一胎化 ,一对 夫妻 养 四个 老人 ,薪水 真的 够 吗 ? ”我 想 说 的 是 ,不单单 是 四个 老人 好 吗 ? 还有 一个 小孩儿 ,所以 是 要 养 五个 人 。 这个 问题 当然 要 因人而异 ,因为 有 一些 人 的 薪水 很 高 ,有 一些 人 的 薪水 很 低 ,对 不 对 ? 但是 对于 普通人 来讲 ,这 肯定 是 一个 非常 大 的 负担 ,你 想想 ,一对 夫妻 要 养 五个 人 诶 。 而且 这个 危机 才 刚刚 开始 ,一胎化 造成 的 影响 的话 会 在 2050 年 才 会 达到 高峰 。 那 时候 大陆 的 老龄化 会 非常 非常 严重 , 然后 劳动力 也 会 非常少 。 那 那 一小 批 的 劳动力 却 要养 那么 一大批 的 老龄 人 , 所以 到时候 的 经济 压力 应该 会 很大 。 虽然 现在 政府 鼓励 生 二胎 ,但是 因为 房价 很 高 ,加上 小孩 教育 非常 贵 ,所以 很少 有人 想要 生 第二胎 。 所以 这位 网友 提到 的一胎化 对 普通 家庭 的 影响 会 越来越 明显 ,那 对 整个 中国 大陆 来讲 ,它 的 挑战 跟 危机 也 会 越来越 明显 。

那 我们 再 来 看 一下 第三个 问题 ,这个 网友 说 :“想 问 个 问题 ,你们 在 听 我们 台湾人 讲话 时 会 显得 吃力 吗 ? 我们 一般 说话 都 不 像 大陆 那样 字正腔圆 。 ”这个 问题 非常 简单 ,答案 是 :一点 都 不 吃力 ,听着 非常 亲切 。 原因 是 我们 从小 就 看 很多 台湾 的 一些 节目 啊 , 一些 电视剧 啊 , 一些 电影 啊 , 一些 歌曲 啊 , 等等 。 再 加上 两地 的 中文 它们 的 精髓 其实 大致 上 还是 一致 的 , 所以 听 上去 不但 不 吃力 , 甚至 还是 觉得 有 一点 亲切 跟 轻松 的 。

我们 再 来 看 一下 第四个 问题 ,这位 朋友 问 :“有 哪些 在 大陆 比较 有名 的 台湾 youtuber 吗 ? ”其实 大部分 台湾 的 youtubers 在 大陆 都 不是 很 有名 ,除了 一个 人 ,就是 “谷阿莫 ”。 然后 之前 还有 一段时间 因为 《 中国 有嘻哈 》 很红嘛 , 然后 “ 梵谷 男孩 ” 他们 做 了 很多 搞笑 视频 , 所以 他们 在 大陆 也 算 红 。 那 至于 在 台湾 很 红 的 youtubers ,比如说 阿丁文 啊 ,黄大千 啊 ,或者说 刘沛 啊 等等 ,他们 反而 没有 打入 大陆 的 市场 诶 ,我 觉得 如果 你们 在 看 这个 视频 的话 可以 考虑 一下 。 所以 我们 总结 一下 ,在 大陆 最红 的 应该 是 谷阿莫 跟 梵谷 男孩 。

我们 来看 一下 第六个 问题 ,这个 台湾 朋友 问 :“请问 ,如果 在 大陆 用 繁体字 留言 ,会 不会 被 骂 ? ”如果 在 那个 网上 ,他们 知道 你 是 台湾人 或者 香港人 ,你 用 繁体字 留言 他们 是 不会 骂 你 的 。 会 被 骂 是 什么 情况 呢 ? 如果 你 是 大陆 人 ,然后 用 繁体字 在 那边 装 香港人 或是 台湾人 ,会 有人 骂 你 ,这个 是 会 有人 骂 的 。 但 同时 ,这里 我 要 解释 一下 ,是 很多 广东地区 的 朋友 他们 也 习惯 了 用 繁体字 ,所以 反而 是 他们 比较 容易 因为 这个 误会 被 其他 的 大陆人 骂 ,反而 香港人 或 台湾人 在 大陆 用 繁体字 留言 ,大家 还是 会 尊重 你 的 ,因为 他们 知道 你们 习惯 了 用 繁体字 啊 ,对 不对 ? 所以 这个 误解 的 产生 是 大部分 人 对 广东 那边 的 朋友 打字 习惯 的 不 了解 而 造成 的 。

我们 再 来 看 一下 第七个 问题 ,这位 朋友 问 :“想 请问 讲 北京话 的 朋友 遇到 讲 山东话 或者 各类 方言 的 朋友 应该 怎么 对话 ? 还有 卷舌音 是 真的 卷舌 吗 ? ” 这个 问题 很 简单 , 其实 山东 话 跟 普通话 是 比较 像 的 , 北京 话 跟 普通话 也 很 像 。 所以 北方 的 大部分 地区 ,即使 你 用 方言 来 沟通 ,也 是 没有 问题 的 。 反而 是 在 南方 的话 ,如果 你 用 方言 ,根本 没有 办法 沟通 ,所以 在 南方 你 只能 说 普通话 。 那 下 半个 问题 是 :卷舌音 真的 卷舌 吗 ? 真的 卷舌 啊 ! 但是 我 作为 一个 南方人 ,我 的 卷舌音 不太 地道 。 我 就 简单 给 大家 示范 一下 ,比如说 北方 人 说 “好玩” ,他们 会 说 “好玩儿” 。 这里 的 台湾 朋友 要 注意 一下 ,它 不是 “好玩儿” ,你 不能 把 它 分开 。 因为 之前 有 很多 台湾 的 朋友 喜欢 把 它们 分开 读 ,所以 听 上去 会 不是 很 地道 ,所以 你 要 连 起来 ,“好玩儿 ”,“玩儿 ”,连 起来 了 。 而且 北方 人 习惯 把 W 发 成 V ,“ 好 van'er ”, 他们 不会 说 “ 好 wan'er ”, 那 标准 的 普通话 是 “ 好 wan'er ”。

我们 再 来 看 一下 第八个 问题 ,这个 台湾 朋友 说 :“我 想 问 一下 ,最 推荐 去 大陆 哪边 旅行 ? ” 大家 都 知道 在 台湾 比较 有名 的 城市 有 上海 、 北京 、 广州 、 深圳 、 成都 、 苏州 、 杭州 等等等等 , 这些 大城市 , 对 不 对 ? 但是 我 觉得 如果 你 去过 那些 地方 ,我 并不 觉得 你 有 多 厉害 ,多 了不起 ,因为 这些 城市 都 很 容易 到 ,很 有名 啊 ,对 不对 ? 所以 我 在 这里 给 台湾 的 朋友们 推荐 一些 比较 少 在 台湾 有人 知道 的 地方 ,但 同时 又 很 漂亮 ,又 很 难 去 的 一些 地方 。 比如说 在 四川 的 西部 就 有 很多 非常 漂亮 的 地方 ,比如说 牛背山 、稻城 亚丁 、四姑娘山 ,等等等等 。 或者 你 可以 去 北方 ,去 黑龙江 体验 一下 雪 乡 。 因为 在 台湾 常年 不 下雪 嘛 。 如果 你 去 北方 , 零下 20 几度 ,20 几度 玩儿 雪 , 也 是 非常 好 的 经历 嘛 , 对 不 对 ? 所以 我 推荐 的话 ,我 不会 推荐 很多 台湾人 都 去过 的 地方 ,比如说 上海 、北京 、广州 、深圳 ,等等 。

那 今天 的 节目 就 到此为止 了 ,这个 系列 我 应该 还 会 做 下去 ,所以 大家 对 大陆 有 什么 问题 的话 ,记得 在 下面 给 我 留言 ,然后 我 下期 会 再 抽 一些 问题 进行 一些 回答 ,也 希望 大家 多多 留言 。 如果 你 喜欢 这个 视频 的话 ,记得 订阅 ,还有 订阅 旁边 那个 小 铃铛 ,这样 我 每次 更新 的话 ,你们 就 可以 收到 消息 了 。 那 当然 也 不要 忘 了 转发 和 分享 ,那 我们 下期 再见 吧 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

大陆 Youtuber 答 台湾 网友 -"MainlandYoutuberanswersTaiwanesenetizens" Festland|Youtuber|antwortet|Taiwan|Internetnutzer| Mainland|Youtuber|answers|Taiwanese|netizens| continente|Youtuber|Taiwán||| Un youtuber de China continental responde a los internautas taiwaneses - "Un youtuber de China continental responde a los internautas taiwaneses" Youtuber del continente risponde ai netizen taiwanesi - "Youtuber del continente risponde ai netizen taiwanesi" 中国本土のYoutuberが台湾のネットユーザーに回答 - "中国本土のYoutuberが台湾のネットユーザーに回答" Youtuber do continente responde a internautas taiwaneses - "Youtuber do continente responde a internautas taiwaneses" Mainland Youtuber answers Taiwanese netizens Festland-Youtuber antwortet taiwanesischen Netizens - "Mainland Youtuber antwortet taiwanesischen Netizens"

大家好 ,我 是 凯文 。 Hallo alle|ich|bin|Kevin everyone|hello|I|am Hello everyone, I am Kevin. Hallo zusammen, ich bin Kevin. 前段时间 呢 ,我 做 了 一个 视频 是 让 大陆 的 网友 跟 台湾 的 网友 交流 的 一个 视频 ,然后 那个 视频 呢 ,收到 了 2 万多条 评论 。 vor einiger Zeit|Fragepartikel|ich|machen|Vergangenheitsmarker|ein|Video|ist|lassen|Festland|possessives Partikel|Internetnutzer|mit|Taiwan|possessives Partikel|Internetnutzer|kommunizieren|possessives Partikel|ein|Video|dann|das|Video|Fragepartikel|erhalten|Vergangenheitsmarker|über 20000|Kommentare Some time ago, I made a video that allowed netizens from the mainland to communicate with netizens from Taiwan, and that video received over 20,000 comments. Vor einiger Zeit habe ich ein Video gemacht, in dem Festland-Nutzer mit taiwanesischen Nutzern kommunizieren konnten, und dieses Video hat über 20.000 Kommentare erhalten. 2万 多 条 评论 ! zehntausend|mehr als|Zählwort für|Kommentare ten thousand|more than|pieces|comments Over 20,000 comments! Über 20.000 Kommentare! 那 上面 就 有 很多 台湾 的 网友 呢 问 了 很多 关于 大陆 的 问题 ,然后 看过 这些 问题 之后 呢 ,我 就 发现 台湾 朋友们 了解 的 大陆 跟 真实 的 大陆 有 很大 的 差别 。 das|oben|dann|gibt|viele|Taiwan|von|Internetnutzer|Fragepartikel|fragen|Vergangenheitsmarker|viele|über|Festland|von|Fragen|dann|gelesen|diese|Fragen|danach|Fragepartikel|ich|dann|festgestellt|Taiwan|Freunde|verstehen|von|Festland|und|echt|von|Festland|haben|große||Unterschiede that|on top|just|have|many|Taiwan|attributive marker|internet users|emphasis marker|ask|past tense marker|many|about|mainland|questions|then|after seeing|these|questions|after|emphasis marker|I|just|discovered|Taiwan|friends|understand|attributive marker|mainland|with|real|attributive marker|mainland|have|a big|attributive marker|difference| Many Taiwanese netizens asked a lot of questions about the mainland, and after looking at these questions, I found that the understanding of the mainland by Taiwanese friends is very different from the real mainland. Da oben gibt es viele taiwanesische Internetnutzer, die viele Fragen über das Festland gestellt haben. Nachdem ich diese Fragen gelesen habe, habe ich festgestellt, dass das Verständnis der taiwanesischen Freunde über das Festland sich stark von der Realität unterscheidet. 所以 今天 作为 一个 大陆 的 youtuber 呢 ,我要 来 好好 回答 一下 台湾 网友 们 的 问题 。 also|heute|als|ein|Festland|possessives Partikel|Youtuber|Fragepartikel|ich will|kommen|gut|beantworten|einmal|Taiwan|Internetnutzer|Pluralpartikel|possessives Partikel|Fragen so|today|as|one|mainland|attributive marker|youtuber|emphasis marker|I want to|to|well|answer|briefly|Taiwan|netizens|plural marker|attributive marker|questions So today, as a mainland YouTuber, I want to properly answer the questions from Taiwanese netizens. Deshalb möchte ich heute als ein YouTuber vom Festland die Fragen der taiwanesischen Internetnutzer gut beantworten.

那 我们 先 来 回答 一下 第一个 问题 。 dann|wir|zuerst|kommen|beantworten|kurz|erste|Frage that|we|first|come|answer|briefly|the first|question Let's first address the first question. Lass uns zuerst die erste Frage beantworten. 有 一个 台湾 网友 说 :“内地 翻墙 是 犯法 ,那 有人 因为 翻墙 被 抓 了 吗 ? gibt es|ein|Taiwan|Internetnutzer|sagte|Festland|VPN benutzen|ist|illegal|dann|jemand|weil|VPN benutzen|wurde|gefangen|past tense marker|Fragepartikel there is|one|Taiwan|netizen|said|mainland|bypassing internet restrictions|is|illegal|then|is there anyone|because|bypassing internet restrictions|by|caught|emphasis marker|question marker |||||||||||||||partícula de acción completada| 「台湾本土の壁を転倒させることは違法です。壁を転倒させたために誰かが逮捕されましたか。 A Taiwanese netizen said: "Isn't it illegal to bypass the Great Firewall in the mainland? Has anyone been caught for doing so? Ein taiwanesischer Internetnutzer hat gesagt: "Es ist illegal, in das Festland zu surfen, also wurden schon Leute wegen des Surfens verhaftet?" 另外 ,为什么 Kevin 还 在 当 youtuber ,不怕 被 抓 吗 ? außerdem|warum|Kevin|noch|immer noch|als|Youtuber|keine Angst haben|von|gefangen|Fragepartikel additionally|why|Kevin|still|at|being|YouTuber|not afraid|by|caught|question marker ||Kevin|||||||| Also, why is Kevin still a YouTuber? Isn't he afraid of getting caught?" Außerdem, warum ist Kevin immer noch YouTuber? Hat er keine Angst, erwischt zu werden? ”OK,我 觉得 这个 是 一个 典型 的 信息 不对称 的 问题 。 |ich|denke|das|ist|ein|typisch|possessives Partikel|Information|nicht symmetrisch|possessives Partikel|Problem Está bien, creo que este es un problema típico de asimetría de información. 「はい、これは情報の非対称性の典型的な問題だと思います。 OK, I think this is a typical issue of information asymmetry. "OK, ich denke, das ist ein typisches Problem der asymmetrischen Information. 大陆 的确 VPN 进行 一些 限制 , 比如说 你 在 大陆 要 进行 一些 VPN 的 销售 或 宣传 的话 , 这个 是 不 允许 的 。 En el continente, de hecho hay algunas restricciones sobre el uso de VPN, por ejemplo, si deseas realizar ventas o promoción de VPN en el continente, eso no está permitido. たとえば、本土でVPNを販売または宣伝したい場合、これは許可されません。 The mainland indeed has some restrictions on VPNs. For example, if you want to sell or promote VPNs in the mainland, that is not allowed. In Festlandchina gibt es tatsächlich einige Einschränkungen für VPNs. Zum Beispiel ist es nicht erlaubt, VPNs zu verkaufen oder zu bewerben, wenn man sich in Festlandchina befindet. 同时 ,如果 你 翻墙 之后 ,进行 一些 分裂 国家 的 活动 ,或者 一些 反动 的 活动 ,那 可能 也 会 被 请 去 喝茶 。 gleichzeitig|wenn|du|die Firewall umgehen|danach|durchführen|einige|spaltend|Nation|possessives Partikel|Aktivitäten|oder|einige|reaktionäre|possessives Partikel|Aktivitäten|dann|möglicherweise|auch|werden|passives Partikel|eingeladen|gehen|Tee trinken Al mismo tiempo, si después de saltar el muro, participas en actividades de división del país, o en algunas actividades reactivas, eso también podría llevarte a que te inviten a tomar té. 同時に、壁を通り抜けたり、国を分割するための活動や反動的な活動を行ったりする場合は、お茶を飲むように招待されることもあります。 At the same time, if you bypass the Great Firewall and engage in activities that split the country or other reactionary activities, you might also be invited for a 'tea' chat. Gleichzeitig, wenn du die Firewall umgehst und an Aktivitäten zur Spaltung des Landes oder an reaktionären Aktivitäten teilnimmst, könntest du auch eingeladen werden, "Tee zu trinken". 所以 对于 普通人 来讲 , 你 翻墙 看 一些 youtube 视频 , 看 FB , 看 其它 的 一些 东西 都 是 可以 不 违法 的 , 同时 你 做 youtuber 也 是 不 违法 的 。 So for ordinary people, using a VPN to watch some YouTube videos, browse Facebook, or look at other things is generally not illegal, and being a YouTuber is also not illegal. Also, für gewöhnliche Menschen ist es nicht illegal, eine Firewall zu umgehen, um einige YouTube-Videos anzusehen, Facebook zu nutzen oder andere Dinge zu sehen. Gleichzeitig ist es auch nicht illegal, YouTuber zu sein. 那 希望 我 讲完 之后 呢 ,台湾 的 朋友 有 了 更深 的 了解 ,而不是 去 听信 一些 谣言 说 在 大陆 翻墙 会 被 抓 什么 的 。 dann|hoffe|ich|fertig erzählen|nach|Fragepartikel|Taiwan|possessives Partikel|Freunde|haben|Vergangenheitspartikel|tiefere|possessives Partikel|Verständnis|und nicht|gehen|glauben|einige|Gerüchte|sagen|in|Festland|VPN benutzen|werden|werden|gefangen|was|Partikel that|hope|I|finish speaking|after|emphasis marker|Taiwan|attributive marker|friends|have|past tense marker|deeper|attributive marker|understanding|and|not|go|believe|some|rumors|say|in|mainland|bypass restrictions|will|be|caught|what |||||||||||||||||creer en||rumores|||el continente|saltar el muro||被|atrapar| Espero que después de que termine de hablar, los amigos de Taiwán tengan una mejor comprensión, y no crean en rumores que dicen que en el continente, si se salta el muro, te atraparán. I hope that after I finish speaking, friends from Taiwan will have a deeper understanding, rather than believing some rumors that say you will be caught for bypassing the Great Firewall in the mainland. Ich hoffe, dass meine Ausführungen den Freunden in Taiwan ein tieferes Verständnis vermitteln, anstatt dass sie irgendwelchen Gerüchten glauben, dass man in Festlandchina beim Umgehen der Firewall verhaftet wird.

我们 来看 一下 第二个 问题 ,这个 台湾 网友 问 :“你们 以前 一胎化 ,一对 夫妻 养 四个 老人 ,薪水 真的 够 吗 ? Wir|schauen|kurz|zweite|Frage|dieses|Taiwan|Internetnutzer|fragte|ihr|früher|Ein-Kind-Politik|ein Paar|Ehepaar|unterstützen|vier|ältere Menschen|Gehalt|wirklich|genug|Fragepartikel we|take a look|a moment|second|question|this|Taiwan|netizen|ask|you|before|one-child policy|one|couple|support|four|elderly|salary|really|enough|question marker |||||||||||política de un solo hijo||||||||| Veamos la segunda pregunta, este internauta de Taiwán pregunta: 'Antes tenían una política de un solo hijo, ¿una pareja cuidando a cuatro ancianos, realmente es suficiente el salario?' 2番目の質問を見てみましょう台湾のネチズンは、「あなたは以前1人の子供がいましたが、2人のカップルが4人の高齢者を育てました。給料は本当に十分ですか?」 Now let's look at the second question. A Taiwanese netizen asked: 'You used to have a one-child policy, and a couple raises four elderly people. Is the salary really enough?' Schauen wir uns die zweite Frage an, die ein taiwanesischer Internetnutzer gestellt hat: "Ihr hattet früher die Ein-Kind-Politik, ein Paar muss vier ältere Menschen unterstützen, reicht das Gehalt wirklich aus?" ”我 想 说 的 是 ,不单单 是 四个 老人 好 吗 ? ich|will|sagen|Partikel|ist|nicht nur|ist|vier|alte Leute|gut|Fragepartikel I|want|say|attributive marker|is|not just|is|four|elderly people|okay|question marker Lo que quiero decir es, ¿no son solo cuatro ancianos, verdad? 私が言いたいのは、それはちょうど4人の老人ではないですか? What I want to say is, it's not just four elderly people, okay? Was ich sagen möchte, ist, dass es nicht nur vier ältere Menschen sind, oder? 还有 一个 小孩儿 ,所以 是 要 养 五个 人 。 noch|ein|Kind|also|ist|muss|ernähren|fünf|Personen still have|one|child|so|is|need|support|five|people |||||debe||| There is also a child, so it means we have to support five people. Es gibt noch ein Kind, also müssen fünf Personen versorgt werden. 这个 问题 当然 要 因人而异 ,因为 有 一些 人 的 薪水 很 高 ,有 一些 人 的 薪水 很 低 ,对 不 对 ? dieses|Problem|natürlich|muss|von Person zu Person unterschiedlich|weil|es gibt|einige|Menschen|possessives Partikel|Gehalt|sehr|hoch|es gibt|einige|Menschen|possessives Partikel|Gehalt|sehr|niedrig|richtig|nicht|richtig this|question|of course|need|vary from person to person|because|there are|some|people|attributive marker|salary|very|high|there are|some|people|attributive marker|salary|very|low|right|not|right ||||varía según la persona|||||||||||||||||| This issue certainly varies from person to person, because some people have very high salaries, while others have very low salaries, right? Dieses Problem hängt natürlich von der Person ab, denn einige Menschen haben ein hohes Gehalt, während andere ein niedriges Gehalt haben, oder? 但是 对于 普通人 来讲 ,这 肯定 是 一个 非常 大 的 负担 ,你 想想 ,一对 夫妻 要 养 五个 人 诶 。 aber|für|gewöhnliche Menschen|gesprochen|dies|sicherlich|ist|ein|sehr|groß|Partikel|Belastung|du|denk daran|ein Paar|Ehepaar|müssen|ernähren|fünf|Personen|Ausdruck der Überraschung but|for|ordinary people|speaking|this|definitely|is|one|very|big|attributive marker|burden|you|think about it|one pair|couple|need|support|five|people|emphasis marker But for ordinary people, this is definitely a very big burden; just think about it, a couple has to support five people. Aber für gewöhnliche Menschen ist das sicherlich eine sehr große Belastung. Denk mal nach, ein Ehepaar muss fünf Personen versorgen. 而且 这个 危机 才 刚刚 开始 ,一胎化 造成 的 影响 的话 会 在 2050 年 才 会 达到 高峰 。 außerdem|dieses|Krise|erst|gerade|begonnen|Ein-Kind-Politik|verursacht|possessives Partikel|Einfluss|wenn|wird|in|Jahr|erst|wird|erreichen|Höhepunkt moreover|this|crisis|only|just|start|one-child policy|cause|attributive marker|impact|if|will|at|year 2050|only|will|reach|peak |||||política de un solo hijo|||impacto||||||||| Moreover, this crisis has just begun; the impact of the one-child policy will peak in 2050. Und diese Krise hat gerade erst begonnen; die Auswirkungen der Ein-Kind-Politik werden erst 2050 ihren Höhepunkt erreichen. 那 时候 大陆 的 老龄化 会 非常 非常 严重 , 然后 劳动力 也 会 非常少 。 En ese momento, la envejecimiento de la población en el continente será muy, muy grave, y la mano de obra será muy escasa. At that time, the aging population on the mainland will be very, very serious, and the labor force will also be very small. Zu dieser Zeit wird die Alterung des Festlandes sehr, sehr ernst sein, und die Arbeitskräfte werden auch sehr wenig sein. 那 那 一小 批 的 劳动力 却 要养 那么 一大批 的 老龄 人 , 所以 到时候 的 经济 压力 应该 会 很大 。 Sin embargo, ese pequeño grupo de trabajadores tendrá que mantener a un gran número de personas mayores, así que la presión económica en ese momento debería ser bastante alta. その小さな労働力で多数の高齢者を育てなければならないので、当時の経済的プレッシャーは大きいはずです。 That small group of laborers will have to support such a large number of elderly people, so the economic pressure at that time should be quite significant. Diese kleine Gruppe von Arbeitskräften muss jedoch eine so große Anzahl von älteren Menschen unterstützen, sodass der wirtschaftliche Druck zu diesem Zeitpunkt sehr hoch sein sollte. 虽然 现在 政府 鼓励 生 二胎 ,但是 因为 房价 很 高 ,加上 小孩 教育 非常 贵 ,所以 很少 有人 想要 生 第二胎 。 obwohl|jetzt|Regierung|ermutigt|haben|zweite Kind|aber|weil|Immobilienpreise|sehr|hoch|zusätzlich|Kinder|Bildung|sehr|teuer|deshalb|sehr wenig|jemand|wollen|haben|zweites Kind although|now|government|encourage|have|second child|but|because|housing prices|very|high|plus|children|education|extremely|expensive|so|very few|people|want|have|second child ||||||||||||||||||||segundo hijo| Aunque ahora el gobierno está fomentando tener un segundo hijo, debido a que los precios de la vivienda son muy altos y la educación de los niños es muy costosa, muy pocas personas quieren tener un segundo hijo. Although the government is currently encouraging having a second child, because housing prices are very high and education for children is very expensive, very few people want to have a second child. Obwohl die Regierung jetzt die Geburt von Zweitkindern fördert, gibt es aufgrund der hohen Immobilienpreise und der sehr hohen Kosten für die Kindererziehung nur sehr wenige Menschen, die ein zweites Kind haben möchten. 所以 这位 网友 提到 的一胎化 对 普通 家庭 的 影响 会 越来越 明显 ,那 对 整个 中国 大陆 来讲 ,它 的 挑战 跟 危机 也 会 越来越 明显 。 also|diese|Internetnutzer|erwähnt|Ein-Kind-Politik|gegenüber|gewöhnlich|Familie|possessives Partikel|Einfluss|wird|immer mehr|deutlich|dann|gegenüber|ganz|China|Festland|betrachtet|es|possessives Partikel|Herausforderungen|und|Krisen|auch|wird|immer mehr|deutlich Therefore, the impact of the one-child policy mentioned by this netizen will become increasingly obvious for ordinary families, and for the entire mainland of China, its challenges and crises will also become more and more apparent. Deshalb wird der Einfluss der Ein-Kind-Politik, den dieser Internetnutzer erwähnt, auf gewöhnliche Familien immer offensichtlicher, und die Herausforderungen und Krisen für das gesamte chinesische Festland werden ebenfalls immer deutlicher.

那 我们 再 来 看 一下 第三个 问题 ,这个 网友 说 :“想 问 个 问题 ,你们 在 听 我们 台湾人 讲话 时 会 显得 吃力 吗 ? dann|wir|wieder|kommen|schauen|einmal|drittes|Frage|dieser|Internetnutzer|sagte|wollen|fragen|Zähleinheitswort|Frage|ihr|beim|hören|wir|Taiwaner|sprechen|wenn|werden|erscheinen|anstrengend|Fragepartikel that|we|again|come|look|once|third|question|this|netizen|said|want|ask|one|question|you|at|listen|us|Taiwanese people|speak|when|will|seem|difficult|question marker ||||||||||||||||||||difícil||||| 「質問をしたいのですが、台湾のスピーチを聞くのに苦労しているようですか。 Now let's take a look at the third question. This netizen said: 'I want to ask a question, do you find it difficult to understand us Taiwanese when we speak?' Also, schauen wir uns die dritte Frage an. Dieser Internetnutzer sagt: "Ich möchte eine Frage stellen: Fällt es euch schwer, uns Taiwanesen zuzuhören?" 我们 一般 说话 都 不 像 大陆 那样 字正腔圆 。 Wir|normalerweise|sprechen|alle|nicht|wie|Festland|so|deutlich und klar we|usually|speak|all|not|like|mainland|that way|articulate ||||||||articulado y con buena dicción 私たちは一般的に本土ほど話さない。 We generally don't speak as clearly and articulately as people from the mainland. Wir sprechen normalerweise nicht so klar und deutlich wie die Leute vom Festland. ”这个 问题 非常 简单 ,答案 是 :一点 都 不 吃力 ,听着 非常 亲切 。 dieses|Frage|sehr|einfach|Antwort|ist|ein bisschen|überhaupt|nicht|anstrengend|hören|sehr|freundlich this|question|very|simple|answer|is|at all|not|not|strenuous|listening|very|kind ||||||||||||amable Este problema es muy simple, la respuesta es: no es nada difícil, suena muy familiar. This question is very simple, the answer is: not difficult at all, it sounds very familiar. "Diese Frage ist sehr einfach, die Antwort ist: Es ist überhaupt nicht schwer, es klingt sehr vertraut. 原因 是 我们 从小 就 看 很多 台湾 的 一些 节目 啊 , 一些 电视剧 啊 , 一些 电影 啊 , 一些 歌曲 啊 , 等等 。 La razón es que desde pequeños hemos visto muchos programas de Taiwán, algunas series de televisión, algunas películas, algunas canciones, etc. The reason is that we have watched many Taiwanese programs, some TV dramas, some movies, some songs, etc., since we were young. Der Grund ist, dass wir von klein auf viele taiwanesische Programme, einige Fernsehserien, einige Filme, einige Lieder usw. gesehen haben. 再 加上 两地 的 中文 它们 的 精髓 其实 大致 上 还是 一致 的 , 所以 听 上去 不但 不 吃力 , 甚至 还是 觉得 有 一点 亲切 跟 轻松 的 。 Además, la esencia del chino en ambos lugares es en gran medida consistente, por lo que no solo no es difícil de escuchar, incluso se siente un poco familiar y relajante. Moreover, the essence of Chinese from both places is actually quite similar, so it sounds not only easy to understand but also somewhat familiar and relaxed. Zusätzlich ist die Essenz des Chinesischen in beiden Regionen eigentlich ziemlich ähnlich, sodass es nicht nur mühelos klingt, sondern sogar ein wenig vertraut und entspannt wirkt.

我们 再 来 看 一下 第四个 问题 ,这位 朋友 问 :“有 哪些 在 大陆 比较 有名 的 台湾 youtuber 吗 ? Wir|wieder|kommen|schauen|kurz|vierter|Frage|diese|Freund|fragte|gibt|welche|in|Festland|vergleichsweise|berühmt|Partikel|Taiwan|Youtuber|Fragepartikel we|again|come|look|once|fourth|question|this|friend|ask|are|which|in|mainland|relatively|famous|attributive marker|Taiwan|youtuber|question marker Now let's look at the fourth question, this friend asks: "Are there any famous Taiwanese YouTubers in the mainland?" Schauen wir uns das vierte Problem an, dieser Freund fragt: "Gibt es bekannte taiwanesische YouTuber auf dem Festland?" ”其实 大部分 台湾 的 youtubers 在 大陆 都 不是 很 有名 ,除了 一个 人 ,就是 “谷阿莫 ”。 eigentlich|die meisten|Taiwan|possessives Partikel|Youtuber|in|Festland|alle|nicht|sehr|berühmt|außer|ein|Person|ist|Gu Amo actually|most|Taiwan|attributive marker|YouTubers|in|mainland|all|not|very|famous|except|one|person|is| ||||youtubers||||||||||| Actually, most Taiwanese YouTubers are not very famous in mainland China, except for one person, which is "Gu Amo." Eigentlich sind die meisten taiwanesischen YouTuber auf dem Festland nicht sehr bekannt, außer einer Person, nämlich "Gu Amo". 然后 之前 还有 一段时间 因为 《 中国 有嘻哈 》 很红嘛 , 然后 “ 梵谷 男孩 ” 他们 做 了 很多 搞笑 视频 , 所以 他们 在 大陆 也 算 红 。 それから、「中国はヒップホップをしている」というのはとても赤く、それから「バンクーバーボーイ」はおもしろいビデオをたくさん作っていたので時間がありました、それで彼らは本土でも赤です。 Then, there was a period of time when "China Has Hip Hop" was very popular, and the "Van Gogh Boys" made a lot of funny videos, so they are also considered popular in mainland China. Dann gab es eine Zeit, in der "China hat Spaß" sehr beliebt war, und die "Van Gogh Boys" haben viele lustige Videos gemacht, sodass sie auch auf dem Festland recht bekannt sind. 那 至于 在 台湾 很 红 的 youtubers ,比如说 阿丁文 啊 ,黄大千 啊 ,或者说 刘沛 啊 等等 ,他们 反而 没有 打入 大陆 的 市场 诶 ,我 觉得 如果 你们 在 看 这个 视频 的话 可以 考虑 一下 。 das|was|in|Taiwan|sehr|beliebt|Partikel|Youtuber|zum Beispiel|A Ding Wen|Partikel|Huang Da Qian|Partikel|oder|Liu Pei|Partikel|usw|sie|hingegen|nicht|eingedrungen|Festland|Partikel|Markt|Partikel|ich|denke|wenn|ihr|gerade|schauen|dieses|Video|wenn|könnt|in Betracht ziehen|einmal that|as for|in|Taiwan|very|popular|attributive marker|youtubers|for example|A Ding Wen|emphasis marker|Huang Da Qian|emphasis marker|or|Liu Pei|emphasis marker|etc|they|on the contrary|did not|enter|mainland|attributive marker|market|emphasis marker|I|think|if|you|at|watch|this|video|if|can|consider|a bit ||||||||||||||||||||entrar|continente||mercado|eh|||||||||||| En cuanto a los youtubers que son muy populares en Taiwán, como A Ding Wen, Huang Da Qian, o Liu Pei, entre otros, ellos, en cambio, no han penetrado en el mercado de China continental. Creo que si están viendo este video, podrían considerarlo. As for the YouTubers who are very popular in Taiwan, such as A Ding Wen, Huang Da Qian, or Liu Pei, etc., they have not managed to enter the mainland market. I think if you are watching this video, you might want to consider this. Was die in Taiwan sehr beliebten YouTuber betrifft, wie zum Beispiel A-Ding, Huang Da Qian oder Liu Pei und so weiter, haben sie es im Gegenteil nicht geschafft, den Markt in Festlandchina zu betreten. Ich denke, wenn ihr dieses Video schaut, könntet ihr darüber nachdenken. 所以 我们 总结 一下 ,在 大陆 最红 的 应该 是 谷阿莫 跟 梵谷 男孩 。 also|wir|zusammenfassen|einmal|in|Festland|am beliebtesten|Partikel|sollte|sein|Gu Amo|und|Van Gogh|Junge so|we|summarize|briefly|in|mainland|the most popular|attributive marker|should|be|||and|Van Gogh Así que resumamos, los más populares en China continental deberían ser Gu Amo y el chico Van Gogh. So to summarize, the most popular in mainland China should be Gu Amo and the Van Gogh Boys. Also, um zusammenzufassen, die beliebtesten in Festlandchina sollten Gu Amo und Van Gogh Junge sein.

我们 来看 一下 第六个 问题 ,这个 台湾 朋友 问 :“请问 ,如果 在 大陆 用 繁体字 留言 ,会 不会 被 骂 ? Wir|schauen|kurz|das sechste|Frage|dieses|Taiwan|Freund|fragte|Entschuldigung|wenn|in|Festland|benutzen|traditionelle Schriftzeichen|Nachricht hinterlassen|wird|nicht|werden|beschimpft we|take a look|a moment|the sixth|question|this|Taiwan|friend|ask|may I ask|if|in|mainland|use|traditional characters|leave a message|will|will not|be|scold Veamos la sexta pregunta, un amigo de Taiwán pregunta: "Si dejo un comentario en caracteres tradicionales en China continental, ¿me van a insultar?" Let's look at the sixth question. This Taiwanese friend asks: "May I ask, if I leave a comment in traditional Chinese characters in mainland China, will I be criticized?" Schauen wir uns die sechste Frage an, ein Freund aus Taiwan fragt: "Darf ich fragen, ob man in Festlandchina mit traditionellen Schriftzeichen kommentieren kann, ohne beschimpft zu werden?" ”如果 在 那个 网上 ,他们 知道 你 是 台湾人 或者 香港人 ,你 用 繁体字 留言 他们 是 不会 骂 你 的 。 wenn|auf|das|Internet|sie|wissen|du|bist|Taiwanese|oder|Hongkonger|du|verwenden|traditionelle Schriftzeichen|Nachricht hinterlassen|sie|werden|nicht|beschimpfen|dich|Partikel if|at|that|online|they|know|you|are|Taiwanese|or|Hong Konger|you|use|traditional characters|leave a message|they|will|not|scold|you|attributive marker If they know you are from Taiwan or Hong Kong on that website, they will not scold you for leaving a message in traditional Chinese. "Wenn sie online wissen, dass du aus Taiwan oder Hongkong bist, werden sie dich nicht beschimpfen, wenn du mit traditionellen Schriftzeichen kommentierst." 会 被 骂 是 什么 情况 呢 ? wird|von|beschimpft|ist|was|Situation|Fragepartikel will|be|scold|is|what|situation|emphasis marker What situation would lead to being scolded? In welchen Situationen wird man beschimpft? 如果 你 是 大陆 人 ,然后 用 繁体字 在 那边 装 香港人 或是 台湾人 ,会 有人 骂 你 ,这个 是 会 有人 骂 的 。 wenn|du|bist|Festland|Person|dann|verwenden|traditionelle Schriftzeichen|in|dort|sich ausgeben|Hongkonger|oder|Taiwaner|wird|jemand|beschimpfen|dich|das|ist|wird|jemand|beschimpfen|Partikel if|you|are|mainland|person|then|use|traditional characters|in|there|pretend|Hong Kong person|or|Taiwan person|will|someone|scold|you|this|is|will|someone|scold|emphasis marker ||||||||||fingir||||||||||||| Si eres de la parte continental y luego usas caracteres tradicionales para hacerte pasar por alguien de Hong Kong o Taiwán, habrá personas que te critiquen, esto es algo que definitivamente sucederá. If you are from mainland China and pretend to be from Hong Kong or Taiwan by using traditional Chinese characters, someone will scold you; this is something that will happen. Wenn du ein Mensch vom Festland bist und dann in traditionellen Schriftzeichen tust, als wärst du ein Hongkonger oder Taiwanese, wird dich jemand beschimpfen, das ist etwas, das passieren kann. 但 同时 ,这里 我 要 解释 一下 ,是 很多 广东地区 的 朋友 他们 也 习惯 了 用 繁体字 ,所以 反而 是 他们 比较 容易 因为 这个 误会 被 其他 的 大陆人 骂 ,反而 香港人 或 台湾人 在 大陆 用 繁体字 留言 ,大家 还是 会 尊重 你 的 ,因为 他们 知道 你们 习惯 了 用 繁体字 啊 ,对 不对 ? aber|gleichzeitig|hier|ich|will|erklären|kurz|ist|viele|Guangdong Region|von|Freunde|sie|auch|gewöhnt|past tense marker|benutzen|traditionelle Schriftzeichen|deshalb|im Gegenteil|sind|sie|eher|leicht|weil|dieses|Missverständnis|von|andere|von|Festlandchinesen|beschimpfen|im Gegenteil|Hongkonger|oder|Taiwanesen|in|Festland|benutzen|traditionelle Schriftzeichen|Nachrichten hinterlassen|alle|immer noch|werden|respektieren|dich|von|weil|sie|wissen|ihr|gewöhnt|past tense marker|benutzen|traditionelle Schriftzeichen|Partikel|richtig|nicht richtig but|at the same time|here|I|want|explain|a bit|is|many|Guangdong region|attributive marker|friends|they|also|accustomed|past tense marker|use|traditional characters|so|on the contrary|is|they|relatively|easy|because|this|misunderstanding|by|other|attributive marker|mainland people|scold|on the contrary|Hong Kong people|or|Taiwan people|in|mainland|use|traditional characters|leave messages|everyone|still|will|respect|you|attributive marker|because|they|know|you|accustomed|past tense marker|use|traditional characters|emphasis marker|right|not |||||||región de Guangdong|||||||||||||||||malentendido||||||||||||||||||||||||||||||||| Pero al mismo tiempo, aquí quiero explicar que muchos amigos de la región de Guangdong también están acostumbrados a usar caracteres tradicionales, así que, de hecho, son ellos quienes más fácilmente pueden ser malinterpretados por otros de la parte continental y criticados. Por otro lado, los de Hong Kong o Taiwán que dejan comentarios en la parte continental usando caracteres tradicionales, aún así, serán respetados, porque saben que ustedes están acostumbrados a usar esos caracteres, ¿no es cierto? At the same time, I want to explain that many friends from Guangdong are also accustomed to using traditional Chinese characters, so they are more likely to be misunderstood and scolded by other mainland people. In contrast, Hong Kong or Taiwan people leaving messages in traditional Chinese in mainland China will still be respected because they know you are used to using traditional Chinese, right? Aber gleichzeitig möchte ich hier erklären, dass viele Freunde aus der Guangdong-Region auch daran gewöhnt sind, traditionelle Schriftzeichen zu verwenden, sodass sie eher missverstanden werden und von anderen Festlandbewohnern beschimpft werden. Im Gegensatz dazu werden Hongkonger oder Taiwanese, die auf dem Festland in traditionellen Schriftzeichen kommentieren, immer noch respektiert, weil die Leute wissen, dass sie daran gewöhnt sind, traditionelle Schriftzeichen zu verwenden, oder? 所以 这个 误解 的 产生 是 大部分 人 对 广东 那边 的 朋友 打字 习惯 的 不 了解 而 造成 的 。 also|dieses|Missverständnis|Partikel|Entstehung|ist|die meisten|Menschen|gegenüber|Guangdong|dort|Partikel|Freunde|tippen|Gewohnheiten|Partikel|nicht|verstehen|und|verursacht|Partikel so|this|misunderstanding|attributive marker|arise|is|most|people|towards|Guangdong|over there|attributive marker|friends|typing|habit|attributive marker|not|understand|and|cause|attributive marker |||||||||||||escribir|hábitos|||||| Por lo tanto, esta malinterpretación se produce principalmente por la falta de comprensión de la gente sobre los hábitos de escritura de los amigos de Guangdong. したがって、この誤解は、ほとんどの人が広東省の友達のタイピング習慣を理解していないことが原因です。 Therefore, this misunderstanding arises mainly from people's lack of understanding of the typing habits of friends from Guangdong. Deshalb entsteht dieses Missverständnis hauptsächlich durch das Unverständnis der meisten Menschen über die Schreibgewohnheiten der Freunde aus Guangdong.

我们 再 来 看 一下 第七个 问题 ,这位 朋友 问 :“想 请问 讲 北京话 的 朋友 遇到 讲 山东话 或者 各类 方言 的 朋友 应该 怎么 对话 ? Wir|wieder|kommen|schauen|einmal|siebte|Frage|dieser|Freund|fragte|möchte|fragen|sprechen|Peking-Dialekt|Partikel|Freund|trifft|sprechen|Shandong-Dialekt|oder|verschiedene|Dialekte|Partikel|Freund|sollte|wie|kommunizieren we|again|come|look|once|the seventh|question|this|friend|ask|want|may I ask|speak|Beijing dialect|attributive marker|friend|encounter|speak|Shandong dialect|or|various|dialects|attributive marker|friend|should|how|converse Let's take a look at the seventh question. This friend asks: "I would like to ask how friends who speak Beijing dialect should communicate with friends who speak Shandong dialect or other dialects?" Lass uns die siebte Frage noch einmal betrachten. Dieser Freund fragt: "Ich möchte fragen, wie Freunde, die Beijing-Dialekt sprechen, mit Freunden, die Shandong-Dialekt oder andere Dialekte sprechen, kommunizieren sollten?" 还有 卷舌音 是 真的 卷舌 吗 ? außerdem|retroflexer Laut|ist|wirklich|retroflex|Fragepartikel still|retroflex sounds|is|really|retroflex|question marker |sonido retroflexo|||rizar la lengua| Also, is the retroflex sound really a rolled tongue? Außerdem, ist das Zungenspitzen wirklich eine Zungenspitze? ” 这个 问题 很 简单 , 其实 山东 话 跟 普通话 是 比较 像 的 , 北京 话 跟 普通话 也 很 像 。 This question is quite simple. In fact, Shandong dialect is quite similar to Mandarin, and Beijing dialect is also very similar to Mandarin. Diese Frage ist sehr einfach. Tatsächlich ist der Shandong-Dialekt dem Hochchinesisch ziemlich ähnlich, und der Beijing-Dialekt ist auch sehr ähnlich zum Hochchinesisch. 所以 北方 的 大部分 地区 ,即使 你 用 方言 来 沟通 ,也 是 没有 问题 的 。 also|Norden|possessives Partikel|die meisten|Regionen|selbst wenn|du|verwenden|Dialekt|um|kommunizieren|auch|ist|kein|Problem|Partikel so|north|attributive marker|most|areas|even if|you|use|dialect|to|communicate|also|is|no|problem|attributive marker Por lo tanto, en la mayor parte del norte, incluso si usas un dialecto para comunicarte, no hay problema. Therefore, in most areas of northern China, even if you communicate in dialect, there is no problem. Deshalb gibt es in den meisten nördlichen Regionen keine Probleme, selbst wenn du im Dialekt kommunizierst. 反而 是 在 南方 的话 ,如果 你 用 方言 ,根本 没有 办法 沟通 ,所以 在 南方 你 只能 说 普通话 。 hingegen|ist|in|Süden|wenn|wenn|du|benutzen|Dialekt|überhaupt|keine|Möglichkeit|kommunizieren|deshalb|in|Süden|du|nur|sprechen|Hochchinesisch on the contrary|is|in|the south|if|if|you|use|dialect|at all|no|way|communicate|so|in|the south|you|can only|speak|Mandarin En cambio, en el sur, si usas un dialecto, no hay forma de comunicarte, así que en el sur solo puedes hablar mandarín. On the contrary, in the south, if you use dialect, it is impossible to communicate at all, so in the south, you can only speak Mandarin. Im Süden ist es so, dass du, wenn du Dialekt sprichst, überhaupt nicht kommunizieren kannst. Daher kannst du im Süden nur Hochchinesisch sprechen. 那 下 半个 问题 是 :卷舌音 真的 卷舌 吗 ? das|nächste|halb|Frage|ist|retroflexer Laut|wirklich|retroflex|Fragepartikel that|next|half|question|is|retroflex sounds|really|curl the tongue|question marker ||||sonido retroflexo|||| La siguiente parte de la pregunta es: ¿de verdad se enrolla la lengua cuando se dice sonido retroflexo? So the next half of the question is: Is the retroflex sound really retroflex? Die zweite Frage ist: Ist das Zungenspitzen-Rollkonsonant wirklich ein Rollkonsonant? 真的 卷舌 啊 ! wirklich|Zungenspitze|Ausrufewort really|rolled tongue|emphasis marker It really is retroflex! Ja, es ist wirklich ein Rollkonsonant! 但是 我 作为 一个 南方人 ,我 的 卷舌音 不太 地道 。 aber|ich|als|ein|Südländer|ich|possessives Partikel|retroflexer Klang|nicht sehr|authentisch but|I|as|a|southerner|my|attributive marker|retroflex sounds|not very|authentic |||||||acento retroflexo|| But as a southerner, my retroflex sounds are not very authentic. Aber als jemand aus dem Süden ist mein Rollkonsonant nicht sehr authentisch. 我 就 简单 给 大家 示范 一下 ,比如说 北方 人 说 “好玩” ,他们 会 说 “好玩儿” 。 ich|einfach|einfach|geben|allen|demonstrieren|einmal|zum Beispiel|Norden|Menschen|sagen|interessant|sie|werden|sagen|interessant I|just|simple|give|everyone|demonstrate|once|for example|northern|people|say|fun|they|will|say|fun Voy a hacer una demostración sencilla para todos, por ejemplo, las personas del norte dicen 'buena diversión', ellos dirían 'buena diversión'. Let me give you a simple demonstration. For example, when northern people say 'fun', they say 'fun-er'. Ich werde es einfach allen demonstrieren, zum Beispiel sagen die Menschen im Norden "Spaß", sie sagen "Spaßer". 这里 的 台湾 朋友 要 注意 一下 ,它 不是 “好玩儿” ,你 不能 把 它 分开 。 hier|possessives Partikel|Taiwan|Freund|muss|achten|kurz|es|ist nicht|Spaß|du|kannst nicht|Partikel|es|trennen here|attributive marker|Taiwan|friend|need to|pay attention|a bit|it|is not|fun|you|cannot|put|it|separate Aquí nuestros amigos de Taiwán deben prestar atención, no es 'buena diversión', no puedes separarlo. Friends from Taiwan should pay attention here; it is not 'fun-er', you cannot separate it. Hier sollten die Freunde aus Taiwan aufpassen, es ist nicht "Spaßer", du kannst es nicht trennen. 因为 之前 有 很多 台湾 的 朋友 喜欢 把 它们 分开 读 ,所以 听 上去 会 不是 很 地道 ,所以 你 要 连 起来 ,“好玩儿 ”,“玩儿 ”,连 起来 了 。 weil|vorher|haben|viele|Taiwan|possessives Partikel|Freunde|mögen|Partikel|sie|getrennt|lesen|also|hören|klingt|wird|nicht|sehr|authentisch|also|du|musst|verbinden|zusammen|Spaß|spielen|verbinden|zusammen|Vergangenheit Partikel Porque antes muchos amigos de Taiwán solían separarlos al leer, así que suena un poco extraño, por lo que debes conectarlo, 'buena diversión', 'diversión', conectado. Because many friends from Taiwan liked to read them separately before, it sounds not very authentic, so you need to connect them, 'fun', 'play', connect them. Denn zuvor haben viele Freunde aus Taiwan es gemocht, es getrennt zu lesen, deshalb klingt es nicht sehr authentisch, also musst du es zusammenziehen, "Spaßer", "spielen", zusammen. 而且 北方 人 习惯 把 W 发 成 V ,“ 好 van'er ”, 他们 不会 说 “ 好 wan'er ”, 那 标准 的 普通话 是 “ 好 wan'er ”。 Moreover, people from the north are used to pronouncing W as V, 'hao van'er', they won't say 'hao wan'er', while the standard Mandarin is 'hao wan'er'. Außerdem gewöhnen sich die Menschen im Norden daran, W wie V auszusprechen, "gut van'er", sie sagen nicht "gut wan'er", das standardmäßige Hochchinesisch ist "gut wan'er".

我们 再 来 看 一下 第八个 问题 ,这个 台湾 朋友 说 :“我 想 问 一下 ,最 推荐 去 大陆 哪边 旅行 ? Wir|wieder|kommen|schauen|einmal|achte|Frage|dieses|Taiwan|Freund|sagte|ich|möchte|fragen|einmal|am|empfehlen|gehen|Festland|wo|reisen we|again|come|look|once|the eighth|question|this|Taiwan|friend|said|I|want|to ask|once|most|recommend|to go|mainland|which place|travel Vamos a ver el octavo problema. Este amigo de Taiwán dice: “Quiero preguntar, ¿cuál es el lugar más recomendado para viajar en el continente? Let's take a look at the eighth question again, this Taiwanese friend said: 'I want to ask, which place do you recommend to travel to in the mainland? Lass uns noch einmal die achte Frage betrachten. Dieser Freund aus Taiwan sagt: "Ich möchte fragen, welche Gegend auf dem Festland am meisten empfohlen wird, um zu reisen?" ” 大家 都 知道 在 台湾 比较 有名 的 城市 有 上海 、 北京 、 广州 、 深圳 、 成都 、 苏州 、 杭州 等等等等 , 这些 大城市 , 对 不 对 ? Todos saben que las ciudades más famosas de Taiwán son Shanghái, Pekín, Cantón, Shenzhen, Chengdu, Suzhou, Hangzhou, etcétera. Estas grandes ciudades, ¿no? Everyone knows that the more famous cities in Taiwan include Shanghai, Beijing, Guangzhou, Shenzhen, Chengdu, Suzhou, Hangzhou, and so on, these big cities, right? "Jeder weiß, dass die in Taiwan bekannteren Städte Shanghai, Peking, Guangzhou, Shenzhen, Chengdu, Suzhou, Hangzhou usw. sind. Diese großen Städte, oder?" 但是 我 觉得 如果 你 去过 那些 地方 ,我 并不 觉得 你 有 多 厉害 ,多 了不起 ,因为 这些 城市 都 很 容易 到 ,很 有名 啊 ,对 不对 ? aber|ich|denke|wenn|du|besucht hast|diese|Orte|ich|nicht|denke|du|hast|sehr|beeindruckend|sehr|bemerkenswert|weil|diese|Städte|alle|sehr|leicht|zu erreichen|sehr|berühmt|Partikel|richtig|nicht wahr but|I|think|if|you|have been to|those|places|I|not at all|think|you|have|much|impressive|very|remarkable|because|these|cities|all|very|easy|to reach|very|famous|emphasis marker|right|wrong |||||||||||||||||increíble||||||||||| Pero creo que si has estado en esos lugares, no creo que seas tan impresionante, porque estas ciudades son muy fáciles de llegar, son muy famosas, ¿no? But I think if you have been to those places, I don't think you are that impressive or remarkable, because these cities are all very easy to get to, very famous, right? Aber ich denke, wenn du schon an diesen Orten warst, finde ich nicht, dass du besonders beeindruckend oder großartig bist, denn diese Städte sind alle sehr leicht zu erreichen und sehr bekannt, oder?" 所以 我 在 这里 给 台湾 的 朋友们 推荐 一些 比较 少 在 台湾 有人 知道 的 地方 ,但 同时 又 很 漂亮 ,又 很 难 去 的 一些 地方 。 also|ich|hier|hier|geben|Taiwan|possessives Partikel|Freunde|empfehlen|einige|vergleichsweise|wenig|in|Taiwan|jemand|wissen|possessives Partikel|Orte|aber|gleichzeitig|auch|sehr|schön|und|sehr|schwer|zu erreichen|possessives Partikel|einige|Orte so|I|at|here|to|Taiwan|attributive marker|friends|recommend|some|relatively|few|in|Taiwan|anyone|know|attributive marker|places|but|at the same time|also|very|beautiful|and|very|difficult|to go|attributive marker|some|places So, I would like to recommend some places to my friends in Taiwan that are relatively unknown in Taiwan, but are also very beautiful and difficult to reach. Deshalb empfehle ich hier den Freunden aus Taiwan einige Orte, die in Taiwan weniger bekannt sind, aber gleichzeitig sehr schön und schwer zu erreichen sind. 比如说 在 四川 的 西部 就 有 很多 非常 漂亮 的 地方 ,比如说 牛背山 、稻城 亚丁 、四姑娘山 ,等等等等 。 zum Beispiel|in|Sichuan|possessives Partikel|Westen|schon|gibt|viele|sehr|schöne|possessives Partikel|Orte|zum Beispiel|Niubei Berg|Daocheng|Yading|Si Gu Niang Berg|usw For example, in the western part of Sichuan, there are many very beautiful places, such as Mount Niu Bei, Daocheng Yading, and Siguniang Mountain, among others. Zum Beispiel gibt es im Westen von Sichuan viele sehr schöne Orte, wie den Niubeishan, Daocheng Yading, den Siguniangshan und so weiter. 或者 你 可以 去 北方 ,去 黑龙江 体验 一下 雪 乡 。 oder|du|kannst|gehen|Norden|gehen|Heilongjiang|erleben|einmal|Schnee|Dorf or|you|can|go|north|go|Heilongjiang|experience|a bit|snow|town O puedes ir al norte, a Heilongjiang, y experimentar un poco del pueblo de nieve. Or you can go to the north, to Heilongjiang, to experience the Snow Town. Oder du kannst in den Norden gehen, nach Heilongjiang, um das Schneedorf zu erleben. 因为 在 台湾 常年 不 下雪 嘛 。 weil|in|Taiwan|ganzjährig|nicht|schneit|Satzpartikel because|in|Taiwan|year-round|not|snow|emphasis marker Porque en Taiwán no nieva durante todo el año. Because it doesn't snow in Taiwan all year round. Denn in Taiwan schneit es das ganze Jahr über nicht. 如果 你 去 北方 , 零下 20 几度 ,20 几度 玩儿 雪 , 也 是 非常 好 的 经历 嘛 , 对 不 对 ? Si vas al norte, con menos de 20 grados, jugar en la nieve a 20 grados también es una experiencia muy buena, ¿verdad? If you go to the north, playing in the snow at minus 20 degrees Celsius is also a very good experience, right? Wenn du in den Norden gehst, bei minus 20 Grad, macht es auch sehr viel Spaß, im Schnee zu spielen, oder? 所以 我 推荐 的话 ,我 不会 推荐 很多 台湾人 都 去过 的 地方 ,比如说 上海 、北京 、广州 、深圳 ,等等 。 also|ich|empfehle|wenn|ich|nicht|empfehle|viele|Taiwanesen|alle|besucht haben|Partikel|Orte|zum Beispiel|Shanghai|Peking|Guangzhou|Shenzhen|usw so|I|recommend|if|I|will not|recommend|many|Taiwanese people|all|have been to|attributive marker|places|for example|Shanghai|Beijing|Guangzhou|Shenzhen|etc So if I were to recommend, I wouldn't suggest places that many Taiwanese people have already visited, such as Shanghai, Beijing, Guangzhou, Shenzhen, etc. Deshalb empfehle ich nicht viele Orte, die viele Taiwanesen bereits besucht haben, wie zum Beispiel Shanghai, Peking, Guangzhou, Shenzhen usw.

那 今天 的 节目 就 到此为止 了 ,这个 系列 我 应该 还 会 做 下去 ,所以 大家 对 大陆 有 什么 问题 的话 ,记得 在 下面 给 我 留言 ,然后 我 下期 会 再 抽 一些 问题 进行 一些 回答 ,也 希望 大家 多多 留言 。 dann|heute|possessives Partikel|Programm|dann|bis hierhin|abgeschlossene Handlung|dieses|Serie|ich|sollte|noch|werde|machen|fortsetzen|also|alle|zu|Festland|haben|was|Fragen|wenn|erinnern|in|unten|geben|mir|Nachricht|dann|ich|nächste Episode|werde|wieder|auswählen|einige|Fragen|durchführen|einige|Antworten|auch|hoffe|alle|viel|Kommentare that|today|attributive marker|program|just|stop here|emphasis marker|this|series|I|should|still|will|do|continue|so|everyone|regarding|mainland|have|any|questions|if|remember|in|below|to|me|leave a message|then|I|next issue|will|again|draw|some|questions|conduct|some|answers|also|hope|everyone|more|leave messages |||||hasta aquí||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Well, today's program ends here. I should continue this series, so if you have any questions about the mainland, remember to leave a message below, and I will select some questions to answer in the next episode. I also hope everyone will leave more messages. Das heutige Programm endet hier. Diese Serie werde ich wahrscheinlich fortsetzen, also wenn ihr Fragen zu Festlandchina habt, vergesst nicht, mir unten einen Kommentar zu hinterlassen. In der nächsten Folge werde ich einige Fragen auswählen und beantworten, und ich hoffe, dass ihr viele Kommentare hinterlasst. 如果 你 喜欢 这个 视频 的话 ,记得 订阅 ,还有 订阅 旁边 那个 小 铃铛 ,这样 我 每次 更新 的话 ,你们 就 可以 收到 消息 了 。 wenn|du|magst|dieses|Video|dann|erinnere dich|abonnieren|und|abonnieren|neben|das|kleine|Glocke|so|ich|jedes Mal|aktualisiere|dann|ihr|dann|könnt|erhalten|Nachrichten|Partikel if|you|like|this|video|if|remember|subscribe|and|subscribe|next to|that|small|bell|this way|I|every time|update|if|you|then|can|receive|messages|emphasis marker ||||||||||||||||||||||||ya If you like this video, remember to subscribe, and also hit the little bell next to the subscribe button, so that you can receive notifications whenever I update. Wenn euch dieses Video gefällt, vergesst nicht zu abonnieren und auch die kleine Glocke neben dem Abonnieren-Button zu aktivieren, damit ihr benachrichtigt werdet, wenn ich etwas Neues hochlade. 那 当然 也 不要 忘 了 转发 和 分享 ,那 我们 下期 再见 吧 ! das|natürlich|auch|nicht|vergessen|Partikel|weiterleiten|und|teilen|dann|wir|nächste Episode|auf Wiedersehen|Aufforderungspartikel that|of course|also|don't|forget|emphasis marker|forward|and|share|then|we|next issue|see you|suggestion marker And of course, don't forget to share and forward. See you next time! Vergesst natürlich auch nicht, es weiterzuleiten und zu teilen. Dann sehen wir uns in der nächsten Folge!

SENT_CWT:AsVK4RNK=7.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.19 SENT_CWT:9r5R65gX=22.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.34 en:AsVK4RNK de:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=64 err=0.00%) cwt(all=1258 err=20.11%)