×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Chat Radio Transcripts, Differences doctor visit east and west 01

Differencesdoctorvisiteastandwest01

欢迎 收听 我们 今天 的 这次 健康 顾问 。

那么 今天 我们 是 接通 了 在 塔斯马尼亚州 的 侯巴特 的 王医生 , Victor Wang ,王建伟 医生 的 电话 。 特别 要 请 他 给 我们 谈 一个 对 我们 健康 特别 有意思 的 难题 ,也就是 我们 在 澳大利亚 的 华人 朋友 ,大家 在 看病 方面 和 当地人 呢 有 一些 什么 文化 上的 差异 ,那么 这种 文化差异 呢 在 某些 方面 对 我们的 身体 ,对 我们的 这个 健康 ,对 我们 去 看病 是 有益 还是 无益 ? 哪些 需要 改进 呢 ? 哪些 可以 保留 ,我们 今天 特别 请 王 医生 来 给 我们 做个 介绍 。

刘 :王 医生 ,您好 !

王 :刘江 你好 ,这个 话题 确实 是 一个 在 临床 上 很 有 ,就是 经常 碰到 也 是 一个 很 有 兴趣 的 话题 。

刘 :您 在 当地 看病 呢 是 给 当地 的 澳洲人 和 华人 都 看病 ,是 吧 ?

王 : 对 , 对 , 对 ,

刘 :那 所以 呢 就是 在 给 澳洲人 看 并 和 给 华人 看病 的 时候 呢 ,您 的 感受 也 不同 。

王 :对 ,特别 是 有些 具体 的 ,就是说 ,比如 :像 华人 ,要求 啊 ,比如 像 手术 后 ,对于 这个 特别 是 做 完 手术 以后 ,当地 我们 这个 医疗 ,包括 澳洲 ,包括 西方 的 医疗 方案 ,一般 的 大 手术 ,手术 后 大概 一 到 两天 都 可以 洗澡 啊 。

像 华人 呢 ,一般 就是 ,比如 以前 的 传统 习惯 ,或者 甚至 一些 国内 的 一些 医疗 的 习惯 ,不 愿意 就是 很快 就 洗澡 ,因为 就是 怕 ,比如 有 的 怕 手术 感染 ,有的 是 因为 一种 习惯 啊 。

刘 :唔

王 :其实 这个 问题 呢 就是 国内 呢 现在 ,就是 跟 国内 也 交流 同行 ,目前 来说 还是 一般 主张 手术 出现 以后 ,就是 洗澡 ,大 的 洗澡 ,因为 他们 担心 呢 使 伤口 感染 的 问题 ,而 澳洲 这边 呢 我们 从 这个 外科手术 医生 ,他 一般 呢 是 建议 手术 一到二天 就 洗澡 ,他 主要 是 担心 呢 手术 后 ,洗澡 以后 发生 这个 低血压 的问题 ,为什么 造成 这个 呢 ?

我 自己 分析 到 , 就是 一个 , 手术 技术 因为 , 中国 也 很 好 , 澳洲 很 很 好 , 那么 估计 就是 , 敷料 上 , 澳洲 在 医疗 期间 可能 是 敷料 上 更加 就是 优秀 一些 , 就 说 他 防水 , 他 不怕 这个 手术 后 洗澡 会 有 这个 伤口 感染 的 问题 ,

刘 :嗯 ,

王 : 第二 , 澳洲 更加 注重 就是 手术 后 的 恢复 问题 因为 手术 , 因为 手术 , 我们 知道 , 它 有 一个 术后 如果 长期 不 活动 , 容易 诱发 血栓 的 问题 。

这 一点 呢 在 中国 的 医疗界 可能 还 没有 特别 的 重视 ,这个 跟 几个 方面 有关 ,一个 跟 华人 本身 这个 血栓 ,可能 出血率 稍微 小 一些 ,第二 呢 ,可能 整体 上 还 不够 重视 有关 ,这里 呢 ,澳洲 呢 是 非常 地 重视 这个 问题 。 所以 呢 ,综合 起来 在 澳洲 ,它 这个 手术 后 大概 一到两天 就是 鼓励 你 早 洗澡 ,而且 对 恢复 的 效果 ,而且 我们的 华人 只有 经历 了 对 效果 ,而且 也 确实 非常 好 。

刘 : 的的确确 不 只 一个 华人 跟 我们 说 , 他们 做 的 这个 大 手术 之后 , 第二天 , 护士 就 去 给 他们 , 帮 他们 洗澡 了 , 他们 非常 的 震惊 也 很 抗拒 , 但是 呢 因为 想到 应该 相信 当地 的 护士 , 相信 当地 的 医疗 水平 , 因此 也 就 最后 接受 了 这个 洗澡 了 , 到 最后 伤 确确实实 愈合 得 也 挺快 , 那 除了 您 刚才 说 的 从 这个 使用 的 敷料 上 , 他 的 的 质量 不同 , 另外 呢 医疗 的 这种 观念 有所不同 , 比如 这边 的 医生 更 注重 , 比如说 术后 要 防止出现 血栓 , 因为 你 有 创伤 , 因为 血 容易 凝固 , 出现 这个 伤口 凝固 , 然后 是 这个 血管 的 循环 呢 可能 会 出现 血栓 的 问题 , 如果 下 床 活动 或 清洗 伤口 的话 就 会 避免 这样 的 情况 了 , 那 另外 我 想 的 一个 问题 不 知道 跟 您 认为 的 原因 沾边 不 沾边 呢 ?

您 是不是 觉得 澳大利亚 的 水 的 卫生 程度 和 中国 大部分 地区 的 这个 水 的 卫生 程度 也 不 相同 ,因此 国内 一些 地区 的 水 里面 含 的 细菌 比较 多 就 容易 导致 伤口 感染 呢 ?

王 ::啊 ,对 ,这 应该 是 ,这 没有 研究 过 ,我 想 这 应该 是 ,不仅 是 水 的 问题 ,我 觉得 可能 空气 当中 可能 ,比如 含 的 细菌 都有 很大 的 关系 ,还有 一个 有 兴趣 的 问题 ,包括 打针 的 时候 ,在 国内 都 要 做 个 消毒 ,这里 实际上 打 吊针 不 需要 消毒 ,很多 华人 朋友 过来 都 是 非常 诧异 ,但是 从来 没有 任何 一个 朋友 因为 没有 消毒 打针 而 受到 感染 的 事例 。

刘 :嗯 ,您 说 得 这个 太 对 了 ,我 是 有 亲身 的 体会 啊 。

刚刚 来到 澳洲 的 时候 第一次 打针 ,当时 的 护士 就 直接 把 针 扎进 了 我 的 胳膊 ,我 当时 就 非常 的 惊讶 ,明明 看到 她 手里 拿着 酒精 棉 我 说 为什么 不 擦 一下 呢 ,那 她 那个 酒精 棉 是 为了 打 完 针 之后 拔出 针头 再 擦 一下 防止 出血 。 这个 也 是 许多 华人 逐步 适应 的 。

王 :对 ,对 ,对

刘 :那 还有 一个 问题 呢 ,当然 这个 是 我们 现在 说 的 就是 在 手术 之后 大家 这种 不同 的 清创 和 清理 伤口 的 这个 观念 不同 啦 。

王 :对

刘 : 是不是 可以 洗澡 , 那 您 觉得 在 这个 问题 上 , 这边 的 华人 朋友 是不是 应该 更多地 接受 澳洲 的 这样 的 一种 习惯 ?

王 :我 觉得 应该 是 这样 的 ,第一 ,首先 来说 澳洲 的 医疗 实际上 在 国际 上 ,整个 世界 上 是 非常 先进 的 ,

刘 :唔

王 :第二 呢 ,它 也 确实 也 是 行之有效 的 ,就是 我们 华人 朋友 在 这里 遵循 了 这边 医疗 制度 ,并不是 说 我们 华人 跟 他们 体质 不同 而 造成 不好 的 结果 ,实际上 它 的 效果 是 非常 好 的 ,也 就是 很多 华人 朋友 在 这里 做个 这个 治疗 以后 反而 觉得 而 很 称赞 这边 的 治疗 规范 。

刘 :唔 ,我们 现在 说 的 是 华人 在 澳洲 看 医生 的 他们 和 本地人 呢 文化 上 、习惯 上 有 什么 不同 ,这 是 个 很 有意思 的 话题 。

王 :对

刘 :我 记得 以前 采访 别的 医生 呢 ,他们 提到 过 一个 问题 ,我 不知道 您 是不是 也 碰到 过 ?

刘 :唔 ,就是 好像 国内 来 的人 在 看病 的时候 ,好像 自己 都 很 懂得 医学 方面 的 常识 ,都 跟 医生 说 ,我 这个 可能 是 怎么回事 ,怎么回事 ,您 就 给 我 点 什么 什么 药 就行了 。

这 本地 的 澳洲人 一般 的 好像 不会 这么 做 。

王 :啊 ,对 ,这个 也 是 一个 ,非常 有趣 的 区别 ,你 看 ,一般 看 ,就是 华人 朋友 ,特别 是 近期 移民 的 过来 的 朋友 ,他 会 主动 告诉 你 ,他 觉得 他 已经 在 网上 或者 搜索 过 了 ,他 觉得 这是 什么 毛病 ,提供 给 医生 ,我要 怎样 的 治疗 。

这个 是 ,我 觉得 有 好 的 方面 ,就是 好 的 方面 我 觉得 说明 呢 ,整个 华人 这个 移民 群体 啊 ,因为 他 的 素质 非常 高 ,他 受 教育 的 程度 非常 高 ,他 自己 希望 搞清楚 这个 问题 ,然后 他 就 上网 就是 搜索 了 很多 信息 。 但 也 有 , 就是说 实际上 你 这个 信息 呢 因为 只是 非专业 人士 看 了 , 他 很多 似是而非 的 东西 , 就是 很多 过来 , 比如 有人 跟 我 讲 , 我 诊断 是 这个 , 我 觉得 是 这个 , 医生 , 您 给 我 治疗 这个 , 或者 是 指明 , 就是说 , 我要 来 就要 看 [jingsu] 这些 东西 , 但是 呢 , 医生 每个 医生 他 肯定 你 来 , 以 你 的 症状 , 医生 肯定 要 问 病史 , 然后 检查 你 的 体质 , 然后 做出 一个 鉴别 诊断 , 然后 作出 一个 诊断 、 判断 , 然后 告诉 你 , 你 的 情况 是 怎么样 , 或者 明确 怎样 , 或者 需要 检查 , 能 不能 给 你 需要 不 需要 用药 , 比如 有的是 病毒感染 就 不 需要 [jingsu], 这个 就是 一个 非常 有 兴趣 的话 , 但是 就是 , 当地 的 , 就是 当地 的 病人 , 就是 白人 病人 或者 当地 local, 他们 就是 , 有 的 呢 就 说 也 是 类似 的 上网 google, 可能 他 受 教育 的 水平 比较 高 , 大部分 , 他 是 不管 他 有没有 搜索 过 , 他 是 非常 相信 医生 的 , 有 的 呢 他 就 直接 你 告诉 我 怎么样 就 可以 了 , 你 告诉 我 是 什么 毛病 , 你 告诉 我 怎么 治 就行了 , 不 愿意 知道 搞 这么 清楚 就是 , 澳洲人 很 relax, 我 不想 这么 麻烦 。 但是 中国 人 呢 ,他 希望 搞清楚 这个 病情 、病因 然后 对症 治疗 ,所以 说 这 也 非常 有趣 的 一个 话题 了 。

刘 : 唔 , 那 我 想 呢 , 就是 在 您 接触 到 的 澳洲 本地人 的 病人 当中 , 像 您 说 的 , 也 有 很多 受过 良好 教育 的 , 他们 可能 也 会 去 了解 些 情况 , 但是 基本上 大多数 人 , 具 我 了解 他们 看病 的 时候 , 都 是 把 自己 的 症状 告诉您 。

王 :对 ,

刘 :由 医生 来 作 判断 。

王 :对

刘 :像 您 说 的 从 网上 获取 信息 ,特别 是 健康 方面 的 信息 ,特别 是 跟 自己的 疾病 有关 的信息 ,大家 要 特别 特别 的 小心 。

王 :对 。

刘 :那 您 碰到 过 没 碰到 过 ,从 网上 获取 的信息 实际上 和 您 做出 的 诊断 是 正好 相反 的 这样 的 情况 ?

王 : 那 应该 是 经常 有 这些 信息 的 , 我们 在 平常 会 经常 碰到 过 , 比如 很 常见 的 如 一个 感冒 、 一个 病毒感染 , 或者 是 病毒性 引起 的 这个 疾病 呢 , 就是 来 要求 看 [jingsu], 他 说 我 就是 得 很 厉害 , 一定 要 看 [jingsu] 或 在 网上 看 了 , 但是 网上 它 是 指明 , 实际上 他 是 必须 鉴别 已经 细菌性 的 , 就是 感染 , 那么 , 一般 人 你 很 难 鉴别 这是 一个 细菌性 的 或者 是 病毒性 的 , 这是 一个 , 比如 上呼吸道 感染 、 感冒 。

第二个 ,比如 常见 的 可能 是 拉肚子 、腹泻 也 是 一个 常见 的 ,也 有 可能 跟 中国 的 医疗 习惯 或者 中国 长期 的 医疗 习惯 。 他 觉得 在 国内 拉肚子 , 我要 吃 氟 钛酸 、 诺氟沙星 , 我 至少 要 吃 黄连素 , 在 澳大利亚 这个 腹泻 的 80%~90% 都 是 病毒 的 , 就是说 , 自己 过 几天 就 好 , 那怕 是 有 一点 细菌 感染 , 轻微 的 , 自己 的 免疫力 、 抵抗力 也 可好 的 。

刘 :嗯 ,所以 ,一般 不用 服药 。

王 :对 。

刘 :甚至 我 听说 有 的 朋友 来了 以后 ,因为 拉肚子 还 埋怨 医生 ,我 拉 了 两天 了 都 不 给 我 输液 。

王 : 对 , 对 , 对 , 对 这个 输液 。

讲 到 输液 ,也 是 一个 另外 一个 有趣 的 话题 。 中国 的 这个 朋友 特别 是 ,当然 是 ,不仅 是 中国 ,包括 东南 国家 几个 国家 ,包括 日本 、马来西亚 这些 朋友 也 会 有 这个 可能 的 要求 ,但是 不是 像 中国 的 这个 要求 这么 多 ,就是 来了 以后 就是说 ,我 这么 严重 ,能 不能 给 我 挂水 或者 说 ,这么 严重 ,为什么 不给 我 挂水 ,就是说 会 有 这个 疑问 。 (笑声 )

刘 : 其实 , 在 澳大利亚 这么 多年 了 , 我 发现 很少 很少 有 的 时候 , 医生 会 决定 给 病人 输液 。

王 :对 。

刘 :嗯 ,这 大概 也 是 医疗 观念 的 不同 。

同时 ,其实 ,输液 ,科学 方面 的 专家 说 呢 不 一定 对 人 身体 有 好处 。

王 :其实 ,中国 医疗界 现在 也 在 反思 这个 过度 的 输液 、过度 治疗 包括 输液 造成 人体 的 危害 ,因为 每年 这个 直接 静脉 输液 ,实际上 造成 很多 并发症 ,造成 死亡 的 人数 也 是 非常 的 惊人 的 ,就是说 ,中国 医疗界 实际上 在 反思 ,也 在 减少 这个 比例 ,但是 因为 长期 的 习惯 啊 ,还有 很多 方面 的 原因 。

但是 ,我们 这边 呢 完全 就是 到 澳大利亚 ,用 这个 我们 澳大利亚 的 治疗 ,很多 人 一 开始 接受 不了 ,但 过 了 以后 ,他 是 很 感谢 的 哦 ,这边 也 就 吃 两个 药 就 好了 。

刘 : 嗯 , 呵呵 , 就是 啊 , 所以 呢 , 是 慢慢 慢慢 地 很多 习惯 在 改变 , 所以 呢 , 听众 朋友 在 这个 问题 上 也 是 要 特别 的 留神 吧 , 就是说 , 医生 决定 给 你 输液 或者 是 不 给 你 输液 呢 , 这个 都 是 医生 根据 你 的 病情 的 诊断 , 实际上 是 为了 病人 自己 的 身体健康 着想 的 。

王 :对 。

刘 :我们 今天 谈 的 话题 呢 是 :华人 病人 和 澳洲 本地人 ,大家 在 看病 的 问题 上 有些 什么 文化 上的 差异 ,有些 什么 不同 。

非常 感谢 您 ,王 医生 !

王 :好 ,谢谢 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Differencesdoctorvisiteastandwest01 Differences doctor visit east and west 01

欢迎 收听 我们 今天 的 这次 健康 顾问 。 |nghe|||||| welcome|listen|we|today|attributive marker|this|health|consultant Welcome to our health consultation today.

那么 今天 我们 是 接通 了 在 塔斯马尼亚州 的 侯巴特 的 王医生 , Victor Wang ,王建伟 医生 的 电话 。 ||||kết nối||||||||||||Vương Kiến Vĩ| so|today|we|are|connected|past tense marker|in|Tasmania|attributive marker|Hobart|attributive marker|Dr Wang|||Wang Jianwei|doctor|attributive marker|phone ||||||||||||||||Wang Jianwei| Today we have on the line Dr. Victor Wang, a doctor from Hobart, Tasmania. 特别 要 请 他 给 我们 谈 一个 对 我们 健康 特别 有意思 的 难题 ,也就是 我们 在 澳大利亚 的 华人 朋友 ,大家 在 看病 方面 和 当地人 呢 有 一些 什么 文化 上的 差异 ,那么 这种 文化差异 呢 在 某些 方面 对 我们的 身体 ,对 我们的 这个 健康 ,对 我们 去 看病 是 有益 还是 无益 ? |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sự khác biệt văn hóa||||||||||||||||| especially|want|ask|him|give|us|talk|one|regarding|our|health|particularly|interesting|attributive marker|problem|that is|our|in|Australia|attributive marker|Chinese|friends|everyone|in|see a doctor|aspect|and|locals|emphasis marker|have|some|what|culture|attributive marker|differences|then|this kind of|cultural differences|emphasis marker|in|certain|aspects|to|our|body|to|our|this|health|to|us|go|see a doctor|is|beneficial|or|detrimental We especially want him to talk to us about an interesting health issue, which is the cultural differences between our Chinese friends in Australia and the locals when it comes to seeing a doctor. Are these cultural differences beneficial or detrimental to our health and our visits to the doctor? 哪些 需要 改进 呢 ? which|need|improve|emphasis marker What needs improvement? 哪些 可以 保留 ,我们 今天 特别 请 王 医生 来 给 我们 做个 介绍 。 ||||||mời bác sĩ Vương||||||| which|can|keep|we|today|specially|invite|Wang|doctor|come|to|us|do a|introduction What can be retained? We specially invited Dr. Wang today to give us an introduction.

刘 :王 医生 ,您好 ! Liu|Wang|doctor|hello Liu: Hello, Dr. Wang!

王 :刘江 你好 ,这个 话题 确实 是 一个 在 临床 上 很 有 ,就是 经常 碰到 也 是 一个 很 有 兴趣 的 话题 。 Wang|Liu Jiang|hello|this|topic|indeed|is|one|in|clinical|on|very|have|just|often|encounter|also|is|one|very|interesting|interest|attributive marker|topic Wang: Hello, Liu Jiang. This topic is indeed very relevant in clinical practice, and it is also a topic that we often encounter and find very interesting.

刘 :您 在 当地 看病 呢 是 给 当地 的 澳洲人 和 华人 都 看病 ,是 吧 ? Liu|you|at|local|see a doctor|emphasis marker|is|for|local|attributive marker|Australians|and|Chinese people|all|see a doctor|is|tag question marker Liu: You see patients locally, both Australians and Chinese, right?

王 : 对 , 对 , 对 , Wang: Yes, yes, yes.

刘 :那 所以 呢 就是 在 给 澳洲人 看 并 和 给 华人 看病 的 时候 呢 ,您 的 感受 也 不同 。 Liu|that|so|emphasis marker|just|in|give|Australians|see|and|and|give|Chinese people|see a doctor|attributive marker|time|emphasis marker|you|attributive marker|feelings|also|different Liu: So, when you are treating Australians and Chinese, your feelings are different.

王 :对 ,特别 是 有些 具体 的 ,就是说 ,比如 :像 华人 ,要求 啊 ,比如 像 手术 后 ,对于 这个 特别 是 做 完 手术 以后 ,当地 我们 这个 医疗 ,包括 澳洲 ,包括 西方 的 医疗 方案 ,一般 的 大 手术 ,手术 后 大概 一 到 两天 都 可以 洗澡 啊 。 Wang|yes|especially|is|some|specific|attributive marker|that is to say|for example|like|Chinese people|requirements|emphasis marker|for example|like|surgery|after|regarding|this|especially|is|do|complete|surgery|after|local|we|this|medical|including|Australia|including|Western|attributive marker|medical|plan|generally|attributive marker|major|surgery|surgery|after|approximately|one|to|two days|all|can|take a shower|emphasis marker Wang: Yes, especially with some specifics. For example, like Chinese patients, their requirements, for instance, after surgery, particularly after the surgery is done, in our local medical practice, including Australia and Western medical plans, generally for major surgeries, patients can take a shower about one to two days after the surgery.

像 华人 呢 ,一般 就是 ,比如 以前 的 传统 习惯 ,或者 甚至 一些 国内 的 一些 医疗 的 习惯 ,不 愿意 就是 很快 就 洗澡 ,因为 就是 怕 ,比如 有 的 怕 手术 感染 ,有的 是 因为 一种 习惯 啊 。 |||||||||||||||||||||||||||||||||nhiễm trùng|||||| like|Chinese people|emphasis marker|generally|just|for example|in the past|attributive marker|traditional|habits|or|even|some|domestic|attributive marker|some|medical|attributive marker|habits|not|willing|just|quickly|just|take a shower|because|just|afraid|for example|some|attributive marker|afraid|surgery|infection|some|is|because|a kind of|habit|emphasis marker For Chinese people, generally speaking, for example, traditional habits from the past, or even some medical habits from the country, they are reluctant to take a shower quickly after surgery because they are afraid, for instance, some fear surgical infections, and some do it out of habit.

刘 :唔 |ừ Liu|um Liu: Um.

王 :其实 这个 问题 呢 就是 国内 呢 现在 ,就是 跟 国内 也 交流 同行 ,目前 来说 还是 一般 主张 手术 出现 以后 ,就是 洗澡 ,大 的 洗澡 ,因为 他们 担心 呢 使 伤口 感染 的 问题 ,而 澳洲 这边 呢 我们 从 这个 外科手术 医生 ,他 一般 呢 是 建议 手术 一到二天 就 洗澡 ,他 主要 是 担心 呢 手术 后 ,洗澡 以后 发生 这个 低血压 的问题 ,为什么 造成 这个 呢 ? |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||huyết áp thấp|||| Wang|actually|this|problem|emphasis marker|just|domestic|emphasis marker|now|just|with|domestic|also|communicate|peers|currently|speaking|still|generally|advocate|surgery|occur|after|just|bathe|big|attributive marker|bathing|because|they|worry|emphasis marker|cause|wound|infection|attributive marker|problem|but|Australia|here|emphasis marker|we|from|this|surgical|doctor|he|generally|emphasis marker|is|suggest|surgery|one to two days|just|bathe|he|mainly|is|worry|emphasis marker|surgery|after|bathing|after|occur|this|low blood pressure|problem|why|cause|this|emphasis marker Wang: In fact, this issue, currently in the country, when communicating with peers domestically, it is generally advocated that after surgery, one should take a shower, a big shower, because they are concerned about the risk of wound infection. However, here in Australia, from the perspective of a surgeon, it is generally recommended to take a shower one to two days after surgery. Their main concern is that after surgery, taking a shower may lead to low blood pressure. Why does this happen?

我 自己 分析 到 , 就是 一个 , 手术 技术 因为 , 中国 也 很 好 , 澳洲 很 很 好 , 那么 估计 就是 , 敷料 上 , 澳洲 在 医疗 期间 可能 是 敷料 上 更加 就是 优秀 一些 , 就 说 他 防水 , 他 不怕 这个 手术 后 洗澡 会 有 这个 伤口 感染 的 问题 , From my own analysis, one reason is that surgical techniques are very good in both China and Australia. However, it is estimated that in terms of dressings, Australia may have superior materials during medical treatment, meaning they are waterproof and do not fear that taking a shower after surgery will lead to wound infections.

刘 :嗯 , Liu|um Liu: Hmm,

王 : 第二 , 澳洲 更加 注重 就是 手术 后 的 恢复 问题 因为 手术 , 因为 手术 , 我们 知道 , 它 有 一个 术后 如果 长期 不 活动 , 容易 诱发 血栓 的 问题 。 Wang: Secondly, Australia places more emphasis on the recovery issues after surgery because, as we know, surgery has a postoperative period where long-term inactivity can easily lead to the risk of thrombosis.

这 一点 呢 在 中国 的 医疗界 可能 还 没有 特别 的 重视 ,这个 跟 几个 方面 有关 ,一个 跟 华人 本身 这个 血栓 ,可能 出血率 稍微 小 一些 ,第二 呢 ,可能 整体 上 还 不够 重视 有关 ,这里 呢 ,澳洲 呢 是 非常 地 重视 这个 问题 。 this|point|emphasis marker|in|China|attributive marker|medical field|possibly|still|not have|particularly|attributive marker|emphasis|this|with|several|aspects|related|one|with|Chinese people|themselves|this|thrombosis|possibly|bleeding rate|slightly|lower|some|second|emphasis marker|possibly|overall|on|still|not enough|emphasis|related|here|emphasis marker|Australia|emphasis marker|is|very|adverbial marker|emphasize|this|issue This point may not be particularly emphasized in the Chinese medical community, which is related to several factors. One is that the incidence of thrombosis among Chinese people may be slightly lower. Secondly, there may be an overall lack of emphasis on this issue. In Australia, however, this problem is taken very seriously. 所以 呢 ,综合 起来 在 澳洲 ,它 这个 手术 后 大概 一到两天 就是 鼓励 你 早 洗澡 ,而且 对 恢复 的 效果 ,而且 我们的 华人 只有 经历 了 对 效果 ,而且 也 确实 非常 好 。 so|emphasis marker|comprehensive|together|in|Australia|it|this|surgery|after|approximately|one to two days|just|encourage|you|early|shower|and|for|recovery|attributive marker|effect|and|our|Chinese people|only|experience|past tense marker|for|effect|and|also|indeed|very|good Therefore, overall in Australia, after surgery, they encourage you to take a shower within one to two days, and regarding the effects on recovery, our Chinese people have experienced it and it is indeed very good.

刘 : 的的确确 不 只 一个 华人 跟 我们 说 , 他们 做 的 这个 大 手术 之后 , 第二天 , 护士 就 去 给 他们 , 帮 他们 洗澡 了 , 他们 非常 的 震惊 也 很 抗拒 , 但是 呢 因为 想到 应该 相信 当地 的 护士 , 相信 当地 的 医疗 水平 , 因此 也 就 最后 接受 了 这个 洗澡 了 , 到 最后 伤 确确实实 愈合 得 也 挺快 , 那 除了 您 刚才 说 的 从 这个 使用 的 敷料 上 , 他 的 的 质量 不同 , 另外 呢 医疗 的 这种 观念 有所不同 , 比如 这边 的 医生 更 注重 , 比如说 术后 要 防止出现 血栓 , 因为 你 有 创伤 , 因为 血 容易 凝固 , 出现 这个 伤口 凝固 , 然后 是 这个 血管 的 循环 呢 可能 会 出现 血栓 的 问题 , 如果 下 床 活动 或 清洗 伤口 的话 就 会 避免 这样 的 情况 了 , 那 另外 我 想 的 一个 问题 不 知道 跟 您 认为 的 原因 沾边 不 沾边 呢 ? Liu: Indeed, not just one Chinese person has told us that after they had this major surgery, the next day, the nurse came to help them take a shower. They were very shocked and resistant, but they thought they should trust the local nurses and the local medical standards, so in the end, they accepted the shower. Ultimately, the wound did heal quite quickly. Besides what you just mentioned about the different quality of the dressings used, the medical concepts are also different. For example, the doctors here pay more attention to preventing blood clots after surgery because you have trauma, and blood tends to clot, which can lead to clotting at the wound site and potentially cause issues with blood circulation and clots. If you get out of bed and move around or clean the wound, it can help avoid such situations. Additionally, I have another question that I wonder if it relates to what you think?

您 是不是 觉得 澳大利亚 的 水 的 卫生 程度 和 中国 大部分 地区 的 这个 水 的 卫生 程度 也 不 相同 ,因此 国内 一些 地区 的 水 里面 含 的 细菌 比较 多 就 容易 导致 伤口 感染 呢 ? you|is not|think|Australia|attributive marker|water|attributive marker|hygiene|level|and|China|most|areas|attributive marker|this|water|attributive marker|hygiene|level|also|not|the same|therefore|domestic|some|areas|attributive marker|water|inside|contains|attributive marker|bacteria|relatively|more|then|easily|cause|wounds|infections|question marker Do you think that the hygiene level of water in Australia is different from that in most regions of China? Therefore, in some areas domestically, the water contains more bacteria, which can easily lead to wound infections?

王 ::啊 ,对 ,这 应该 是 ,这 没有 研究 过 ,我 想 这 应该 是 ,不仅 是 水 的 问题 ,我 觉得 可能 空气 当中 可能 ,比如 含 的 细菌 都有 很大 的 关系 ,还有 一个 有 兴趣 的 问题 ,包括 打针 的 时候 ,在 国内 都 要 做 个 消毒 ,这里 实际上 打 吊针 不 需要 消毒 ,很多 华人 朋友 过来 都 是 非常 诧异 ,但是 从来 没有 任何 一个 朋友 因为 没有 消毒 打针 而 受到 感染 的 事例 。 Wang|ah|right|this|should|be|this|not have|research|past tense marker|I|think|this|should|be|not only|is|water|attributive marker|problem|I|feel|possibly|air|among|possibly|for example|contain|attributive marker|bacteria|all have|great|attributive marker|relationship|and also|one|has|interest|attributive marker|question|including|injection|attributive marker|time|in|domestically|all|need|do|one|disinfection|here|actually|give|IV drip|not|need|disinfection|many|Chinese|friends|come over|all|are|very|surprised|but|ever|not have|any|one|friend|because|not|disinfection|injection|and|contracted|infection|attributive marker|cases ||||||||investigación|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sorprendidos||||||||||||||| Wang: Ah, yes, that should be the case. I haven't researched it, but I think it should be not only a water issue. I believe the air might also have a significant relationship with the bacteria present. Another interesting point is that when getting an injection in China, they always disinfect, but here, actually, there's no need to disinfect when giving an IV. Many Chinese friends who come here are very surprised, but there has never been a case where a friend got infected because of not disinfecting before an injection.

刘 :嗯 ,您 说 得 这个 太 对 了 ,我 是 有 亲身 的 体会 啊 。 Liu|um|you|say|emphasis marker|this|too|right|emphasis marker|I|am|have|firsthand|attributive marker|experience|emphasis marker |||||||||||experiencia personal|||| Liu: Hmm, you are absolutely right. I have personal experience with this.

刚刚 来到 澳洲 的 时候 第一次 打针 ,当时 的 护士 就 直接 把 针 扎进 了 我 的 胳膊 ,我 当时 就 非常 的 惊讶 ,明明 看到 她 手里 拿着 酒精 棉 我 说 为什么 不 擦 一下 呢 ,那 她 那个 酒精 棉 是 为了 打 完 针 之后 拔出 针头 再 擦 一下 防止 出血 。 just now|arrived at|Australia|attributive marker|time|first time|get an injection|at that time|attributive marker|nurse|just|directly|object marker|needle|stuck into|past tense marker|I|attributive marker|arm|I|at that time|just|very|attributive marker|surprised|clearly|saw|she|in hand|holding|alcohol|cotton|I|said|why|not|wipe|once|question marker|that|she|that|alcohol|cotton|is|in order to|give|finish|injection|after|pull out|needle|again|wipe|once|to prevent|bleeding |||||||||||||aguja|introdujo||||brazo|||||||||||||alcohol algodón|algodón con alcohol||||||||||alcohol|alcoholizada|||la inyección||sacar|aguja||limpiar||evitar que||| When I first arrived in Australia and got my first injection, the nurse directly jabbed the needle into my arm. I was very surprised at the time because I clearly saw her holding an alcohol swab and I asked why she didn't wipe it first. She said that the alcohol swab was for wiping after the needle was pulled out to prevent bleeding. 这个 也 是 许多 华人 逐步 适应 的 。 this|also|is|many|Chinese people|gradually|adapt|attributive marker |||||gradualmente|adaptación| This is something that many Chinese people are gradually adapting to.

王 :对 ,对 ,对 Wang|yes|correct|right Wang: Yes, yes, yes.

刘 :那 还有 一个 问题 呢 ,当然 这个 是 我们 现在 说 的 就是 在 手术 之后 大家 这种 不同 的 清创 和 清理 伤口 的 这个 观念 不同 啦 。 Liu|that|still have|one|question|emphasis marker|of course|this|is|we|now|say|attributive marker|just|in|surgery|after|everyone|this kind of|different|attributive marker|debridement|and|cleaning|wound|attributive marker|this|concept|different|emphasis marker |||||||||||||||||||||desbridamiento||limpieza|herida||||| Liu: Then there is another question, of course, what we are talking about now is the different concepts of wound cleaning and debridement after surgery.

王 :对 Wang|correct Wang: Yes.

刘 : 是不是 可以 洗澡 , 那 您 觉得 在 这个 问题 上 , 这边 的 华人 朋友 是不是 应该 更多地 接受 澳洲 的 这样 的 一种 习惯 ? Liu: Should we be able to take a shower? Do you think that the Chinese friends here should accept this kind of habit in Australia more?

王 :我 觉得 应该 是 这样 的 ,第一 ,首先 来说 澳洲 的 医疗 实际上 在 国际 上 ,整个 世界 上 是 非常 先进 的 , Wang|I|feel|should|be|this way|attributive marker|first|first of all|speaking of|Australia|attributive marker|healthcare|in fact|in|international|on|whole|world|on|is|very|advanced|attributive marker ||||||||||||||||||||||avanzada| Wang: I think it should be this way. First of all, Australia's healthcare is actually very advanced internationally, in the whole world.

刘 :唔 Liu|um Liu: Hmm.

王 :第二 呢 ,它 也 确实 也 是 行之有效 的 ,就是 我们 华人 朋友 在 这里 遵循 了 这边 医疗 制度 ,并不是 说 我们 华人 跟 他们 体质 不同 而 造成 不好 的 结果 ,实际上 它 的 效果 是 非常 好 的 ,也 就是 很多 华人 朋友 在 这里 做个 这个 治疗 以后 反而 觉得 而 很 称赞 这边 的 治疗 规范 。 Wang|second|emphasis marker|it|also|indeed|also|is|effective|attributive marker|that is|we|Chinese|friends|in|here|follow|past tense marker|this side|medical|system|not|say|we|Chinese|with|them|constitution|different|and|cause|bad|attributive marker|result|in fact|it|attributive marker|effect|is|very|good|attributive marker|also|that is|many|Chinese|friends|in|here|do|this|treatment|after|instead|feel|and|very|praise|this side|attributive marker|treatment|standards ||||||||eficaz||||||||seguir||||sistema||||||||constitución física||||||||||||||||||||||||tratamiento||||||alaban||| Wang: Secondly, it is indeed effective. Our Chinese friends here follow the local medical system, and it is not that we Chinese have different physical constitutions that lead to poor results. In fact, the effects are very good, and many Chinese friends feel very positive about the treatment here after undergoing it.

刘 :唔 ,我们 现在 说 的 是 华人 在 澳洲 看 医生 的 他们 和 本地人 呢 文化 上 、习惯 上 有 什么 不同 ,这 是 个 很 有意思 的 话题 。 Liu|um|we|now|talk|attributive marker|is|Chinese people|in|Australia|see|doctor|attributive marker|they|and|locals|emphasis marker|culture|on|habits|on|have|what|differences|this|is|a|very|interesting|attributive marker|topic Liu: Well, what we are talking about now is the differences in culture and habits between Chinese people and locals when seeing doctors in Australia. This is a very interesting topic.

王 :对 Wang|correct Wang: Right.

刘 :我 记得 以前 采访 别的 医生 呢 ,他们 提到 过 一个 问题 ,我 不知道 您 是不是 也 碰到 过 ? Liu|I|remember|before|interview|other|doctors|emphasis marker|they|mentioned|past experience marker|one|problem|I|don't know|you|whether|also|encountered|past experience marker Liu: I remember in the past when interviewing other doctors, they mentioned a problem. I don't know if you have encountered it as well?

刘 :唔 ,就是 好像 国内 来 的人 在 看病 的时候 ,好像 自己 都 很 懂得 医学 方面 的 常识 ,都 跟 医生 说 ,我 这个 可能 是 怎么回事 ,怎么回事 ,您 就 给 我 点 什么 什么 药 就行了 。 Liu|um|just|seems|domestic|from|people|at|see a doctor|when|seems|oneself|all|very|understand|medical|field|attributive marker|common knowledge|all|with|doctor|say|I|this|might|be|what’s going on|what’s the matter|you|just|give|me|some|what|any|medicine|that’s fine ||||||||||||||||entender||||conocimientos básicos|||||||||qué pasa|||||||| Liu: Um, it seems that people from the mainland, when they go to see a doctor, they act like they understand medical knowledge very well. They tell the doctor, 'I think this might be what's wrong, and that might be what's wrong, just give me some medicine for it.'

这 本地 的 澳洲人 一般 的 好像 不会 这么 做 。 this|local|attributive marker|Australians|generally|attributive marker|seem|not do|this way|do Local Australians generally don't do this.

王 :啊 ,对 ,这个 也 是 一个 ,非常 有趣 的 区别 ,你 看 ,一般 看 ,就是 华人 朋友 ,特别 是 近期 移民 的 过来 的 朋友 ,他 会 主动 告诉 你 ,他 觉得 他 已经 在 网上 或者 搜索 过 了 ,他 觉得 这是 什么 毛病 ,提供 给 医生 ,我要 怎样 的 治疗 。 Wang|ah|right|this|also|is|one|very|interesting|attributive marker|difference|you|see|generally|look|just|Chinese people|friends|especially|is|recent|immigrants|attributive marker|come over|attributive marker|friends|he|will|actively|tell|you|he|feels|he|already|in|online|or|search|past tense marker|emphasis marker|he|feels|this is|what|problem|provide|to|doctor|I want|what kind of|attributive marker|treatment ||||||||||||||||||||recientemente||||||||||||||||||||||||enfermedad|||||||| Wang: Ah, yes, this is also a very interesting difference. You see, generally speaking, Chinese friends, especially those who have recently immigrated, will actively tell you that they feel they have already searched online or done some research, and they think they know what the problem is, providing the doctor with what kind of treatment they want.

这个 是 ,我 觉得 有 好 的 方面 ,就是 好 的 方面 我 觉得 说明 呢 ,整个 华人 这个 移民 群体 啊 ,因为 他 的 素质 非常 高 ,他 受 教育 的 程度 非常 高 ,他 自己 希望 搞清楚 这个 问题 ,然后 他 就 上网 就是 搜索 了 很多 信息 。 this|is|I|feel|have|good|attributive marker|aspect|that is|good|attributive marker|aspect|I|feel|explain|emphasis marker|whole|Chinese|this|immigrant|community|emphasis marker|because|they|attributive marker|quality|very|high|they|receive|education|attributive marker|level|very|high|they|themselves|hope|clarify|this|issue|then|they|just|go online|just|search|past tense marker|many|information ||||||||||||||||||||grupo|||||calidad|||||||||||||||||||||||| I think this has its good aspects. The good aspect, I believe, shows that the entire Chinese immigrant community has a very high quality; they are very well educated, and they want to understand the problem clearly, so they go online and search for a lot of information. 但 也 有 , 就是说 实际上 你 这个 信息 呢 因为 只是 非专业 人士 看 了 , 他 很多 似是而非 的 东西 , 就是 很多 过来 , 比如 有人 跟 我 讲 , 我 诊断 是 这个 , 我 觉得 是 这个 , 医生 , 您 给 我 治疗 这个 , 或者 是 指明 , 就是说 , 我要 来 就要 看 [jingsu] 这些 东西 , 但是 呢 , 医生 每个 医生 他 肯定 你 来 , 以 你 的 症状 , 医生 肯定 要 问 病史 , 然后 检查 你 的 体质 , 然后 做出 一个 鉴别 诊断 , 然后 作出 一个 诊断 、 判断 , 然后 告诉 你 , 你 的 情况 是 怎么样 , 或者 明确 怎样 , 或者 需要 检查 , 能 不能 给 你 需要 不 需要 用药 , 比如 有的是 病毒感染 就 不 需要 [jingsu], 这个 就是 一个 非常 有 兴趣 的话 , 但是 就是 , 当地 的 , 就是 当地 的 病人 , 就是 白人 病人 或者 当地 local, 他们 就是 , 有 的 呢 就 说 也 是 类似 的 上网 google, 可能 他 受 教育 的 水平 比较 高 , 大部分 , 他 是 不管 他 有没有 搜索 过 , 他 是 非常 相信 医生 的 , 有 的 呢 他 就 直接 你 告诉 我 怎么样 就 可以 了 , 你 告诉 我 是 什么 毛病 , 你 告诉 我 怎么 治 就行了 , 不 愿意 知道 搞 这么 清楚 就是 , 澳洲人 很 relax, 我 不想 这么 麻烦 。 But there are also cases where, in fact, the information you have is only seen by non-professionals, and they have many things that seem plausible but are not. For example, someone tells me, 'My diagnosis is this, I think it's this, doctor, please treat me for this,' or they specify, 'I want to see [jingsu] these things.' However, every doctor will definitely ask about your medical history based on your symptoms, check your physical condition, then make a differential diagnosis, and then provide a diagnosis or judgment, and tell you what your situation is like, or clarify what needs to be done, or whether you need to be examined, whether you need medication or not. For example, some viral infections do not require [jingsu]. This is a very interesting topic, but locally, local patients, whether they are white patients or local people, some of them also go online to Google. They may have a higher level of education, and for the most part, regardless of whether they have searched or not, they trust doctors very much. Some of them just want you to tell them what’s wrong, and how to treat it, without wanting to know all the details. Australians are very relaxed; they don’t want to be bothered with too much trouble. 但是 中国 人 呢 ,他 希望 搞清楚 这个 病情 、病因 然后 对症 治疗 ,所以 说 这 也 非常 有趣 的 一个 话题 了 。 but|China|people|emphasis marker|he|hope|clarify|this|condition|cause|then|targeted|treatment|so|say|this|also|very|interesting|attributive marker|one|topic|emphasis marker ||||||||enfermedad|causa de la enfermedad||tratar adecuadamente||||||||||| But Chinese people want to understand the condition, the cause of the illness, and then receive targeted treatment. So this is also a very interesting topic.

刘 : 唔 , 那 我 想 呢 , 就是 在 您 接触 到 的 澳洲 本地人 的 病人 当中 , 像 您 说 的 , 也 有 很多 受过 良好 教育 的 , 他们 可能 也 会 去 了解 些 情况 , 但是 基本上 大多数 人 , 具 我 了解 他们 看病 的 时候 , 都 是 把 自己 的 症状 告诉您 。 LIU: Bueno, creo que, entre los pacientes australianos con los que has estado en contacto, como has dicho, también hay mucha gente bien educada, y puede que también intenten averiguar más sobre la situación, pero básicamente la mayoría de ellos, por lo que yo sé, cuando van a ver al médico, te cuentan sus síntomas. Liu: Well, I think among the local Australian patients you have encountered, as you said, there are many well-educated individuals who may also want to understand some situations. However, basically, most of them, as I understand it, when they see a doctor, they just tell you their symptoms.

王 :对 , Wang|correct Wang: Yes,

刘 :由 医生 来 作 判断 。 Liu|by|doctor|to|make|judgment ||||hacer| Liu: Let the doctor make the judgment.

王 :对 Wang|correct Wang: Right.

刘 :像 您 说 的 从 网上 获取 信息 ,特别 是 健康 方面 的 信息 ,特别 是 跟 自己的 疾病 有关 的信息 ,大家 要 特别 特别 的 小心 。 Liu|like|you|say|attributive marker|from|online|obtain|information|especially|is|health|aspect|attributive marker|information|especially|is|with|own|disease|related|information|everyone|must|especially|especially|attributive marker|careful |||||||obtener información|||||||||||||||||||| Liu: As you said, obtaining information from the internet, especially health-related information, particularly information related to one's own illness, everyone needs to be especially careful.

王 :对 。 Wang|correct Wang: Right.

刘 :那 您 碰到 过 没 碰到 过 ,从 网上 获取 的信息 实际上 和 您 做出 的 诊断 是 正好 相反 的 这样 的 情况 ? Liu|then|you|encounter|past experience marker|not|encounter|past experience marker|from|online|obtain|information|in fact|and|you|make|attributive marker|diagnosis|is|exactly|opposite|attributive marker|such|attributive marker|situation ||||||||||obtener||||||||diagnóstico||exactamente|opuesta||| Liu: Have you ever encountered a situation where the information obtained online is actually the opposite of the diagnosis you made?

王 : 那 应该 是 经常 有 这些 信息 的 , 我们 在 平常 会 经常 碰到 过 , 比如 很 常见 的 如 一个 感冒 、 一个 病毒感染 , 或者 是 病毒性 引起 的 这个 疾病 呢 , 就是 来 要求 看 [jingsu], 他 说 我 就是 得 很 厉害 , 一定 要 看 [jingsu] 或 在 网上 看 了 , 但是 网上 它 是 指明 , 实际上 他 是 必须 鉴别 已经 细菌性 的 , 就是 感染 , 那么 , 一般 人 你 很 难 鉴别 这是 一个 细菌性 的 或者 是 病毒性 的 , 这是 一个 , 比如 上呼吸道 感染 、 感冒 。 王:那應該是经常有這些信息的,我們在 平常會经常碰到过,例如很常见的如一個 感冒,一個病毒感染,或者是 病毒性引起的這個疾病 呢,就是來要求看[jingsu],他說我就是得很得得得,一定要看[jingsu]或在网上看了,但是網上它是指明,實際是他是必須鉴别已經细菌性的,就是感染,那么,普通人你很難鉴别這是一個细菌性的或是 病毒性的,這是一個,例如上呼吸道感染, 感冒。 Wang: That should happen quite often. We frequently encounter such information in our daily practice. For example, a common case like a cold or a viral infection, or a disease caused by a virus, where the patient insists on seeing [jingsu], claiming they are very serious and must see [jingsu] or have looked it up online. However, the information online indicates that they actually need to differentiate whether it is bacterial infection. Generally, it is very difficult for an average person to distinguish whether it is bacterial or viral, such as in cases of upper respiratory infections or colds.

第二个 ,比如 常见 的 可能 是 拉肚子 、腹泻 也 是 一个 常见 的 ,也 有 可能 跟 中国 的 医疗 习惯 或者 中国 长期 的 医疗 习惯 。 second|for example|common|attributive marker|possible|is|diarrhea|diarrhea|also|is|one|common|attributive marker|also|have|possibility|with|China|attributive marker|medical|habits|or|China|long-term|attributive marker|medical|habits ||||||diarrea|diarrea||||||||||||||||||| Secondly, a common issue might be diarrhea, which is also quite common and may relate to the medical habits in China or the long-standing medical practices in China. 他 觉得 在 国内 拉肚子 , 我要 吃 氟 钛酸 、 诺氟沙星 , 我 至少 要 吃 黄连素 , 在 澳大利亚 这个 腹泻 的 80%~90% 都 是 病毒 的 , 就是说 , 自己 过 几天 就 好 , 那怕 是 有 一点 细菌 感染 , 轻微 的 , 自己 的 免疫力 、 抵抗力 也 可好 的 。 Piensa que si tiene diarrea en China, tengo que tomar ácido fluorotitánico, norfloxacina, o al menos huanglianxina, pero en Australia, entre el 80% y el 90% de las diarreas son víricas, lo que significa que se recuperará en unos días, y que aunque haya una ligera infección bacteriana, su inmunidad y resistencia estarán bien. They believe that in China, if they have diarrhea, they must take fluoroquinolone or norfloxacin, or at least take berberine. In Australia, 80% to 90% of diarrhea cases are viral, meaning it will resolve on its own in a few days. Even if there is a slight bacterial infection, the body's own immunity and resistance can handle it.

刘 :嗯 ,所以 ,一般 不用 服药 。 Liu|um|so|generally|don't need|take medicine |||||tomar medicamentos Liu: Hmm, so generally, there's no need to take medication.

王 :对 。 Wang|correct Wang: Right.

刘 :甚至 我 听说 有 的 朋友 来了 以后 ,因为 拉肚子 还 埋怨 医生 ,我 拉 了 两天 了 都 不 给 我 输液 。 Liu|even|I|heard|there are|attributive marker|friends|came|after|because|diarrhea|also|complained|doctor|I|have diarrhea|past tense marker|two days|emphasis marker|all|not|give|me|IV drip |||||||||||||quejarse|||||||||| Liu: I've even heard that some friends complain to the doctor after they come here, saying, 'I've had diarrhea for two days and you still won't give me an IV.'

王 : 对 , 对 , 对 , 对 这个 输液 。 Wang: Yes, yes, yes, yes, about this IV.

讲 到 输液 ,也 是 一个 另外 一个 有趣 的 话题 。 talk|about|infusion|also|is|one|another|one|interesting|attributive marker|topic Speaking of intravenous infusion, it is also another interesting topic. 中国 的 这个 朋友 特别 是 ,当然 是 ,不仅 是 中国 ,包括 东南 国家 几个 国家 ,包括 日本 、马来西亚 这些 朋友 也 会 有 这个 可能 的 要求 ,但是 不是 像 中国 的 这个 要求 这么 多 ,就是 来了 以后 就是说 ,我 这么 严重 ,能 不能 给 我 挂水 或者 说 ,这么 严重 ,为什么 不给 我 挂水 ,就是说 会 有 这个 疑问 。 China|attributive marker|this|friend|especially|is|of course|is|not only|is|China|including|Southeast|countries|several|countries|including|Japan|Malaysia|these|friends|also|will|have|this|possible|attributive marker|request|but|is not|like|China|attributive marker|this|request|this|many|just|come|after|that is to say|I|this|serious|can|cannot|give|me|IV drip|or|say|this|serious|why|not give|me|IV drip|that is to say|will|have|this|question ||||||||||||sudeste||||||Malasia|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||agua|| This friend from China, especially, of course, not only China, but also several Southeast Asian countries, including Japan and Malaysia, may have this possible request, but it is not as frequent as in China. When they come, they often say, 'I'm so serious, can you give me an IV?' or 'I'm so serious, why aren't you giving me an IV?' There will be this kind of doubt. (笑声 ) laughter risas (Laughter)

刘 : 其实 , 在 澳大利亚 这么 多年 了 , 我 发现 很少 很少 有 的 时候 , 医生 会 决定 给 病人 输液 。 Liu: In fact, after so many years in Australia, I have found that very rarely do doctors decide to give patients intravenous infusion.

王 :对 。 Wang|correct Wang: Right.

刘 :嗯 ,这 大概 也 是 医疗 观念 的 不同 。 Liu|um|this|probably|also|is|medical|concept|attributive marker|difference Liu: Hmm, this is probably also due to different medical concepts.

同时 ,其实 ,输液 ,科学 方面 的 专家 说 呢 不 一定 对 人 身体 有 好处 。 at the same time|actually|intravenous infusion|science|aspect|attributive marker|expert|say|emphasis marker|not|necessarily|to|human|body|have|benefits |||||||||||para las personas|||| At the same time, in fact, experts in the scientific field say that intravenous infusion may not necessarily be beneficial to the human body.

王 :其实 ,中国 医疗界 现在 也 在 反思 这个 过度 的 输液 、过度 治疗 包括 输液 造成 人体 的 危害 ,因为 每年 这个 直接 静脉 输液 ,实际上 造成 很多 并发症 ,造成 死亡 的 人数 也 是 非常 的 惊人 的 ,就是说 ,中国 医疗界 实际上 在 反思 ,也 在 减少 这个 比例 ,但是 因为 长期 的 习惯 啊 ,还有 很多 方面 的 原因 。 Wang|actually|China|medical community|now|also|in|reflect on|this|excessive|attributive marker|intravenous infusion|excessive|treatment|including|infusion|cause|human body|attributive marker|harm|because|every year|this|direct|vein|infusion|in fact|cause|many|complications|cause|death|attributive marker|number of people|also|is|very|attributive marker|shocking|attributive marker|that is to say|China|medical community|in fact|in|reflect on|also|in|reduce|this|ratio|but|because|long-term|attributive marker|habits|emphasis marker|and many|many|aspects|attributive marker|reasons ||||||||||||excesivo|||||cuerpo humano||||||||||||complicaciones|||||||||||||sector médico|||reflexión|||||||||||||||| Wang: In fact, the Chinese medical community is also reflecting on the excessive use of intravenous infusion and excessive treatment, including the harm caused by infusion to the human body. Every year, direct intravenous infusion actually causes many complications, and the number of deaths is also very alarming. In other words, the Chinese medical community is indeed reflecting on this and is also reducing this ratio, but due to long-standing habits and many other reasons.

但是 ,我们 这边 呢 完全 就是 到 澳大利亚 ,用 这个 我们 澳大利亚 的 治疗 ,很多 人 一 开始 接受 不了 ,但 过 了 以后 ,他 是 很 感谢 的 哦 ,这边 也 就 吃 两个 药 就 好了 。 but|we|here|emphasis marker|completely|just|to|Australia|use|this|our|Australia|attributive marker|treatment|many|people|one|start|accept|unable to|but|after|past tense marker|later|he|is|very|grateful|attributive marker|emphasis marker|here|also|just|take|two|medicines|then|be fine ||||||||||||||||||||||||||||sólo||||||||| However, over here, when we go to Australia and use the treatments we have in Australia, many people initially cannot accept it, but after a while, they are very grateful. Here, it only takes two medications to get better.

刘 : 嗯 , 呵呵 , 就是 啊 , 所以 呢 , 是 慢慢 慢慢 地 很多 习惯 在 改变 , 所以 呢 , 听众 朋友 在 这个 问题 上 也 是 要 特别 的 留神 吧 , 就是说 , 医生 决定 给 你 输液 或者 是 不 给 你 输液 呢 , 这个 都 是 医生 根据 你 的 病情 的 诊断 , 实际上 是 为了 病人 自己 的 身体健康 着想 的 。 Liu: Hmm, hehe, yes, so slowly, many habits are changing. Therefore, friends in the audience should pay special attention to this issue. That is to say, whether the doctor decides to give you an infusion or not, this is all based on the doctor's diagnosis of your condition, and it is actually for the sake of the patient's own health.

王 :对 。 Wang|correct Wang: Right.

刘 :我们 今天 谈 的 话题 呢 是 :华人 病人 和 澳洲 本地人 ,大家 在 看病 的 问题 上 有些 什么 文化 上的 差异 ,有些 什么 不同 。 Liu|we|today|talk|attributive marker|topic|emphasis marker|is|Chinese people|patients|and|Australia|locals|everyone|on|see a doctor|attributive marker|issue|on|some|what|cultural|attributive marker|differences|some|what|differences Liu: The topic we are discussing today is: the cultural differences and distinctions between Chinese patients and local Australians when it comes to medical treatment.

非常 感谢 您 ,王 医生 ! very|thank|you|Wang|doctor Thank you very much, Dr. Wang!

王 :好 ,谢谢 ! Wang|good|thank you Wang: Okay, thank you!

SENT_CWT:AsVK4RNK=36.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.98 en:AsVK4RNK openai.2025-02-07 ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=2089 err=36.29%)