移民 加拿大 最 敢 说 的 快递 小哥 ,听说 在 大陆 聊 这些 ,100% 进 监狱 !(1)
иммигрант|Канада|самый|смелый|говорить|частица притяжательности|курьер|молодой человек|слышал|в|материковый|обсуждать|эти|попасть|тюрьма
immigrant|Canada|most|dare|say|attributive marker|express delivery|delivery guy|heard that|in|mainland|chat|these|go to|prison
The courier in Canada who dares to speak the most, I've heard that talking about these things in the mainland will definitely land you in jail! (1)
Иммигрант из Канады, самый смелый курьер, слышал, что в материковом Китае говорить об этом - 100% попасть в тюрьму! (1)
今天 货 比较 小
сегодня|товар|сравнительно|маленький
today|goods|relatively|small
今天货比较小
Today the goods are relatively small.
Сегодня груз довольно маленький.
所以 小车 都 不用 了
поэтому|маленькая машина|все|не нужно|частица завершенности
so|small car|all|not needed|anymore
所以小车都不用了
So we don't even need the small cart.
Поэтому маленькая машина не нужна.
直接 搬 搬 就 好 了
прямо|переехать|переезд|тогда|хорошо|частица завершенного действия
directly|move|move|just|fine|emphasis marker
直接搬搬就好了
We can just carry them directly.
Просто перенести и всё.
这 就是 全部 的 7件 货
это|есть|всё|притяжательная частица|7 штук|товары
this|is|all|attributive marker|7 items|goods
这就是全部的7件货
This is all 7 pieces of goods.
Это все 7 предметов.
对
对
Yes
Да.
是 这种 的
да|этот тип|притяжательная частица
is|this kind of|attributive marker
是这种的
This kind of
Это именно так.
我 还 以为 全是 大件 大件 的 那种
я|еще|думал|все|большие вещи|большие вещи|частица притяжательности|такого рода
I|still|thought|all are|large items|large items|attributive marker|that kind
我还以为全是大件大件的那种
I thought they were all big items
Я думал, что это все большие вещи.
对 Best Buy 电器
к|||электроника
to||Best Buy|electronics
对Best Buy电器
Yes, Best Buy appliances
О Best Buy электроника
小 邮 就 小 电器
маленький|почта|просто|маленький|электрический прибор
small|post|just|small|appliances
小邮就小电器
Small mail is just small appliances
Маленькая почта, просто маленькая электроника
我 是 那个 江苏 南通 人
я|есть|тот|Цзянсу|Наньтунг|человек
I|am|that|Jiangsu|Nantong|person
我是那个江苏南通人
I am from Nantong, Jiangsu.
Я из Наньтуна, провинция Цзянсу
就是 启东 我 不 知道 你 有没有 听说 过
это|Ци Дунг|я|не|знаю|ты|есть ли|слышал|частица прошедшего времени
just|Qidong|I|not|know|you|have or not|heard|before
就是启东我不知道你有没有听说过
It's Qidong, I don't know if you've heard of it.
Это ЦиДун, не знаю, слышал ли ты о нем
听说 过
слышал|частица указывающая на завершенное действие
heard|past experience marker
听说过
I've heard of it.
Слышал о
一个 小 城市
один|маленький|город
one|small|city
一个小城市
It's a small city.
одном маленьком городе
我 是 七十年代 中期 的 人
я|есть|70-е годы|середина|притяжательная частица|человек
I|am|1970s|mid|attributive marker|person
我是七十年代中期的人
I am a person from the mid-1970s.
Я человек середины семидесятых
后来 是 读 的 大学 是 读 的 南京航空航天大学
позже|есть|учиться|притяжательная частица|университет|есть|учиться|притяжательная частица|Нанкинский университет авиации и аэронавтики
later|is|attend|attributive marker|university|is|attend|attributive marker|Nanjing University of Aeronautics and Astronautics
后来是读的大学是读的南京航空航天大学
Later, I attended Nanjing University of Aeronautics and Astronautics.
Позже я учился в Нанкинском университете аэрокосмической технологии
后来 毕业 以后 做 一些 这种
потом|выпуск|после|делать|некоторые|этот тип
later|graduation|after|do|some|this kind of
后来毕业以后做一些这种
After graduation, I did some of this.
Позже, после окончания учебы, я занимался некоторыми из этих вещей.
因为 我 学 的 是 机械 制造
потому что|я|учу|частица притяжательности|есть|механика|производство
because|I|study|attributive marker|is|mechanical|manufacturing
因为我学的是机械制造
Because I studied mechanical manufacturing.
Потому что я учился на механическом производстве.
做 的 是 相关 的 机械 上面
делать|притяжательная частица|есть|связанный|притяжательная частица|механика|сверху
do|attributive marker|is|related|attributive marker|machinery|on top
做的是相关的机械上面
I worked on related machinery.
Я работал с соответствующими машинами.
用 的 一些 软件 的 一些 销售
用的一些软件的一些销售
I was involved in the sales of some software used in this area.
Занимался продажей некоторых программных продуктов.
主要 是 代理 一些 国外 的 这种 软件
главное|это|агент|некоторые|зарубежные|притяжательная частица|этот тип|программное обеспечение
main|is|agent|some|foreign|attributive marker|this kind of|software
主要是代理一些国外的这种软件
Mainly acting as an agent for some foreign software.
В основном это代理一些国外的这种软件
就 给 做 机械设计
просто|для|делать|механический дизайн
just|give|do|mechanical design
就给做机械设计
Just doing mechanical design.
Просто занимаемся机械设计
CNC 编程
CNC|программирование
CNC|programming
CNC编程
CNC programming.
CNC编程
走 机械制造 用 的 这些 软件
идти|машиностроение|использовать|притяжательная частица|эти|программное обеспечение
walk|mechanical manufacturing|use|attributive marker|these|software
走机械制造用的这些软件
Using these software for mechanical manufacturing.
Используем这些软件 для机械制造
主要 是 在 上海
главное|есть|в|Шанхай
main|is|in|Shanghai
主要是在上海
Mainly in Shanghai.
В основном в Шанхае
然后 做到 2012年 的时候
затем|достичь|2012 год|когда
then|achieve|year 2012|attributive marker
然后做到2012年的时候
Then, by the year 2012,
Затем, когда дошли до 2012 года
就是 申请 移民 这边
это|подача|иммиграции|здесь
just|apply|immigration|here
就是申请移民这边
I applied for immigration here.
то есть подали заявку на иммиграцию сюда
然后 走 的 是 那个 萨省 的
затем|идти|частица притяжательности|есть|тот|Саскачеван|частица притяжательности
then|walk|attributive marker|is|that|Saskatchewan|attributive marker
然后走的是那个萨省的
Then I went through the Saskatchewan.
и уехали в провинцию Саскачеван
那个 企业家 的 移民 项目
тот|предприниматель|притяжательная частица|иммиграция|проект
that|entrepreneur|attributive marker|immigration|project
那个企业家的移民项目
The entrepreneur immigration program.
Этот иммиграционный проект предпринимателя
然后 到 2016年 登陆 的
затем|до|2016 года|входить|частица принадлежности
then|to|year 2016|log in|attributive marker
然后到2016年登陆的
Then I landed in 2016.
Затем в 2016 году он был запущен
因为 那个 等待时间 比较 长
потому что|это|время ожидания|сравнительно|долгое
because|that|waiting time|relatively|long
因为那个等待时间比较长
Because the waiting time was relatively long.
Потому что время ожидания было довольно долгим
那段 做 的 人 比较 多
та часть|делать|притяжательная частица|люди|сравнительно|много
that section|do|attributive marker|people|relatively|many
那段做的人比较多
There were relatively many people doing that.
В то время людей было довольно много
所以 到 后来 2016年 登陆 在 萨省
поэтому|до|позже|2016 год|зарегистрироваться|в|Саскачеван
so|until|later|year 2016|land|in|Saskatchewan
所以到后来2016年登陆在萨省
So later in 2016, it landed in Saskatchewan.
Так что в итоге в 2016 году я переехал в Саскачеван.
然后 我 开 了 一个 太极 养生 馆 去 解除 条件
затем|я|открыть|маркер завершенного действия|один|тайцзи|оздоровление|зал|чтобы|снять|условия
then|I|opened|past tense marker|one|Tai Chi|health preservation|center|to|relieve|conditions
然后我开了一个太极养生馆去解除条件
Then I opened a Tai Chi wellness center to relieve the conditions.
Затем я открыл центр тайцзи для оздоровления, чтобы снять условия.
解除 完 条件 以后 就 搬 到 大温 地区 来 了
снять|завершить|условия|после|тогда|переехать|в|Ванкувер|район|пришли|маркер завершенного действия
lift|complete|conditions|after|then|move|to|Greater Vancouver|area|come|emphasis marker
解除完条件以后就搬到大温地区来了
After relieving the conditions, I moved to the Greater Vancouver area.
После того как условия были сняты, я переехал в район Большого Ванкувера.
是 这么 一个 过程
это|так|один|процесс
is|such|one|process
是这么一个过程
It's such a process.
Вот такой был процесс.
就 在 这边 大概 也 两三年 了 对
именно|в|здесь|примерно|тоже|два-три года|частица завершенного действия|да
just|at|here|about|also|two or three years|emphasis marker|right
就在这边大概也两三年了对
I've been here for about two or three years, right?
Я здесь, вероятно, уже два-три года.
您 在 国内 当时 是 什么样 一个 状况 下
Вы|в|стране|тогда|были|какой|один|состояние|в
you|at|domestic|at that time|was|what kind of|one|situation|under
您在国内当时是什么样一个状况下
What was your situation back in your home country?
В какой ситуации вы находились в стране?
工作 状态
работа|состояние
work|status
工作状态
Work status.
Состояние работы.
包括 自己 生活 状态
включает|себя|жизнь|состояние
include|oneself|life|state
包括自己生活状态
Including your own living situation.
Включая состояние своей жизни.
然后 想到 的 移民
затем|подумать о|притяжательная частица|иммигрант
then|think of|attributive marker|immigrants
然后想到的移民
Then I thought about immigration.
Затем подумал о миграции
当时 其实 在 国内 过得 还 算是 蛮 滋润 的
当时其实在国内过得还算是蛮滋润的
At that time, I was actually living quite well in the country.
На тот момент на самом деле в стране жил довольно неплохо
就 自己 开 个 小 公司
просто|сам|открыть|счетное слово|маленький|компания
just|oneself|start|a|small|company
就自己开个小公司
I just started a small company.
Просто открыл небольшую компанию
然后 手头 的 业务 也 就 比较 熟
затем|на руках|притяжательная частица|бизнес|тоже|тогда|сравнительно|знакомый
then|at hand|attributive marker|business|also|just|relatively|familiar
然后手头的业务也就比较熟
And I was quite familiar with the business I had.
И дела, которыми я занимался, были мне довольно знакомы
已经 很 熟悉 了
уже|очень|знакомы|маркер завершенного действия
already|very|familiar|emphasis marker
已经很熟悉了
I was already very familiar with it.
Уже очень знакомо
就是 年收入 也 算是 中产
это|годовой доход|тоже|считается|средний класс
just|annual income|also|count as|middle class
就是年收入也算是中产
That is, an annual income is considered middle class.
Это считается средним доходом
就是 生活 的 还是 反正 也 算 有 车 有 房
就是生活的还是 反正也算有车有房
That is, life is still okay, anyway, it counts as having a car and a house.
Жить все равно считается, что есть и машина, и квартира
就是 算是 生活 的 蛮 滋润 的
это|считается|жизнь|притяжательная частица|довольно|увлажняющая|притяжательная частица
just|can be considered|life|attributive marker|quite|nourishing|attributive marker
就是 算是生活的蛮滋润的
That is, life is quite comfortable.
Это считается довольно обеспеченной жизнью
但是 就是 因为 我 这个 人 比较 喜欢 琢磨 对 吧
но|именно|потому что|я|этот|человек|сравнительно|нравится|размышлять|правильно|частица
but|just|because|I|this|person|relatively|like|ponder|right|tag question marker
但是就是因为我这个人比较喜欢琢磨对吧
But it's just that I, as a person, like to ponder, right?
Но именно потому, что я такой человек, мне нравится размышлять, верно?
就是 人 不好 的 就 喜欢 琢磨
это|человек|не хороший|частица притяжательности|тогда|любит|размышлять
just|people|not good|attributive marker|just|like|to ponder
就是人不好的就喜欢琢磨
That is, people who are not good like to ponder.
Просто плохие люди любят размышлять.
一 琢磨 就 琢磨出 问题 了
один|размышлять|тогда|выяснить|проблема|частица завершенного действия
one|ponder|then|figure out|out|problem
一琢磨就琢磨出问题了
After thinking about it, I figured out the problem.
Как только начинаешь размышлять, возникают проблемы.
就 感觉 这个 东西
просто|чувство|это|вещь
just|feel|this|thing
就感觉这个东西
I just feel that this thing,
Просто ощущение, что это.
虽然 当时 感觉 生活 还 不错
хотя|в то время|чувствовал|жизнь|еще|неплохая
although|at that time|feel|life|still|good
虽然当时感觉生活还不错
even though at that time life felt pretty good,
Хотя тогда казалось, что жизнь неплоха
但 总 觉得 它 是 不能 长久 的
но|всегда|чувствую|это|есть|не может|долго|частица притяжательности
but|always|feel|it|is|cannot|last long|attributive marker
但总觉得它是不能长久的
I always felt that it couldn't last long.
но всё равно чувствовалось, что это не может длиться долго
为什么 就是
почему|это именно
why|just is
为什么 就是
Why is that?
Почему так?
我 感觉 就 说 一个 社会 它 要 稳定
я|чувствую|просто|сказать|один|общество|оно|должно|стабильным
I|feel|just|say|one|society|it|needs|stability
我感觉就说 一个社会它要稳定
I feel that for a society to be stable
Я чувствую, что для общества необходимо стабильность
它 必须 是 要 由 这个 基础 的 价值观 来 支持 的
это|должно|быть|нужно|от|этот|основа|притяжательная частица|ценности|для|поддерживать|частица
it|must|be|need|by|this|basic|attributive marker|values|to|support|attributive marker
它必须是要由这个基础的价值观来支持的
it must be supported by these fundamental values.
Это должно поддерживаться этими основными ценностями.
就 其实 就是 一个 社会
просто|на самом деле|это|один|общество
just|actually|is|one|society
就其实就是一个社会
In fact, it is like a society.
На самом деле это просто общество.
就 像 一个 人 一样
как|будто|один|человек|так же
just|like|one|person|the same
就像一个人一样
It's like a person.
Как и человек.
就是 你 一个 人 长成 什么样
это|ты|один|человек|вырасти|как
just|you|one|person|grow into|what kind of
就是你一个人长成什么样
It depends on what kind of person you grow into.
Это то, каким человеком ты становишься.
它 是 由 你 的 基因 来 决定 的
это|есть|от|ты|притяжательная частица|ген|для|определять|частица принадлежности
it|is|by|you|attributive marker|genes|to|determine|emphasis marker
它是由你的基因来决定的
It is determined by your genes.
Это определяется твоими генами.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
你 是 双眼皮
ты|есть|двойное веко
you|are|double eyelids
你是双眼皮
You have double eyelids.
У тебя двойные веки.
你 是 黑头发 都 是 基因 决定 的
ты|есть|черные волосы|все|есть|гены|определяют|частица принадлежности
you|are|black hair|all|are|genes|determine|attributive marker
你是黑头发都是基因决定的
You have black hair, all determined by genes.
У тебя черные волосы, все это определяется генами.
你 再 怎么 外部 条件 改变
ты|снова|как|внешние|условия|изменить
you|again|how|external|conditions|change
你再怎么外部条件改变
No matter how much you change external conditions.
Как бы ты ни менял внешние условия
你 不会 不 可能 长成 黄头发 的
ты|не сможешь|не|возможно|вырасти|с желтыми волосами|частица принадлежности
you|will not|not|possible|grow into|blonde hair|attributive marker
你不会不可能长成黄头发的
You cannot possibly grow into having blonde hair.
Ты не сможешь стать блондином
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right or not?
Правда?
不 可能 长成 单眼皮 变 双眼皮
не|возможно|вырасти в|монолид|стать|двойным веком
not|possible|grow into|single eyelid|become|double eyelid
不可能长成 单眼皮变双眼皮
It's impossible to change from single eyelids to double eyelids.
Невозможно стать с двойным веком, если ты родился с одинарным.
双眼皮 变 单眼皮
двойное веко|становится|однослойное веко
double eyelids|become|single eyelids
双眼皮变单眼皮
Double eyelids changing to single eyelids.
Двойные веки становятся одинарными
除非 喇 一刀
если не|частица|один удар
unless|emphasis marker|one cut
除非喇一刀
Unless you have surgery.
Только если ножом по горлу
但是 一个 社会 最后 会 发展 成 什么样
но|один|общество|в конце|будет|развиваться|стать|каким
but|one|society|finally|will|develop|become|what kind of
但是一个社会最后会发展成什么样
But what will a society ultimately develop into?
Но каким в конце концов станет общество?
其实 它 是 由 它 的 底层 价值观 来 决定 的
на самом деле|это|есть|от|это|притяжательная частица|базовый|ценности|для|определять|частица
actually|it|is|by|it|attributive marker|underlying|values|to|determine|attributive marker
其实它是由它的底层价值观来决定的
In fact, it is determined by its underlying values.
На самом деле это определяется его базовыми ценностями
它 的 底层 价值观 就是 一个 社会 的 基因
это|притяжательная частица|базовый|ценностный|это|один|общество|притяжательная частица|ген
it|attributive marker|underlying|values|is|one|society|attributive marker|gene
它的底层价值观就是一个社会的基因
Its underlying values are the genes of a society.
Его основная ценность — это ген общества.
那么 就 说 中国 跟 像 西方 这些 国家 的
тогда|просто|сказать|Китай|и|как|Запад|эти|страны|притяжательная частица
then|just|say|China|with|like|Western|these|countries|attributive marker
那么就说中国跟像西方这些国家的
So, when we talk about China compared to Western countries,
Так что можно сказать, что Китай отличается от таких стран, как Запад.
它 的 最大 的 差别 就是 底层 价值观
它的最大的差别就是底层价值观
its biggest difference lies in the underlying values.
Его главное отличие заключается в основной ценности.
差别 在 哪里 呢
разница|в|где|частица вопроса
difference|at|where|emphasis marker
差别在哪里呢
Where is the difference?
В чем же заключается это отличие?
就是 这边 它 是 建立 在 叫 普世 价值 的 基础 上
это|здесь|оно|есть|основано|на|называется|универсальные|ценности|частица притяжательности|основа|на
just|here|it|is|established|on|called|universal|values|attributive marker|foundation|on
就是这边它是建立在叫普世价值的基础上
It is based on what is called universal values.
Это основано на так называемых универсальных ценностях.
所谓 普世 价值 就 叫 自由
так называемый|универсальный|ценности|это|называется|свобода
so-called|universal|value|just|called|freedom
所谓普世价值就叫自由
The so-called universal values are freedom.
Универсальные ценности называются свободой.
民主 人权 法治
демократия|права человека|верховенство закона
democracy|human rights|rule of law
民主人权法治
Democracy, human rights, and the rule of law.
Демократия, права человека, верховенство закона.
就 这 4个 点
просто|это|4|точки
just|these|four|points
就这4个点
These are the 4 points.
Вот эти 4 пункта.
它 是 在 这个 价值观 上
это|есть|на|этом|ценности|основе
it|is|on|this|value system|on
它是在这个价值观上
It is based on this value system.
Это основано на этой системе ценностей.
然后 发展 出现 在 这个 社会 的 环境
затем|развитие|появление|в|этот|общество|притяжательная частица|среда
then|develop|appear|in|this|society|attributive marker|environment
然后发展出现在这个社会的环境
Then it develops and appears in the environment of this society.
Затем развивается в условиях этого общества.
所以 就 说 我们 老 觉得 说 这边 什么 空气 好
поэтому|тогда|сказать|мы|всегда|чувствуем|что|здесь|что|воздух|хороший
so|just|say|we|always|feel|say|here|what|air|good
所以就说我们老觉得说这边什么空气好
So we often feel that the air here is good.
Поэтому мы всегда думаем, что здесь хороший воздух.
食品安全 什么 教育 好
безопасность продуктов питания|что|образование|хорошо
food safety|what|education|good
食品安全什么教育好
Food safety and education are good.
Безопасность продуктов питания и образование здесь хорошие.
它 怎么 来 的
это|как|пришло|частица
it|how|come|emphasis marker
它怎么来的
Where does it come from?
Откуда это пришло?
就 是 从 这个 价值观 发展 出来 的
именно|есть|от|это|ценностная система|развитие|вышло|частица притяжательности
just|is|from|this|value system|develop|out|attributive marker
就是从这个价值观发展出来的
This is developed from this value system.
Это развилось из этой ценности.
所以 如果 没有 这个 价值观 作为 支撑 的话
так что|если|нет|это|ценностная система|в качестве|опоры|частица
so|if|without|this|value system|as|support|then
所以如果没有这个价值观作为支撑的话
So if there is no support from this value system,
Поэтому, если нет этой ценности в качестве опоры,
那 你 这个 社会 就 应该
тогда|ты|это|общество|тогда|должно
that|you|this|society|just|should
那你这个社会就应该
then your society should
то ваше общество должно быть...
还 不算 是 一个 现代 文明 社会
еще|не считается|является|один|современный|цивилизованный|общество
still|not considered|is|one|modern|civilization|society
还不算是一个现代文明社会
not yet be considered a modern civilized society.
Это еще не считается современным цивилизованным обществом.
现代 文明 跟 以前 的 文明 有 什么 差别
современный|цивилизация|и|раньше|притяжательная частица|цивилизация|есть|что|различия
modern|civilization|with|before|attributive marker|civilization|have|what|difference
现代文明跟以前的文明有什么差别
What is the difference between modern civilization and previous civilizations?
В чем разница между современной цивилизацией и прежней?
就是 一个 稳定性 的 差别
это|один|стабильность|частица притяжательности|разница
just|one|stability|attributive marker|difference
就是一个稳定性的差别
It is a difference in stability.
Это разница в стабильности.
以前 的 这种 非 现代 文明 的 发展 形势
раньше|притяжательная частица|этот|не|современный|цивилизация|притяжательная частица|развитие|ситуация
before|attributive marker|this kind of|non|modern|civilization|attributive marker|development|situation
以前的这种非现代文明的发展形势
The development situation of this non-modern civilization in the past.
Ранее существовавшая форма не современной цивилизации.
它 也 有 高峰
оно|тоже|имеет|пик
it|also|have|peak
它也有高峰
It also had peaks.
У него тоже есть вершины
也 有 辉煌 的 时候
тоже|есть|блестящий|притяжательная частица|время
also|have|glorious|attributive marker|time
也有辉煌的时候
There were also glorious times.
Были и блестящие времена
但 最后 总会 倒掉
но|в конце|обязательно|вылиться
but|finally|always|spill out
但最后总会倒掉
But in the end, it will always collapse.
Но в конце концов он всегда падает
就 说 你 每隔 像 中国 以前
просто|сказать|ты|каждые|как|Китай|раньше
just|say|you|every other|like|China|before
就说你每隔 像中国以前
Just say that every few decades, like in China before.
Скажем, как это было в Китае раньше
就 每隔 几十年 上百年
тогда|каждые|десятилетия|сотни лет
just|every|several decades|hundreds of years
就每隔几十年上百年
Every few decades or hundreds of years.
Каждые несколько десятилетий или сотен лет
它 都 会 有 大 的 社会 动荡
оно|все|будет|иметь|большой|притяжательная частица|социальный|беспорядки
it|all|will|have|big|attributive marker|social|turmoil
它都会有大的社会动荡
There will always be major social upheaval.
У него всегда будут большие социальные потрясения
它 就是 因为 没有 这些 底层 的 价值观 做 支撑
это|именно|потому что|нет|эти|базовые|притяжательная частица|ценности|делать|поддержка
it|is|because|without|these|underlying|attributive marker|values|provide|support
它就是因为没有这些底层的价值观做支撑
This is because there are no underlying values to support it.
Это происходит из-за отсутствия этих базовых ценностей в качестве опоры
所以 它 必然 会 有 社会 动荡
поэтому|оно|неизбежно|будет|иметь|социальный|беспорядки
so|it|inevitably|will|have|social|turmoil
所以它必然会有社会动荡
Therefore, it is inevitable that there will be social turmoil.
Поэтому неизбежно будут социальные волнения
社会 动荡 对 个人 来说 就是 很大 的 灾难
общество|нестабильность|для|личность|говорить|это|очень большая|притяжательная частица|катастрофа
society|turmoil|to|individual|for|is|very big|attributive marker|disaster
社会动荡对个人来说就是很大的灾难
Social turmoil is a great disaster for individuals.
Социальные волнения для человека — это большая катастрофа.
就 历史 的 一颗 尘埃 落在 你 头上
просто|история|притяжательная частица|одна|пылинка|упала на|ты|голову
just|history|attributive marker|one|dust|fall|on|you
就历史的一颗尘埃落在你头上
It's like a speck of dust from history falling on your head.
Это как если бы историческая пылинка упала тебе на голову.
可能 就是 一座 大山 了
возможно|это|одна|большая гора|частица завершенного действия
possibly|just|one|big mountain|emphasis marker
可能就是一座大山了
It could be like a great mountain.
Возможно, это и есть большая гора.
所以 我 意识到 这 一点 以后
поэтому|я|осознал|это|немного|после
so|I|realize|to|this|point
所以我意识到这一点以后
So after I realized this,
Поэтому, когда я осознал это,
我 觉得 还是 应该 离开
я|думаю|все же|должен|уйти
I|feel|still|should|leave
我觉得还是应该离开
I felt that I should still leave.
Я думаю, что все же следует уйти
这个 不太 安定 的 情况 环境
это|не очень|стабильная|притяжательная частица|ситуация|окружение
this|not very|stable|attributive marker|situation|environment
这个不太安定的情况环境
This unstable situation environment.
из этой нестабильной ситуации
找 一个 更好 稳定 的 对 吧
найти|один|лучше|стабильный|притяжательная частица|правильно|частица предложения
find|one|better|stable|attributive marker|right|suggestion marker
找一个更好稳定的对吧
Find a better and more stable place.
и найти что-то более стабильное
更好 的 环境 这 样子
лучшее|притяжательная частица|окружение|это|вид
better|attributive marker|environment|this|appearance
更好的环境这样子
A better environment like this.
в лучшей обстановке
您 当时 来 的 时候 为啥 要 选择
Вы|в то время|приходить|частица притяжательности|время|почему|нужно|выбрать
you|at that time|come|attributive marker|time|why|want|choose
您当时来的时候为啥要选择
Why did you choose to come here at that time?
Почему вы выбрали это место, когда пришли?
住 在 素里 这个 地方
жить|в|Сури|этот|место
live|in|Surrey|this|place
Sống ở nơi này ở Surrey
住在素里这个地方
To live in Surrey?
Почему вы решили жить в Сури?
环境 比较 好 吧
окружение|сравнительно|хорошее|частица предложения
environment|relatively|good|emphasis marker
环境比较好吧
The environment is relatively good.
Здесь, наверное, лучшее окружение.
然后 生活 也 方便
затем|жизнь|тоже|удобно
then|life|also|convenient
然后生活也方便
And life is also convenient.
И жизнь тоже удобнее.
交通 也 比较 方便
транспорт|также|сравнительно|удобно
traffic|also|relatively|convenient
交通也比较方便
Transportation is also quite convenient.
Транспорт также довольно удобен
基本上 高 (速 )
в основном|высокий|скорость
basically|high|speed
基本上高(速)
Basically, it's high (speed).
В основном высокоскоростной
就 说 你 开车 不管 去 Richmond( 列治文 )
就说你开车不管去Richmond(列治文)
Let's say you drive, no matter if you go to Richmond.
Скажем, ты едешь на машине, неважно, в Ричмонд
什么 Burnaby(本拿比 )
что||Burnaby
什么Burnaby(本拿比)
What is Burnaby?
или в Бернаби
什么 温哥华
что|Ванкувер
what|Vancouver
什么温哥华
What is Vancouver?
Что Ванкувер
基本上 都 是 半个 小时
в основном|все|это|половина|час
basically|all|is|half|hour
基本上都是半个小时
Basically, it's about half an hour.
В основном это полчаса
差不多 到 去 温哥华 稍微 远 一点
почти|до|в|Ванкувер|немного|далеко|чуть-чуть
almost|to|to|Vancouver|slightly|far|a bit
差不多到 去温哥华稍微远一点
It's almost a bit farther to go to Vancouver.
Почти до Ванкувера немного дальше
但 一般 去 Richmond
но|обычно|идти|Ричмонд
but|usually|go|Richmond
但一般去Richmond
But generally, it's to Richmond.
Но обычно в Ричмонд
Burnaby 它 都 是 半个 小时
Burnaby|это|все|есть|половина|час
Burnaby|it|all|is|half|hour
Burnaby它都是半个小时
Burnaby is about half an hour.
Бернаби это полчаса
相对 就 比较 (方便 一点 )
относительно|тогда|сравнительно|удобно|немного
relatively|just|more|convenient|a bit
相对就比较(方便一点)
Relatively, it's a bit more convenient.
Относительно это более удобно
方便 一点 对
удобно|немного|правильно
convenient|a bit|correct
方便一点 对
A bit more convenient, right?
Более удобно, да
底层 价值观
базовый|ценностная система
bottom level|values
底层价值观
Underlying values.
Основные ценности
就是 您 的 意思 就 这 一个 国家 建立 的
это|Вы|притяжательная частица|смысл|только|это|один|страна|основана|частица принадлежности
it is|your|attributive marker|meaning|just|this|one|country|established|attributive marker
就是您的意思就这一个国家建立的
What you mean is that this is a country that was established.
Это значит, что ваше мнение заключается в том, что это одна страна.
这些 个 为 老百姓 建立 的 这些 制度 还是 怎样
эти|счётное слово|для|простых людей|установить|притяжательная частица|эти|системы|всё ещё|как
these|classifiers|for|common people|establish|attributive marker|these|systems|still|how
这些个为老百姓建立的这些制度还是怎样
What are these systems established for the common people?
Каковы эти системы, созданные для простых людей?
它 其实 是 一个 价值 的 追求
это|на самом деле|есть|один|ценность|частица притяжательности|стремление
it|actually|is|one|value|attributive marker|pursuit
它其实是一个价值的追求
It is actually a pursuit of values.
На самом деле это стремление к ценностям.
就是 一个 社会 什么 东西 最 重要
это|один|общество|что|вещь|самый|важное
just|one|society|what|thing|most|important
就是一个社会什么东西最重要
What is the most important thing in a society?
Что в обществе является самым важным?
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Да?
西方 社会 什么 最 重要
Запад|общество|что|самый|важное
Western|society|what|most|important
西方社会什么最重要
What is the most important thing in Western society?
Что самое важное в западном обществе?
就是 刚才 说 的 第一 重要 的 就 叫 自由
это|только что|сказал|частица притяжательности|первое|важное|частица притяжательности|это|называется|свобода
it is|just now|said|attributive marker|first|important|attributive marker|just|called|freedom
就是刚才说的第一重要的就叫自由
The first important thing we just talked about is called freedom.
Самое важное, о чем я только что говорил, это свобода.
人权
права человека
human rights
人权
Human rights.
Права человека.
然后 自由 和 人权 是 目的
затем|свобода|и|права человека|есть|цель
then|freedom|and|human rights|is|goal
然后自由和人权是目的
Then freedom and human rights are the goals.
Затем свобода и права человека являются целью
民主 和 法制 是 工具
демократия|и|правовая система|есть|инструмент
democracy|and|rule of law|is|tools
民主和法制是工具
Democracy and the rule of law are the tools.
Демократия и правопорядок — это инструменты
帮助 你 实现 自由 跟 人权 的 对 吧
помощь|ты|реализовать|свободу|и|права человека|частица притяжательности|правильно|частица предложения
help|you|achieve|freedom|and|human rights|attributive marker|correct|suggestion marker
帮助你实现自由跟人权的对吧
They help you achieve freedom and human rights, right?
Помогают вам реализовать свободу и права человека, верно?
那么 自由 当然 就是 说 很多 中国 人 觉得
так|свобода|конечно|это|говорить|много|Китай|люди|считают
so|freedom|of course|just|say|many|China|people|feel
那么自由 当然就是说很多中国人觉得
So freedom, of course, means that many Chinese people feel
Так что свобода, конечно, это то, что многие китайцы считают
这些 概念 都 很 空洞
эти|концепции|все|очень|пустые
these|concepts|all|very|hollow
这些概念都很空洞
these concepts are very hollow
Эти концепции очень пусты
是 个 口号 又 不能 当 饭 吃
это|счётное слово|лозунг|снова|не может|быть|еда|есть
is|a|slogan|also|cannot|serve as|food|eat
是个口号又不能当饭吃
it's just a slogan and can't be eaten
Это слоган, но его нельзя съесть
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Isn't that right?
Правда ли это?
很多 人 会 这么 想
много|людей|будут|так|думать
many|people|will|this way|think
很多人会这么想
Many people think this way.
Многие люди так думают
但 其实 这个 都 是 实实在在 的
но|на самом деле|это|все|есть|реальный|частица принадлежности
but|actually|this|all|is|real genuine|attributive marker
但其实这个都是实实在在的
But in fact, all of this is very real.
Но на самом деле это все вполне реально.
关系 到 你 切身 的 利益
отношения|до|ты|личные|притяжательная частица|интересы
relationship|to|you|personal|attributive marker|interests
关系到你切身的利益
It relates to your personal interests.
Это касается твоих личных интересов.
甚至 生死 的
даже|жизнь и смерть|притяжательная частица
even|life and death|attributive marker
甚至生死的
Even life and death.
Даже жизни и смерти.
比如说 就 说 自由 这个 概念
например|именно|сказать|свобода|это|понятие
for example|just|say|freedom|this|concept
比如说就说自由这个概念
For example, let's talk about the concept of freedom.
Например, давайте поговорим о концепции свободы.
如果 这个 社会 能够 不 尊重 你 的 自由
если|это|общество|может|не|уважать|ты|притяжательная частица|свобода
if|this|society|can|not|respect|your|attributive marker|freedom
如果这个社会能够不尊重你的自由
If this society cannot respect your freedom.
Если это общество не может уважать твою свободу
比如说 你 的 人身 自由
например|ты|притяжательная частица|личность|свобода
for example|your|attributive marker|personal freedom|
比如说你的人身自由
For example, your personal freedom.
Например, твою личную свободу
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Верно?
可以 随意 的 剥夺 你 的 人身 自由
может|произвольно|частица притяжательности|лишить|ты|частица притяжательности|личность|свобода
can|arbitrarily|attributive marker|deprive|you|attributive marker|personal freedom|
可以随意的剥夺你的人身自由
Can be arbitrarily deprived of your personal freedom.
Оно может произвольно лишить тебя личной свободы
那 你 是 个 什么
тогда|ты|есть|счётное слово|что
that|you|are|a|what
那你是个什么
Then what are you?
Так что ты кто?
你 就是 个 囚犯
ты|есть|счётное слово|заключённый
you|just|a|prisoner
你就是个囚犯
You are just a prisoner.
Ты просто заключенный.
不管 你 是 在 家里 还是 在 监牢 里面
не важно|ты|есть|в|дома|или|в|тюрьме|внутри
no matter|you|are|at|home|or|in|prison|inside
不管你是在家里还是在监牢里面
Whether you are at home or in prison.
Неважно, ты дома или в тюрьме.
你 本质 上 你 失去 自由 失去 人身 自由
你本质上你失去自由失去人身自由
Essentially, you have lost your freedom and personal liberty.
По сути, ты потерял свободу, потерял личную свободу.
你 就是 个 囚犯
ты|есть|счётное слово|заключённый
you|just|a|prisoner
你就是个囚犯
You are just a prisoner.
Ты просто заключенный
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Isn't that right?
Правда?
那 你 还有 任何 幸福 可言 吗
тогда|ты|еще|любое|счастье|можно говорить|вопросительная частица
that|you|still have|any|happiness|to speak of|question marker
那你还有任何幸福可言吗
Then, do you have any happiness to speak of?
Так у тебя есть хоть какое-то счастье?
现在 这个 疫情 这个 情况
现在这个疫情这个情况
Now this pandemic situation
Сейчас эта пандемия, эта ситуация
就 已经 已经 展现 给 我们 看 了
就已经 已经展现给我们看了
has already shown us
Уже показано нам
当 你 失去 人身自由 的话
когда|ты|потеряешь|личную свободу|если
when|you|lose|personal freedom|if
当你失去人身自由的话
When you lose your personal freedom
Когда ты теряешь свою свободу
你 出 个 门 拿 个 快递 都 不 允许 的 时候
你出个门拿个快递都不允许的时候
When you are not even allowed to go out to pick up a delivery
Когда тебе не разрешают выйти за дверь, чтобы забрать посылку
看病 都 不 允许 的 时候
лечиться|все|не|разрешать|частица притяжательности|время
see a doctor|all|not|allow|attributive marker|time
看病都不允许的时候
When you are not even allowed to see a doctor
Когда тебе даже не разрешают пойти к врачу
你 很 可能 被 饿死 在 家里
ты|очень|возможно|быть|голодом убит|в|дома
you|very|possibly|be|starve to death|in|home
你很可能被饿死在家里
You are very likely to starve to death at home.
Вы, вероятно, можете умереть от голода у себя дома
或者 病死 在 家里
или|умереть от болезни|в|дома
or|die from illness|at|home
或者病死在家里
Or die from illness at home.
Или умереть от болезни у себя дома
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Isn't that right?
Правда?
这个 不是 空话
это|не|пустые слова
this|is not|empty talk
这个不是空话
This is not empty talk.
Это не пустые слова
这是 关系 到 生死 的 对 吧
это|отношение|к|жизнь и смерть|частица притяжательности|правильно|частица вопросительного подтверждения
这是关系到生死的 对吧
This is related to life and death, right?
Это связано с жизнью и смертью.
但是 疫情 很多 人 说
но|эпидемия|много|людей|говорят
but|epidemic|many|people|say
但是疫情很多人说
But many people say about the pandemic.
Но многие люди говорят о пандемии.
这 可能 是 政府
это|возможно|есть|правительство
this|may|be|government
这可能是政府
This may be the government.
Это может быть правительство.
为了 救 更 多 的 人 的 生命
для|спасти|больше|больше|притяжательная частица|людей|притяжательная частица|жизни
in order to|save|more|many|attributive marker|people|attributive marker|lives
为了救更多的人的生命
In order to save more people's lives.
Чтобы спасти больше жизней людей.
不得已 做出 的 决策
вынужденный|принять|притяжательная частица|решение
no choice but to|make|attributive marker|decision
不得已做出的决策
A decision made out of necessity.
Пришлось принять решение
不是 最 基础 的 东西
не|самый|базовый|притяжательная частица|вещь
not|most|basic|attributive marker|things
不是 最基础的东西
Not the most fundamental things.
Это не самое основное
你 是 不能 动 的
ты|есть|не можешь|двигаться|частица
you|are|cannot|move|emphasis marker
你是不能动的
You cannot move.
Ты не можешь двигаться
他 有 疫情 做 借口
он|имеет|эпидемия|делать|оправдание
he|has|epidemic|make|excuse
他有疫情做借口
He uses the pandemic as an excuse.
У него есть оправдание из-за пандемии
他 也 可以 有 任何 事情 做 借口
он|тоже|может|иметь|любое|дело|делать|оправдание
he|also|can|have|any|thing|do|excuse
他也可以有任何事情做借口
He can also use anything as an excuse.
Он тоже может иметь любое оправдание для своих действий
问题 谁 给 他 这个 权利
вопрос|кто|дать|он|этот|право
question|who|give|him|this|right
问题谁给他这个权利
The question is, who gave him this right?
Вопрос в том, кто дал ему это право
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right.
Верно
这 生命权 是 我 的 基本 人权
это|право на жизнь|есть|я|притяжательная частица|основное|права человека
this|right to life|is|my|attributive marker|basic|human rights
这生命权是我的基本人权
The right to life is my basic human right.
Это право на жизнь является моим основным правом человека
就 有 个 叫 天赋人权 的 概念
тогда|есть|счётное слово|называется|естественные права человека|притяжательная частица|концепция
just|have|one|called|inherent human rights|attributive marker|concept
就有个叫天赋人权的概念
There is a concept called natural rights.
Существует концепция, называемая "права человека".
可能 就 说 大家 听说 过
возможно|тогда|сказать|все|слышал|частица завершенного действия
possibly|just|say|everyone|heard|past experience marker
可能就说大家听说过
Perhaps everyone has heard of it.
Возможно, все слышали об этом.
但是 可能 没 那么 重视
но|возможно|не|так|уделять внимание
but|may|not|that|value
但是可能没那么重视
But maybe it is not taken that seriously.
Но, возможно, не придавали этому большого значения.
就像 自由 的 权利 对 吧
точно как|свобода|притяжательная частица|права|правильно|частица подтверждения
just|like|freedom|attributive marker|rights|right
就像自由的权利对吧
Just like the right to freedom, right?
Это похоже на право на свободу, верно?
生命权 财产权
право на жизнь|право на собственность
right to life|property rights
生命权 财产权
The right to life and property rights.
Право на жизнь, право на собственность
追求 幸福 的 权利
стремление|счастье|частица притяжательности|право
pursue|happiness|attributive marker|right
追求幸福的权利
The right to pursue happiness.
Право на стремление к счастью
这些 叫 天赋 人权
это|называется|врожденные|права человека
these|called|inherent human rights|
这些叫天赋人权
These are called natural human rights.
Это называется естественными правами человека
就是 我 生 下来 老天爷 就 给 我 的
это|я|родился|вниз|небеса|просто|дать|мне|притяжательная частица
just|I|born|down|heaven|just|give|me|attributive marker
就是我生下来老天爷就给我的
They are given to me by heaven as soon as I am born.
Это то, что мне дано от рождения
不管 老天爷 是 上帝 也好
не важно|небесный владыка|есть|Бог|или
no matter|God|is|God|or not
不管老天爷是上帝也好
No matter if heaven is God or not.
Неважно, будь то Небо или Бог
佛祖 也好 什么 也好
Будда|или|что|или
Buddha|whether|what|or
佛祖也好什么也好
Buddha or whatever.
Будда или кто-то еще
反正 我 只要 是 个 现代人
в любом случае|я|только|есть|счётное слово|современный человек
anyway|I|as long as|am|a|modern person
反正我只要是个现代人
Anyway, I just want to be a modern person.
В любом случае, я просто хочу быть современным человеком
我 生 下来 就 有 这些 权利 的
я|родиться|вниз|уже|иметь|эти|права|частица притяжательности
I|born|down|just|have|these|rights|attributive marker
我生下来就有这些权利的
I was born with these rights.
Я родился с этими правами
任何人 都 是 不能 剥夺 的
любой|все|есть|не может|лишить|частица притяжательности
anyone|all|is|cannot|deprive|attributive marker
任何人都是不能剥夺的
No one can take them away.
Никто не может этого лишить
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Верно
你 这条 如果 突破 了
ты|эта|если|прорыв|маркер завершенного действия
you|this line|if|break through|emphasis marker
你这条如果突破了
If you break this line
Если ты это преодолеешь
那 就 没有 底线 了 这个 社会
тогда|уже|нет|предела|частица завершенности|этот|общество
that|then|no|bottom line|emphasis marker|this|society
那就没有底线了这个社会
then there will be no bottom line in this society
То в этом обществе не останется границ
一个 没有 底线 的 社会
один|нет|нижней границы|притяжательная частица|общество
one|without|bottom line|attributive marker|society
一个没有底线的社会
a society without a bottom line
Общество без границ
你 说 你 能 幸福 吗
ты|сказать|ты|можешь|счастлива|вопросительная частица
you|say|you|can|happiness|question marker
你说你能幸福吗
do you think you can be happy?
Ты говоришь, что можешь быть счастливым?
是不是
是不是
Isn't that right?
Так ли это?
您 觉得 大陆 的 基础 价值 是 什么
Вы|думаете|материк|притяжательная частица|основа|ценности|есть|что
you|think|mainland|attributive marker|basic|value|is|what
您觉得大陆的基础价值是什么
What do you think the fundamental value of the mainland is?
Каковы, по вашему мнению, основные ценности континента?
大陆 的 基础 价值 是 统治者 的 利益
континент|притяжательная частица|основа|ценность|есть|правитель|притяжательная частица|интересы
mainland|attributive marker|basic|value|is|ruler|attributive marker|interest
大陆的基础价值是 统治者的利益
The fundamental value of the mainland is the interests of the rulers.
Основная ценность континента - это интересы правителей
一切 都是 服从 统治者 的 利益
всё|это|подчинение|правителю|притяжательная частица|интересы
everything|is|obey|ruler|attributive marker|interests
一切都是服从统治者的利益
Everything is subordinate to the interests of the rulers.
Все подчинено интересам правителей
底层 老百姓
низший уровень|простые люди
bottom level|common people
底层老百姓
The common people at the bottom.
Низшие слои населения
你 就是 牺牲 的 对象 或者 是 盘剥 的 对象
你就是牺牲的对象或者是盘剥的对象
You are either the object of sacrifice or the object of exploitation.
Ты - это объект жертвы или объект эксплуатации
平时 做 韭菜 被 割
обычно|делать|чеснок|быть|срезанным
usually|do|chives|by|cut
平时做韭菜被割
Usually, chives are cut.
Обычно делают зеленый лук, когда его срезают.
战时 做 炮灰 去 填
военное время|делать|пушечное мясо|идти|заполнять
wartime|be|cannon fodder|go|fill
战时做炮灰去填
In wartime, they become cannon fodder.
Во время войны становятся пушечным мясом.
只能 这 一条 出路
только|это|одна|выход
can only|this|one|way out
只能这一条出路
There is only this one way out.
Есть только один выход.
当然 也 有 一段时间
конечно|тоже|есть|некоторое время
of course|also|have|a period of time
当然也有一段时间
Of course, there was also a period of time.
Конечно, это тоже занимает некоторое время.
可能 给 你 浇水
возможно|дать|тебе|полить
possibly|give|you|water plants
可能给你浇水
Maybe they will water you.
Возможно, я могу тебя полить.
施肥 让 你 长壮 一点
удобрение|заставить|ты|расти сильнее|немного
fertilize|let|you|grow stronger|a bit
施肥让你长壮一点
Fertilizing helps you grow stronger.
Удобрение поможет тебе немного подрасти.
对吧
не так ли
correct
对吧
Right.
Правда?
怎么 就 说 你 说 难听 一点
как|тогда|сказать|ты|сказать|грубо|немного
how|just|say|you|say|harsh|a bit
怎么就说你 说难听一点
Why do you have to say it in a harsh way?
Почему ты говоришь это так грубо?
就是 养猪场 它 也 得 让 你 喂饱 了
это|свиноферма|она|тоже|должен|позволить|ты|накормить|маркер завершенного действия
just|pig farm|it|also|must|let|you|feed enough|emphasis marker
就是养猪场它也得让你喂饱了
Even a pig farm has to make sure you are well-fed.
Это свиноферма, она тоже должна заставить тебя накормить.
让 你 长肥 了 它 才能 杀
позволить|ты|толстеть|маркер завершенного действия|оно|только тогда может|убить
let|you|gain weight|emphasis marker|it|can only|kill
让你长肥了它才能杀
Only when you have gained weight can it be slaughtered.
Только когда ты поправишься, она сможет тебя убить.
所以 不要 以为 就 说
так что|не|думать|просто|сказать
so|don't|think|just|say
所以不要以为就说
So don't think that just saying
Поэтому не думай, что эти богатства принадлежат только тебе.
你 这些 财富 是 你自己 的
ты|эти|богатство|есть|ты сам|притяжательная частица
you|these|wealth|are|your|own
你这些财富是你自己的
These riches of yours are your own
连 你 人 都 不是 你 自己的
даже|ты|человек|все|не есть|ты|собственный
even|you|person|all|are not|your|own
连你人都不是你自己的
Even you are not your own
Даже ты не являешься собой
你 这些 财富 能 是 你 自己的 吗
ты|эти|богатство|может|есть|ты|собственное|вопросительная частица
you|these|wealth|can|be|your|own|question marker
你这些财富能是你自己的吗
Can these riches really be yours?
Можешь ли ты считать эти богатства своими?
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Right or wrong?
Правда?
您 是 在 差不多 多大 年纪 的 时候
Вы|есть|в|почти|сколько|возраст|частица притяжательности|время
you|are|at|about|how old|age|attributive marker|time
您是在差不多多大年纪的时候
At what age did you start to ponder these things?
Вы были примерно в таком возрасте?
开始 慢慢 琢磨 这些
начать|медленно|обдумывать|эти
start|slowly|ponder|these
开始慢慢琢磨这些
Did you start to slowly think about these?
Начните медленно обдумывать это
还是 受 身边 一些 个 教育 或者 人 的 影响
все еще|подвергаться|рядом|некоторые|счетное слово|образование|или|люди|притяжательная частица|влияние
still|receive|around|some|individual|education|or|people|attributive marker|influence
还是受身边一些个教育或者人的影响
Or were you influenced by some education or people around you?
Все же под влиянием некоторых людей или образования вокруг нас
开始 有 的 这些 思想
начать|есть|притяжательная частица|эти|мысли
start|have|attributive marker|these|thoughts
开始有的这些思想
When did you start to have these thoughts?
Начинают появляться такие мысли
其实 我们 从小 受 的 教育 都 是
на самом деле|мы|с детства|получать|притяжательная частица|образование|все|есть
actually|we|since childhood|receive|attributive marker|education|all|are
其实我们从小受的教育都是
Actually, the education we receive from a young age is all about
На самом деле, образование, которое мы получаем с детства, это
就是 所谓 正统 教育
это|так называемый|ортодоксальный|образование
it is|so-called|orthodox|education
就是所谓正统教育
This is what is called orthodox education.
Это так называемое традиционное образование.
爱国 爱党 是 吧
патриотизм|любовь к партии|есть|частица предложения
patriotism|love for the party|is|right
爱国爱党是吧
Patriotism and love for the Party, right?
Любить родину, любить партию, да?
小学生 练习册 打开 第一册 热爱 祖国
ученик начальной школы|тетрадь для упражнений|открыть|первый том|любить|Родина
primary school student|exercise book|open|first volume|love|motherland
小学生练习册打开第一册热爱祖国
Elementary school students open the first volume of their practice book: love for the motherland.
Учебник для начальной школы, откройте первый том, любите родину.
热爱 人民 热爱 中国共产党
热爱人民 热爱中国共产党
Love for the people, love for the Communist Party of China.
Любите народ, любите Коммунистическую партию Китая.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
That's right.
Да?
都 是 这 样子 的
все|есть|это|форма|частица принадлежности
all|is|this|appearance|attributive marker
都是这样子的
It's all like this.
Все так.
然后 直到 高中 毕业
затем|до|старшая школа|выпуск
then|until|high school|graduation
然后直到高中毕业
Then until graduating from high school.
А потом до окончания средней школы.
上 大学
поступать|в университет
attend|university
上大学
Going to university.
Поступить в университет.
基本上 也 都 是 这种 价值观
в основном|также|все|есть|этот|ценностный взгляд
basically|also|all|is|this kind of|values
基本上也都是这种价值观
Basically, it's all this kind of values.
В основном это тоже такие ценности
但是 后来 踏上 社会 以后
но|позже|вступить|общество|после
but|later|step onto|society|after
但是后来踏上社会以后
But later, after stepping into society.
Но потом, когда я вступил в общество
就 慢慢 的 就是 一些 社会 现实
просто|медленно|частица притяжательного|это|некоторые|общество|реальность
just|slowly|attributive marker|is just|some|social|reality
就慢慢的就是一些社会现实
It's just slowly some social realities.
Постепенно стали проявляться некоторые социальные реалии
就 把 这个 东西 打破 了
тогда|частица|это|вещь|разбить|маркер завершенного действия
just|emphasis marker|this|thing|break|past tense marker
就把这个东西打破了
Then it broke this thing.
И это разрушило эти вещи
然后 因为 我们 那 时候
затем|потому что|мы|тогда|время
then|because|we|that|time
然后因为我们那时候
And because at that time.
Затем, потому что мы в то время
互联网 还是 比较 开放 的 对 吧
интернет|все еще|относительно|открытый|частица притяжательности|к|частица предложения
internet|still|relatively|open|attributive marker|towards|suggestion marker
互联网还是比较开放的对吧
The internet was still relatively open, right?
Интернет все еще был довольно открытым, да?
谷歌 还 在 中国 能 用 的 时候
Гугл|еще|в|Китай|может|использовать|частица притяжательности|время
Google|still|in|China|can|use|attributive marker|time
谷歌还在中国能用的时候
When Google was still usable in China.
Когда Google еще можно было использовать в Китае
那么 慢慢 的 就是 有 一些 信息
так|медленно|частица притяжательности|это|есть|некоторые|информация
so|slowly|attributive marker|just|have|some|information
那么慢慢的就是有一些信息
So slowly, there is some information.
Так что постепенно появлялась некоторая информация
就 可以 能够 看到 很多 信息 了
тогда|можно|способны|увидеть|много|информация|маркер завершенного действия
just|can|be able to|see|many|information|emphasis marker
就可以能够看到很多信息了
Then you can see a lot of information.
Теперь можно увидеть много информации.
看到 很多 信息 以后 经过 思考
увидеть|много|информация|после|после|размышления
see|many|information|after|after|thinking
看到很多信息以后经过思考
After seeing a lot of information and thinking about it.
После того как увидел много информации, я задумался.
经过 社会 实践
после|общество|практика
through|social|practice
经过社会实践
After social practice.
После социальной практики.
因为 我 本身 是 做 销售 的
потому что|я|сам|есть|делать|продажи|частица принадлежности
because|I|itself|am|do|sales|attributive marker
因为我本身是做销售的
Because I am in sales.
Потому что я сам занимаюсь продажами.
所以 接触 的 社会 层面 上上下下 也 比较 多
поэтому|контакт|притяжательная частица|общество|аспект|вверх и вниз|также|сравнительно|много
so|contact|attributive marker|social|aspect|up and down|also|relatively|many
所以接触的社会层面上上下下也比较多
So, the social aspects I come into contact with are quite diverse.
Поэтому на различных социальных уровнях также было довольно много контактов.
所以 就 说 慢慢 的 这个 世界观 就 改变 了
поэтому|тогда|сказать|медленно|частица притяжательности|этот|мировоззрение|уже|изменилось|маркер завершенного действия
so|then|say|slowly|attributive marker|this|worldview|then|change|past tense marker
所以就说慢慢的这个世界观就改变了
So, it can be said that gradually my worldview has changed.
Поэтому можно сказать, что постепенно этот мироощущение изменилось.
这个 价值观 就 改变 了
это|ценности|уже|изменил|маркер завершенного действия
this|value system|just|change|emphasis marker
这个价值观就改变了
This value system has changed.
Эта система ценностей изменилась.
就 意识到 如果 没有 这些 基础 价值 的话
тогда|осознать|если|нет|эти|базовые|ценности|частица условия
just|awareness|to|if|without|these|basic|values
就意识到如果没有这些基础价值的话
I have realized that without these fundamental values,
Я осознал, что если нет этих базовых ценностей,
这个 社会 就 像 建在 沙滩 上 的 高楼
это|общество|как|как|построено на|пляже|на|притяжательная частица|небоскреб
this|society|just|like|built on|beach|on|attributive marker|skyscraper
这个社会 就像建在沙滩上的高楼
this society is like a skyscraper built on sand.
Это общество похоже на высотное здание, построенное на песке.
建 的 盖 的 越 高
建的 盖的越高
The higher the building is built,
Чем выше оно построено,
可能 倒 的 就 越 惨
возможно|наоборот|частица притяжательности|тогда|чем больше|ужаснее
possibly|instead|attributive marker|emphasis marker|more|miserable
可能倒的就越惨
the worse it may collapse.
тем более ужасным будет его падение.
所以 才 就是说 未雨绸缪 就是
поэтому|только|это значит|готовиться к непредвиденным обстоятельствам|это
so|only|that is to say|prepare for a rainy day|is
所以才就是说未雨绸缪就是
That's why we say to prepare for a rainy day.
Поэтому и говорят, что нужно готовиться к беде заранее.
在 生活 还 不错 的 情况 下
в|жизнь|еще|неплохо|частица притяжательности|ситуация|под
in|life|still|not bad|attributive marker|situation|under
在生活还不错的情况下
In a situation where life is still okay,
В жизни все еще неплохо
考虑 还是 先 换 个 地方 对
рассмотреть|или|сначала|поменять|счетное слово|место|правильно
consider|or|first|change|a|place|right
考虑还是先换个地方 对
it's better to consider changing places first.
Стоит подумать, может, сначала сменить место
Yeah(有 什么 事 吗 )
|есть|что|дело|вопросительная частица
|have|what|matter|question marker
Yeah(有什么事吗)
Yeah (Is there something wrong?)
Да (что-то случилось?)
Hello( 你好 )
Hello(你好)
Hello (Hello)
Привет (здравствуй)
I'mdeliveringforyou(我 是 送 快递 的 )
|я|есть|доставлять|посылка|частица принадлежности
|I|am|deliver|express delivery|attributive marker
I'm delivering for you(我是送快递的)
I'm delivering for you (I am the delivery person)
Я доставляю для вас (我 是 送 快递 的 )
Couldyouopenthedoor(你 能 开 一下 门 吗 )
|ты|можешь|открыть|немного|дверь|вопросительная частица
|you|can|open|a bit|door|question marker
Could you open the door(你能开一下门吗)
Could you open the door (Can you open the door?)
Не могли бы вы открыть дверь (你 能 开 一下 门 吗 )
Sureofcourse!Thankyou(当然 可以 ,谢谢 你 )
||конечно|можно|спасибо|ты
||of course|can|thank you|you
Sure of course!Thank you(当然可以,谢谢你)
Sure of course! Thank you (Of course, thank you!)
Конечно, спасибо (当然 可以 ,谢谢 你 )
CanIleaveittothelobby(我 可以 把 快递 放 大堂 吗 )
|я|могу|частица|посылка|положить|в лобби|вопросительная частица
|I|can|leave|package|put|lobby|question marker
Can I leave it to the lobby(我可以把快递放大堂吗)
Can I leave it to the lobby?
Могу я оставить это в холле (我 可以 把 快递 放 大堂 吗 )
I'msorry(不好意思 ,你 说 什么 )
|извините|ты|сказать|что
|sorry|you|say|what
I'm sorry(不好意思,你说什么)
I'm sorry, what did you say?
Извините (что вы сказали?)
CanIleaveittothelobby(我 可以 把 快递 放 大堂 吗 )
|я|могу|частица|посылка|положить|в лобби|вопросительная частица
|I|can|leave|package|put|lobby|question marker
Can I leave it to the lobby(我可以把快递放大堂吗)
Can I leave it to the lobby?
Могу я оставить это в лобби?
如果 她 同意 我 就 放在 这 就 行了
если|она|согласится|я|тогда|положить|это|просто|достаточно
if|she|agrees|I|then|put on|this|just|fine
如果她同意我就放在这就行了
If she agrees, I can just leave it here.
Если она согласна, я просто оставлю это здесь.
如果 不 同意 就 得 拿 上去
если|не|согласен|тогда|должен|взять|наверх
if|not|agree|then|have to|take|up
如果不同意就得拿上去
If she doesn't agree, I have to take it up.
Если не согласна, придется отнести наверх.
拍 个 照
делать|счётное слово|фото
take|a|photo
拍个照
Take a photo
Сделай фото
那 也 有人 说 我 以前 连 饭 都 吃 不饱
это|тоже|кто-то|говорит|я|раньше|даже|еда|все|есть|не наедался
that|also|some people|say|I|before|even|rice/food|all|eat|not
那也有人说我以前连饭都吃不饱
Some people also say that I used to not even have enough to eat
Некоторые говорят, что раньше я даже не мог наесться
你 看 现在 多 好
ты|смотри|сейчас|как|хорошо
you|see|now|how|good
你看现在多好
Look how good it is now
Смотри, как сейчас хорошо
社会 这个 制度 改变 了
общество|это|система|изменить|маркер завершенного действия
society|this|system|change|emphasis marker
社会这个制度改变了
The system of society has changed
Социальная система изменилась
我 能 吃饱 饭 能 住 上 房子 了
我能吃饱饭 能住上房子了
I can eat enough and have a place to live now
Я могу наесться и теперь у меня есть крыша над головой.
对 他 以前 跟 现在 他 改变 的 是 什么
к|он|раньше|и|сейчас|он|изменился|частица притяжательности|есть|что
to|him|before|and|now|he|change|attributive marker|is|what
对他以前跟现在他改变的是什么
What has changed about him from before to now?
Что изменилось в нем с тех пор, как он был таким, каким был раньше?
以前 吃 不 饱 饭 的 时候 是 管理 一切
раньше|есть|не|насытиться|еда|частица притяжательности|время|было|управлять|всем
before|eat|not|full|rice/meal|attributive marker|time|was|manage|everything
以前吃不饱饭的时候是管理一切
Before, when he couldn't get enough to eat, he managed everything.
Раньше, когда я не мог наесться, я управлял всем.
工业 农业
промышленность|сельское хозяйство
industry|agriculture
工业 农业
Industry and agriculture.
Промышленность и сельское хозяйство.
经济 政治 文化 全部 一把抓 的
экономика|политика|культура|все|в одном|частица притяжательности
economy|politics|culture|all|grasp in one hand|attributive marker
经济 政治 文化全部一把抓的
Economics, politics, and culture were all under his control.
Экономика, политика, культура - всё в одних руках.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Правда?
甚至 就是说 生产队
даже|то есть|производственная команда
even|that is to say|production team
甚至就是说生产队
Even saying the production team.
Даже можно сказать, что производственный отряд.
早上 吃 稀 中午 吃 干
утро|есть|жидкая|полдень|есть|сухая
morning|eat|porridge|noon|eat|solid food
早上吃稀中午吃干
In the morning, eat porridge; at noon, eat dry food.
Утром едим жидкое, днём едим твёрдое.
都 要 最高 指示 来 定 的
все|нужно|высший|указание|прийти|установить|частица притяжательности
all|need|highest|instructions|to|determine|attributive marker
都要最高指示来定的
Everything has to be determined by the highest instructions.
Все должно определяться высшими указаниями
他 全部 管 的
он|всё|управляет|частица принадлежности
he|all|manage|attributive marker
他全部管的
He manages everything.
Он всем управляет
结果 就是 吃不上 饭
результат|это|не смогу поесть|еда
结果就是吃不上饭
The result is that there is no food to eat.
В результате просто не хватает еды
后来 所谓 改革开放 以后
позже|так называемый|реформа и открытие|после
later|so-called|reform and opening-up|after
后来所谓改革开放以后
Later, what is called reform and opening up?
Позже, после так называемой реформы и открытия
它 本质 是 什么
это|суть|есть|что
it|essence|is|what
它本质是什么
What is its essence?
Что это на самом деле?
就是 稍微 少管 了 一些
это|немного|меньше заботиться|маркер завершенного действия|немного
just|slightly|less manage|emphasis marker|a bit
就是稍微少管了一些
It is just a little less control.
Это значит, что немного меньше заботятся.
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Isn't that right?
Правда?
农民 你 自己 去 玩 我 不管 了
крестьянин|ты|сам|идти|играть|я|не заботиться|частица завершенного действия
farmer|you|yourself|go|play|I|don't care|anymore
农民你自己去玩 我不管了
Farmers, you go play by yourself, I won't manage it.
Фермер, ты сам развлекайся, мне все равно.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Да, верно.
工业 你 看 机械
промышленность|ты|смотри|машина
industry|you|see|machinery
工业你看机械
The industrial machinery you see.
Ты смотришь на машиностроение.
以前 机械行业 是 要 有 机械工业部 管 的
раньше|машиностроительная отрасль|есть|должно|иметь|Министерство машиностроительной промышленности|управлять|частица притяжательности
|the machinery industry||||Ministry of Machinery Industry||
以前机械行业是要有机械工业部管的
In the past, the machinery industry had to be managed by the Ministry of Machinery.
Раньше машиностроительная отрасль управлялась Министерством машиностроения.
电子行业 有 电子 工业部 管 的
электронная промышленность|есть|электронный|промышленное министерство|управлять|притяжательная частица
electronics industry|has|electronics|industrial department|managed|attributive marker
电子行业有电子工业部管的
The electronics industry was managed by the Ministry of Electronics.
Электронная отрасль управлялась Министерством электронной промышленности.
后来 全都 取消 了 你 自己 玩 去 吧
потом|все|отменить|маркер завершенного действия|ты|сам|играть|идти|частица предложения
later|all|canceled|emphasis marker|you|yourself|play|go|suggestion marker
后来全都取消了你自己玩去吧
Later, all of that was canceled, and you can do it yourself.
Потом все отменили, играй сам.
就是 少管 了 这些
это|меньше заботиться|частица завершенного действия|эти
just|less interference|emphasis marker|these
就是少管了这些
That's why there has been less management of these.
Просто меньше заботились об этом.
才 造成 了 有 活有 这么 多 的 活力
才造成了有活有这么多的活力
This has led to so much vitality.
Именно поэтому есть такая энергия.
才 有 吃上 饭
только|есть|поесть|еда
only|have|eat|on
才有吃上饭
That's how we can have food to eat.
И поэтому есть что поесть.
对 吧
правильно|частица подтверждения
correct|emphasis marker
对吧
Right?
Да, верно.
所以 那 如果 你 我 全部 不管
так что|тогда|если|ты|я|все|независимо от
so|that|if|you|I|all|regardless
所以那如果你我全部不管
So if you and I don't manage everything...
Так что, если я не буду заботиться обо всем.
比如说 现在 很多 行业 还是 他 垄断 的
например|сейчас|много|отрасли|все еще|он|монополия|частица принадлежности
for example|now|many|industries|still|his|monopoly|attributive marker
比如说现在很多行业还是他垄断的
For example, many industries are still monopolized by him.
Например, сейчас многие отрасли все еще находятся под его монополией.
像 电信 金融
как|телекоммуникации|финансы
like|telecommunications|finance
像电信 金融
Like telecommunications and finance.
Как, например, телекоммуникации и финансы.
政治体制 就 不用 说 了 对 不 对
политическая система|тогда|не нужно|говорить|частица завершенности|правильно|не|правильно
political system|just|no need|say|emphasis marker|right|not|right
政治体制就不用说了对不对
The political system goes without saying, right?
Политическая система, об этом и говорить не стоит, верно?
如果 这些 全部 放开 会 有 什么 结果
если|эти|все|отпустить|будет|иметь|что|результат
if|these|all|lift|will|have|what|result
如果这些全部放开会有什么结果
What would happen if all of these were completely opened up?
Если все это полностью освободить, какие будут результаты?
那 不 是 更 大 的 繁荣
это|не|есть|более|большое|притяжательная частица|процветание
that|not|is|more|big|attributive marker|prosperity
那不是更大的繁荣
Wouldn't that lead to even greater prosperity?
Разве это не будет еще большим процветанием?
对 不 对
правильно|не|правильно
correct|not|correct
对不对
Correct, not correct.
Верно?
他 的 成果 是 在于 少管
он|притяжательная частица|достижения|есть|заключается в|мало контроля
he|attributive marker|achievement|is|depend on|less interference
他的成果是在于少管
His achievements are due to less management.
Его достижения заключаются в том, что он меньше вмешивается.
而 不是 在于 他 管得 好
а|не|зависит от|он|управляет|хорошо
but|not|depend on|he|manage|well
而不是在于他管得好
Not because he manages well.
А не в том, что он хорошо управляет.
明白 吧
понять|частица предложения
understand|suggestion marker
明白吧
Understand?
Понял?
所以 这个 逻辑 它 是 反 了
так что|это|логика|оно|есть|против|маркер изменения состояния
so|this|logic|it|is|reversed|emphasis marker
所以这个逻辑它是反了
So this logic is reversed.
Поэтому эта логика перевернута.
另外 一个 就是
кроме|один|это
additionally|one|that is
另外一个就是
Another one is
Кроме того,
国际 社会 允许 你 加入 了 全世界 的 贸易 体系
международный|общество|разрешает|ты|присоединиться|маркер завершенного действия|весь мир|притяжательная частица|торговля|система
international|society|allow|you|join|past tense marker|world|attributive marker|trade|system
国际社会允许你加入了全世界的贸易体系
the international community allows you to join the global trade system
международное сообщество позволяет вам присоединиться к мировой торговой системе.
中国 像 我 做 的 这些 客户 什么 的
Китай|как|я|делать|притяжательная частица|эти|клиенты|что|частица
China|like|I|do|attributive marker|these|clients|what|attributive marker
中国像我做的这些客户什么的
China, like the clients I work with
Клиенты, подобные тем, с которыми я работаю в Китае,
基本上 都 是 做 出口 的
в основном|все|есть|делать|экспорт|частица принадлежности
basically|all|are|for|export|attributive marker
基本上都是做出口的
are basically all engaged in exports
в основном занимаются экспортом.
中国 经济 的 这个 基础 根基 就是 在于 出口
Китай|экономика|притяжательная частица|этот|основа|фундамент|есть|заключается в|экспорт
China|economy|attributive marker|this|foundation|basis|is|lies in|exports
中国经济的这个基础根基就是在于出口
the foundation of China's economy is based on exports
Основой китайской экономики является экспорт.
制造业 出口
Производственный сектор|экспорт
manufacturing industry|export
制造业出口
Manufacturing export
Экспорт производственной отрасли.
那 也 是 人家 要 给 你 机会 让 你 去 参与 这个 分工
это|тоже|есть|кто-то|хочет|дать|тебе|возможность|позволить|тебе|пойти|участвовать|это|распределение работы
that|also|is|others|want|give|you|opportunity|let|you|go|participate|this|division of labor
那也是人家要给你机会让你去参与这个分工
That is also an opportunity given to you by others to participate in this division of labor
Это также возможность для вас участвовать в этой специализации.
国际 分工
международный|разделение труда
international|division of labor
国际分工
International division of labor
Международная специализация.
你 才能 有 机会 去 发展
ты|только тогда|иметь|возможность|пойти|развиваться
you|can only|have|opportunity|to|develop
你才能有机会去发展
Only then can you have the opportunity to develop
Ты только тогда сможешь развиваться.
对吧
не так ли
correct
对吧
Right?
Правда?
所以 吃 上 饭 你 要 知道 这个 饭 是 谁 给 你 吃 的
поэтому|есть|на|рис|ты|должен|знать|это|рис|есть|кто|дать|тебе|есть|частица принадлежности
so|eat|on|rice/meal|you|need|know|this|meal|is|who|give|you|eat|attributive marker
所以吃上饭你要知道这个饭是谁给你吃的
So when you eat, you need to know who is providing you with this food.
Поэтому, когда ты ешь, ты должен знать, кто тебе это еду дает.
因为 政府 本身 它 不 创造 价值
потому что|правительство|само по себе|оно|не|создает|ценность
because|government|itself|it|not|create|value
因为政府本身它不创造价值
Because the government itself does not create value.
Потому что само правительство не создает ценности.
创造 价值 都 是 老百姓 自己 对 不对
создавать|ценность|все|есть|простые люди|сами|правильно|неправильно
create|value|all|is|common people|themselves|right|not
创造价值都是老百姓自己 对不对
Value is created by the common people themselves, right?
Создание ценности - это то, что сами люди решают, правильно это или нет.
政府 你 只要 少管 一些
правительство|ты|только|меньше вмешиваться|немного
government|you|just|interfere less|some
政府你只要少管一些
The government just needs to manage less.
Правительству нужно меньше вмешиваться.
让 你 老百姓 自己 去 发展
позволить|ты|простые люди|сами|пойти|развиваться
let|you|common people|themselves|go|develop
让你老百姓自己去发展
Let the common people develop on their own.
Позвольте людям самим развиваться.
中国 人 很 勤劳
Китай|люди|очень|трудолюбивые
China|people|very|hardworking
中国人很勤劳
Chinese people are very hardworking.
Китайцы очень трудолюбивы.
很 有 聪明 头脑 不会 饿着 的
очень|иметь|умный|ум|не будет|голодать|частица принадлежности
very|have|smart|mind|will not|hungry|emphasis marker
很有聪明头脑 不会饿着的
They are very intelligent and will not go hungry.
Очень умные люди не будут голодать.
就 说 联合国 有 统计 的
просто|сказать|Организация Объединенных Наций|есть|статистика|притяжательная частица
just|say|United Nations|have|statistics|attributive marker
就说联合国有统计的
For example, the United Nations has statistics.
Говорят, что в ООН есть статистика.
现代 世界 上 发生 饥荒 的 原因
современный|мир|на|происходить|голод|частица притяжательности|причина
modern|world|on|happen|famine|attributive marker|reason
现代世界上发生饥荒的原因
The reasons for famines occurring in the modern world.
Причины голода в современном мире.
都 是 政治 原因
все|есть|политические|причины
all|is|political|reason
都是政治原因
Are all political reasons.
Все они политические.
都 是 政治 原因
все|есть|политические|причины
all|is|political|reason
都是政治原因
It's all political reasons.
Все это политические причины
就 以 现在 的 生产力 是 饿不死 人 的
просто|с|сейчас|притяжательная частица|производительность|есть|не голодать|люди|притяжательная частица
just|with|now|attributive marker|productivity|is|cannot starve to death|people|attributive marker
就以现在的生产力是饿不死人的
With the current productivity, people won't starve.
С учетом нынешней производительности людей не удастся голодом убить
但是 你 政治 原因 就 能 饿死 人
но|ты|политика|причина|тогда|может|голодом убить|людей
but|you|political|reason|just|can|starve to death|people
但是你政治原因就能饿死人
But political reasons can make people starve.
Но политические причины могут убить людей от голода
比如说 三年 (自然灾害 )
например|три года|природные бедствия
for example|three years|natural disasters
比如说 三年(自然灾害)
For example, three years (natural disasters).
Например, три года (природные катастрофы)
对 他们 所谓 的 自然灾害
к|они|так называемый|притяжательная частица|природные бедствия
to|them|so-called|attributive marker|natural disasters
对他们所谓的自然灾害
Regarding their so-called natural disasters.
По их так называемым природным катастрофам
对 所谓 的 自然 (灾害 )
к|так называемый|притяжательная частица|природный|бедствие
regarding|so-called|attributive marker|natural|disaster
对所谓的自然(灾害)
Regarding the so-called natural (disasters)
По так называемым природным (катастрофам)
就 纯 政治 原因
просто|чистый|политический|причина
just|purely|political|reason
就纯政治原因
For purely political reasons
Просто по политическим причинам
对 吧 风调雨顺 的 三年 历史 上
да|частица|хорошая погода|притяжательная частица|три года|история|на
towards|emphasis marker|favorable weather|attributive marker|three years|history|on
对吧 风调雨顺的三年历史上
In the history of three years of favorable weather
По поводу трех лет благоприятной погоды в истории
包括 现在 疫情 封 在 家里 都 被 饿死 的
包括现在疫情封在家里都被饿死的
Including those who are starving at home due to the current pandemic lockdown
Включая тех, кто сейчас из-за пандемии заперт дома и умирает от голода.
那 不 就是 政治 原因 吗
тогда|не|это|политика|причина|вопросительная частица
that|not|is just|political|reason|question marker
那不就是政治原因吗
Isn't that a political reason?
Разве это не политическая причина?
对吧
не так ли
correct
对吧
That's right.
Да.
外面 供应 过来 的 食品 拿 不到
снаружи|поставка|приходить|притяжательная частица|продукты|взять|не могу
outside|supply|come over|attributive marker|food|get|cannot get
外面供应过来的食品拿不到
The food supplied from outside cannot be obtained.
Продукты, которые поступают снаружи, недоступны.
被 垄断 了
быть|монополизированным|маркер завершенного действия
by|monopolized|emphasis marker
被垄断了
It has been monopolized.
Было монополизировано
甚至 被 倒掉
даже|быть|выброшен
even|by|thrown away
甚至被倒掉
Some of it is even thrown away.
Даже было свалено
但 就 不 让 你 吃
но|просто|не|позволять|ты|есть
but|just|not|let|you|eat
但就不让你吃
But they just won't let you eat.
Но не позволят тебе есть
这 都 是 人祸
это|все|есть|человеческая катастрофа
this|all|are|man-made disasters
这都是人祸
These are all man-made disasters.
Это все человеческие бедствия
是不是
是不是
Isn't it?
Разве это не так?
所以 你 看 你 说 有 的 人 说 我 不 关心 政治
так что|ты|смотри|ты|сказал|есть|притяжательная частица|люди|говорят|я|не|интересуюсь|политикой
so|you|see|you|say|some|attributive marker|people|say|I|not|care about|politics
所以你看你说有的人说我不关心政治
So you see, some people say I don't care about politics.
Поэтому ты смотри, некоторые говорят, что я не интересуюсь политикой.
我 只要 过好 自己 的 小日子 就 行了
я|только|жить хорошо|себя|притяжательная частица|маленькая жизнь|тогда|достаточно
I|just need|live well|oneself|small daily life|then|fine|
我只要过好自己的小日子就行了
I just want to live my own little life.
Мне просто нужно хорошо жить своей маленькой жизнью.
绝大多数 人 对
подавляющее большинство|люди|к
the vast majority|people|towards
绝大多数人 对
The vast majority of people are like that.
Большинство людей к этому.
但是 你 不 关心 政治
но|ты|не|заботишься о|политика
but|you|not|care about|politics
但是你不关心政治
But you don't care about politics.
Но ты не интересуешься политикой
SENT_CWT:AsVK4RNK=16.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.02 SENT_CWT:9r5R65gX=7.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.21
en:AsVK4RNK ru:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=427 err=0.00%) translation(all=341 err=0.29%) cwt(all=2018 err=7.04%)