×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Lifestyle, 时间就是金钱

时间 就是 金钱

我 想 五一 去 九寨沟 玩 一趟 。

不过 选择 什么 交通工具 呢 ?

坐飞机 去 ,快 是 快 ,就是 太贵 了 。

坐火车 去 , 便宜 是 便宜 , 就是 太 浪费时间 。

思前想后 也 想不出 两全其美 的 办法 ,所以 我 决定 用 金钱 买 时间 ,订 了 一张 去 九寨沟 的 飞机票 。

短文 我们 就读 到 这里 。

马上 快到 五月 一日 了 ,你 为 这 七天 长假 做 了 旅游 计划 吗 ?

今天 呢 ,我们 就 来 聊聊 我 的 计划 和 我 遇到 的 困难 。

我 想 五一 去 九寨沟 玩 一趟 。

九寨沟 是 中国 非常 有名 的 旅游 景点 。 那里 非常 的 漂亮 。

在 句子 中 提到 的 玩 一趟 的 意思 就是 玩 一次 。

趟 ,就是 走到 的 次数 。

我们 举个 例子 来 说明 。

他 来过 中国 两趟 ,也 可以 说成 他 来过 中国 两次 。 “趟 ”大多 用于 口语化 。 你 记住 了 吗 ?

我 想 怎样 ,就是 我 打算 怎样 ,我 计划 怎样 的 意思 。

举个 例子 说明 吧 。

我 想 晚上 去 看 电影 , 也 可以 说 我 打算 晚上 去 看 电影 , 也 可以 说 我 计划 晚上 去 看 电影 。

在 口语 里 “我 想 怎样 ”用 得 比较 多 。

要 去 九寨沟 ,怎么 去 呢 ? 我 需要 选择 一种 交通工具 。

坐飞机 去 呢 , 还是 坐火车 去 ?

坐飞机 去 ,快 是 快 ,就是 太贵 了 。

句子 中 提到 ,快 是 快 ,就是 太贵 了 ,这个 句子 很 有用 哦 。

我们 经常 会 在 口语 中 使用 的 这 组 句子 。

我们 知道 ,飞机 比 火车 、汽车 、轮船 的 速度 快 很多 。

选择 飞机 的 优点 是 速度快 、节省 时间 。

但是 缺点 是 什么 呢 ?

飞机票 的 价钱 要比 火车票 、汽车票 、船票 贵 很多 啦 。

所以 当 我们 说 一个 东西 有 某个 优点 ,但 也 有 一个 缺点 的 时候

就 可以 这样 说 “ 什么 是 什么 , 就是 太 怎样 了 ”。

这样 说 也许 有些 含糊 ,我 举个 例子 具体 说明 一下 吧 。

我们 下面 看到 的 , 坐火车 去 的 优点 是 车票 便宜 。

但 缺点 是 什么 ? 速度 比较慢 ,太 浪费时间 了 。

所以 我们 说 ,坐火车 去 ,便宜 是 便宜 ,就是 太 浪费时间 了 。

没关系 ,我们 再 举个 例子 。

九寨沟 非常 美丽 ,但是 呀 ,离 我们 太远 了

所以 我们 可以 说 ,九寨沟 美 是 美 ,就是 太远 了 。

怎么样 ? 你 可以 用 我们 是 什么 什么 ,就是 太 怎样 呢 ? 多 造 几个 句子 ,进行 联系 吧 。

多 造 几个 句子 ,进行 联系 吧 。

“ 思前想后 ”, 课文 中 提到 “ 思前想后 ” 就是 想 了 很 久 的 意思 。

想 了 很久 也 想不出 两全其美 的 办法 。

又 出现 了 一个 新 的 词组 ,“两全其美” 。

“ 两全其美 ”, 意思 是 同时 获得 两 方面 的 好处 , 叫 “ 两全其美 ”。

在 这里 是 指 速度 快 ,价钱 便宜 。

比如 呢 ,我 想 去 逛 公园 ,又 想 去 吃 小吃 ,后来 呀 ,我 想到 一个 两全其美 的 方法 。

去 后海 ,这样 既 能 逛公园 看 风景 ,又 能 吃到 地道 的 老北京 小吃 。

嗯 ,这 的确 是 两全其美 的 用法 。 你 会 用 了 吗 ?

好 ,我 想 了 很久 也 找不到 两全其美 的 办法

所以 我 决定 用 金钱 买 时间 ,订 了 一张 去 九寨沟 的 飞机票 。

这是 课文 中 最后 的 一句 。

这里 要 注意 ,和 票 有关 的 一些 动词 的 用法 。

例如 , 买票 、 订票 、 退票 。

买票 就是 花钱 买 了 一张 票 。

订票 是 通过 电话 或者 网络 来 预订 一张 票 。

退票 就是 我 买 了 一张 票 但是 我 不 想要 了 ,需要 退掉 这张 票 。

好的 ,下面 我们 读 一遍 短文 ,看看 你 能 不能 听懂 今天 的 内容 。

我 想 五一 去 九寨沟 玩 一趟 。

不过 选择 什么 交通工具 呢 ?

坐飞机 去 ,快 是 快 ,就是 太贵 了 。

坐火车 去 , 便宜 是 便宜 , 就是 太 浪费时间 。

思前想后 也 想不出 两全其美 的 办法

所以 我 决定 用 金钱 买 时间 ,订 了 一张 去 九寨沟 的 飞机票 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

时间 就是 金钱 thời gian|chính là|tiền bạc le temps c'est de l'argent|| Time is money|| Il tempo è denaro|| tempo|é|dinheiro Zeit ist Geld time is money El tiempo es oro Le temps, c'est de l'argent. Il tempo è denaro 時は金なり。 Tijd is geld. Время - деньги เวลาคือเงิน 时间就是金钱 時間就是金錢 Thời gian là vàng. Tempo é dinheiro.

我 想 五一 去 九寨沟 玩 一趟 。 tôi|muốn|kỳ nghỉ lễ|đi|Cửu Trại Câu|chơi|một lần ||||Jiuzhaigou|| I||May 1st|to go to|Jiuzhaigou|have fun|a trip ||il primo maggio||Jiuzhaigou||a visit eu|quero|Dia do Trabalho|ir|Jiuzhaigou|brincar|uma vez I want to go to Jiuzhaigou on May 1st. Je veux aller à Jiuzhaigou le 1er mai. Я хочу поехать в Цзючжайгоу 1 мая. อยากไปจิ่วจ้ายโกววันที่ 1 พ.ค. Tôi muốn đi chơi một chuyến đến Cửu Trại Câu vào dịp lễ Quốc tế Lao động. Eu quero ir a Jiuzhaigou para brincar no Dia do Trabalho.

不过 选择 什么 交通工具 呢 ? nhưng|chọn|cái gì|phương tiện giao thông|từ hỏi but|choose||transportation| mas|escolher|o que|meio de transporte|partícula interrogativa But what kind of transportation do you choose? Mais quel transport choisir ? Но какой вид транспорта выбрать? แต่วิธีการขนส่งให้เลือก? Nhưng chọn phương tiện gì đây? Mas que meio de transporte escolher?

坐飞机 去 ,快 是 快 ,就是 太贵 了 。 đi máy bay|đi|nhanh|là|nhanh|chính là|quá đắt|rồi take a plane||fast||fast||| de avião|ir|rápido|é|rápido|justamente|muito caro|partícula de mudança de estado Going by plane, it's fast, it's too expensive. Prendre l'avion, c'est rapide, mais c'est trop cher. Самолетом лететь быстро, но слишком дорого. Đi máy bay thì nhanh thật, nhưng mà quá đắt. Ir de avião é rápido, mas é muito caro.

坐火车 去 , 便宜 是 便宜 , 就是 太 浪费时间 。 To go by train, cheap is cheap, it's just a waste of time. Prendre le train, c'est bon marché, mais ça prend trop de temps. Ngồi tàu hỏa đi, rẻ thì có rẻ, nhưng mà tốn quá nhiều thời gian. Viajar de trem é barato, mas é um grande desperdício de tempo.

思前想后 也 想不出 两全其美 的 办法 ,所以 我 决定 用 金钱 买 时间 ,订 了 一张 去 九寨沟 的 飞机票 。 suy nghĩ trước nghĩ sau|cũng|không nghĩ ra|hai bên cùng có lợi|trợ từ sở hữu|cách|vì vậy|tôi|quyết định|dùng|tiền|mua|thời gian|đặt|trợ từ quá khứ|một|đi|Cửu Trại Câu|trợ từ sở hữu|vé máy bay |||un compromis|||||||||||||||| think it over||can't think of|a solution that benefits both sides|||||decided||money|buy|time|booked||||Jiuzhaigou||plane ticket pensando e ripens||non riesco|tutti i vantaggi|||||||||||||||| pensar muito|também|não conseguir pensar em|satisfazer ambas as partes|partícula possessiva|solução|então|eu|decidi|usar|dinheiro|comprar|tempo|reservar|partícula de ação completada|um|para|Jiuzhaigou|partícula possessiva|passagem aérea Nachdem ich darüber nachgedacht hatte, fiel mir keine Möglichkeit ein, das Beste aus beiden Welten zu bekommen, also beschloss ich, Zeit mit Geld zu kaufen und buchte ein Flugticket nach Jiuzhaigou. After thinking about it, I could not think of the best of both worlds, so I decided to buy time with money and booked an air ticket to Jiuzhaigou. Après avoir réfléchi, je n'ai pas pu trouver de solution qui convienne à tout le monde, donc j'ai décidé d'acheter du temps avec de l'argent et j'ai réservé un billet d'avion pour Jiuzhaigou. Я не мог придумать лучшего выхода, поэтому решил выиграть время за деньги и забронировал билет на самолет до Цзючжайгоу. หลังจากคิดถึงเรื่องนี้แล้ว ฉันก็คิดไม่ออกถึงสิ่งที่ดีที่สุดของทั้งสองโลก ฉันจึงตัดสินใจซื้อเวลาด้วยเงินและจองตั๋วเครื่องบินไปจิ่วไจ้โกว Suy đi nghĩ lại cũng không nghĩ ra cách nào tốt cả, nên tôi quyết định dùng tiền để mua thời gian, đã đặt một vé máy bay đi Cửu Trại Câu. Depois de pensar muito, não consegui encontrar uma solução que agradasse a todos, então decidi comprar tempo com dinheiro e reservei um bilhete de avião para Jiuzhaigou.

短文 我们 就读 到 这里 。 đoạn văn|chúng tôi|đang học|đến|đây passage||study|| texto curto|nós|estudar|até|aqui Das ist alles, was wir lesen werden. We read this short article. Nous nous arrêterons ici pour le court article. Это все, что мы будем читать. Chúng ta đọc đến đây là hết. Chegamos ao final do nosso pequeno texto.

马上 快到 五月 一日 了 ,你 为 这 七天 长假 做 了 旅游 计划 吗 ? ngay lập tức|sắp đến|tháng năm|ngày một|trợ từ hoàn thành|bạn|vì|cái này|bảy ngày|kỳ nghỉ dài|làm|trợ từ quá khứ|du lịch|kế hoạch|từ nghi vấn ||||||||sept jours|vacances prolongées||||| soon|almost|May 1|May 1st|||for||seven days|long holiday|||travel|plan| logo|quase|Maio|primeiro dia|partícula de ação completada|você|para|este|sete dias|feriado longo|fazer|partícula de ação completada|viagem|plano|partícula interrogativa Der 1. Mai steht vor der Tür. Haben Sie schon Reisepläne für den siebentägigen Feiertag gemacht? It's almost May 1st. Have you made any travel plans for these seven days? C'est bientôt le 1er mai, avez-vous fait des plans de voyage pour les vacances de sept jours ? もうすぐ5月1日。 7連休の旅行計画はお決まりだろうか? Sắp đến ngày 1 tháng 5 rồi, bạn đã có kế hoạch du lịch cho kỳ nghỉ dài 7 ngày này chưa? Está quase chegando o dia primeiro de maio, você já fez planos de viagem para esses sete dias de feriado?

今天 呢 ,我们 就 来 聊聊 我 的 计划 和 我 遇到 的 困难 。 hôm nay|thì|chúng ta|ngay|đến|nói chuyện|tôi|của|kế hoạch|và|tôi|gặp phải|của|khó khăn |||||talk about||||||encountered||difficulties hoje|partícula interrogativa|nós|então|vir|conversar|eu|partícula possessiva|plano|e|eu|encontrar|partícula possessiva|dificuldades Lassen Sie uns heute über meinen Plan und die Schwierigkeiten sprechen, auf die ich gestoßen bin. Today, let's talk about my plan and the difficulties I encountered. Aujourd'hui, parlons de mon projet et des difficultés que j'ai rencontrées. Hôm nay, chúng ta sẽ nói về kế hoạch của tôi và những khó khăn tôi gặp phải. Hoje, vamos conversar sobre meus planos e as dificuldades que encontrei.

我 想 五一 去 九寨沟 玩 一趟 。 tôi|muốn|kỳ nghỉ lễ|đi|Cửu Trại Câu|chơi|một lần ||May 1st||Jiuzhaigou||a trip eu|quero|Dia do Trabalho|ir|Jiuzhaigou|brincar|uma vez I want to go to Jiuzhaigou on May 1st. Je veux aller jouer à Jiuzhaigou pendant la fête du Travail. Я хочу поехать в Цзючжайгоу 1 мая. Tôi muốn đi chơi một chuyến đến Cửu Trại Câu vào dịp lễ 1/5. Eu quero ir a Jiuzhaigou durante o feriado de 1º de maio.

九寨沟 是 中国 非常 有名 的 旅游 景点 。 Cửu Trại Câu|là|Trung Quốc|rất|nổi tiếng|từ sở hữu|du lịch|điểm tham quan ||||||tourist attraction|scenic spot Jiuzhaigou|é|China|muito|famoso|partícula possessiva|turismo|ponto turístico Jiuzhaigou is a very famous tourist attraction in China. Jiuzhaigou est une destination touristique très célèbre en Chine. Цзючжайгоу - известная туристическая достопримечательность Китая. Cửu Trại Câu là một điểm du lịch rất nổi tiếng ở Trung Quốc. Jiuzhaigou é um destino turístico muito famoso na China. 那里 非常 的 漂亮 。 đó|rất|trợ từ sở hữu|đẹp lá|muito|partícula possessiva|bonito It's very beautiful there. C'est vraiment beau là-bas. Nơi đó rất đẹp. Lá é muito bonito.

在 句子 中 提到 的 玩 一趟 的 意思 就是 玩 一次 。 tại|câu|trong|đề cập|trợ từ sở hữu|chơi|một lần|trợ từ sở hữu|nghĩa|chính là|chơi|một lần |a trip||mentioned||||||is|| em|frase|dentro|mencionado|partícula possessiva|jogar|uma vez|partícula possessiva|significado|é|jogar|uma vez In the sentence, playing once means playing once. Jouer un voyage mentionné dans la phrase signifie jouer une fois. Слово "играть" в этом предложении означает играть один раз. การเดินทางที่กล่าวถึงในประโยคหมายถึงการเล่นครั้งเดียว Trong câu đề cập, "chơi một chuyến" có nghĩa là chơi một lần. O que se menciona na frase sobre "fazer uma vez" significa jogar uma vez.

趟 ,就是 走到 的 次数 。 lần|chính là|đi đến|trợ từ sở hữu|số lần time||walk to||number of times número de vezes|significa|chegar|partícula possessiva|contagem Trip is the number of trips. Le voyage est le nombre de fois que vous y allez. Количество поездок - это количество раз, которые вы совершили. "Chuyến" có nghĩa là số lần đã đi. "Vez" refere-se ao número de vezes que se vai.

我们 举个 例子 来 说明 。 chúng tôi|đưa ra một|ví dụ|để|giải thích |give an example|example 1||explain nós|dar um|exemplo|para|explicar Let us illustrate with an example. Prenons un exemple pour illustrer. Приведем пример, чтобы проиллюстрировать это. Chúng ta hãy lấy một ví dụ để giải thích. Vamos dar um exemplo para explicar.

他 来过 中国 两趟 ,也 可以 说成 他 来过 中国 两次 。 anh ấy|đã đến|Trung Quốc|hai lần|cũng|có thể|nói thành|anh ấy|đã đến|Trung Quốc|hai lần |||deux fois||||||| he has been to|||two trips|||be said as|||| ele|já veio|China|duas vezes|também|pode|dizer|ele|já veio|China|duas vezes Er war zweimal in China, man kann auch sagen, dass er zweimal in China war. He has been to China twice, or he can be said to have been to China twice. Il est allé deux fois en Chine, on peut aussi dire qu'il est allé deux fois en Chine. Anh ấy đã đến Trung Quốc hai chuyến, cũng có thể nói là anh ấy đã đến Trung Quốc hai lần. Ele veio à China duas vezes, também pode ser dito que ele veio à China duas vezes. “趟 ”大多 用于 口语化 。 lần|hầu hết|được sử dụng|ngôn ngữ nói |||oral time||used for|colloquial geralmente|a maior parte|usado em|linguagem coloquial "Travel" is mostly used for colloquialization. "Voyage" est principalement utilisé familièrement. Сапиенсы" в основном используются в разговорной речи. “ 趟 ” thường được sử dụng trong ngữ cảnh nói chuyện. "Tentar" é usado principalmente na linguagem coloquial. 你 记住 了 吗 ? bạn|nhớ|trợ từ quá khứ|từ nghi vấn você|lembrar|partícula de ação completada|partícula interrogativa Do you remember? Te souviens tu? Bạn có nhớ không? Você se lembrou?

我 想 怎样 ,就是 我 打算 怎样 ,我 计划 怎样 的 意思 。 tôi|muốn|như thế nào|chính là|tôi|dự định|như thế nào|tôi|kế hoạch|như thế nào|trợ từ sở hữu|ý nghĩa ||how|||plan|how||plan||| eu|quero|como|significa|eu|planejo|como|eu|planejo|como|partícula possessiva|significado What I want is what I plan and what I plan to mean. Ce que je veux signifie ce que j'ai l'intention de faire, ce que j'ai l'intention de signifier. Ý nghĩa của nó là tôi muốn như thế nào, tôi dự định như thế nào, tôi lên kế hoạch như thế nào. O que eu quero dizer é que é o que eu pretendo, o que eu planejo.

举个 例子 说明 吧 。 đưa ra|ví dụ|giải thích|từ nhấn mạnh give an example||explain| dar um|exemplo|explicar|partícula modal Let me give you an example. Donnez un exemple pour expliquer. Позвольте мне привести пример. ผมขอยกตัวอย่าง Hãy đưa ra một ví dụ để giải thích. Vamos dar um exemplo para ilustrar.

我 想 晚上 去 看 电影 , 也 可以 说 我 打算 晚上 去 看 电影 , 也 可以 说 我 计划 晚上 去 看 电影 。 Ich möchte am Abend ins Kino gehen, oder ich habe vor, am Abend ins Kino zu gehen, oder ich habe vor, am Abend ins Kino zu gehen. I want to go to the movies at night, or it can be said that I plan to go to the movies at night, or it can be said that I plan to go to the movies at night. Je veux aller au cinéma ce soir, on peut aussi dire que je prévois d'aller au cinéma ce soir, ou que je planifie d'aller au cinéma ce soir. ฉันอยากไปดูหนังตอนกลางคืนก็พูดได้ว่าฉันมีแผนจะไปดูหนังตอนกลางคืนก็อาจกล่าวได้ว่าฉันจะไปดูหนังตอนกลางคืน Tôi muốn đi xem phim vào buổi tối, cũng có thể nói là tôi dự định đi xem phim vào buổi tối, cũng có thể nói là tôi lên kế hoạch đi xem phim vào buổi tối. Eu quero ir ao cinema à noite, também posso dizer que eu pretendo ir ao cinema à noite, também posso dizer que eu planejo ir ao cinema à noite.

在 口语 里 “我 想 怎样 ”用 得 比较 多 。 trong|ngôn ngữ nói|trong|tôi|muốn|như thế nào|sử dụng|được|khá|nhiều |spoken language||||how|||| em|fala|dentro|eu|quero|como|usar|partícula de resultado|relativamente|mais "What do I want" is used more often in spoken English. Dans la conversation, on utilise souvent "Je veux comment". В разговорном языке чаще используется "что я думаю". Trong giao tiếp, "Tôi muốn như thế nào" được sử dụng nhiều hơn. Na fala, "o que eu quero" é usado com mais frequência.

要 去 九寨沟 ,怎么 去 呢 ? muốn|đi|Cửu Trại Câu|làm thế nào|đi|từ hỏi ||Jiuzhaigou|how|| querer|ir|Jiuzhaigou|como|ir|partícula interrogativa How to go to Jiuzhaigou? Comment aller à Jiuzhaigou ? Để đi đến Cửu Trại Câu, làm thế nào để đi? Para ir a Jiuzhaigou, como eu vou? 我 需要 选择 一种 交通工具 。 tôi|cần|chọn|một loại|phương tiện giao thông |need|choose||mode of transportation eu|preciso de|escolher|um tipo de|meio de transporte Ich muss ein Transportmittel wählen. I need to choose a means of transportation. Je dois choisir un moyen de transport. Мне нужно выбрать средство передвижения. Tôi cần chọn một phương tiện giao thông. Eu preciso escolher um meio de transporte.

坐飞机 去 呢 , 还是 坐火车 去 ? Go by plane, or by train? Prendre l'avion ou prendre le train ? Đi máy bay hay đi tàu hỏa? Ir de avião ou ir de trem?

坐飞机 去 ,快 是 快 ,就是 太贵 了 。 đi máy bay|đi|nhanh|là|nhanh|chính là|quá đắt|rồi take a plane||||||too expensive| de avião|ir|rápido|é|rápido|justo|muito caro|partícula de mudança de estado Going by plane is fast, but it is too expensive. Đi máy bay thì nhanh thật, nhưng mà quá đắt. Ir de avião é rápido, mas é muito caro.

句子 中 提到 ,快 是 快 ,就是 太贵 了 ,这个 句子 很 有用 哦 。 câu|trong|đề cập|nhanh|là|nhanh|chính là|quá đắt|rồi|cái này|câu|rất|hữu ích|nhé sentence||mentioned||||||||sentence||useful|oh frase|no|mencionado|rápido|é|rápido|apenas|muito caro|partícula de mudança de estado|este|frase|muito|útil|partícula de confirmação It is mentioned in the sentence, fast is fast, it is too expensive, this sentence is very useful. La phrase mentionne que c'est rapide, mais c'est trop cher. Cette phrase est très utile. Câu này có đề cập, nhanh thì nhanh, nhưng mà quá đắt, câu này rất hữu ích. A frase menciona que é rápido, mas é muito caro, essa frase é muito útil.

我们 经常 会 在 口语 中 使用 的 这 组 句子 。 chúng tôi|thường xuyên|sẽ|tại|ngôn ngữ nói|trong|sử dụng|từ chỉ sở hữu|cái này|nhóm|câu ||||spoken language||use|||this group|sentences nós|frequentemente|vai|em|fala|dentro|usar|partícula possessiva|este|grupo|frases Diese Gruppe von Sätzen verwenden wir oft im gesprochenen Englisch. We often use this set of sentences in spoken language. Nous utilisons souvent ce groupe de phrases dans la langue parlée. Это набор предложений, которые мы часто используем в разговорной речи. Chúng ta thường sử dụng nhóm câu này trong giao tiếp. Esse grupo de frases que usamos frequentemente na fala.

我们 知道 ,飞机 比 火车 、汽车 、轮船 的 速度 快 很多 。 chúng tôi|biết|máy bay|so với|tàu hỏa|ô tô|tàu thủy|trợ từ sở hữu|tốc độ|nhanh|rất nhiều ||||||bateau|||est beaucoup plus rapide| ||||train|car|ship||speed|much faster| ||||||nave|||| Nós|sabemos|avião|do que|trem|carro|barco|partícula possessiva|velocidade|mais rápido|muito We know that airplanes are much faster than trains, cars and ships. Nous savons que les avions sont beaucoup plus rapides que les trains, les voitures et les bateaux. Chúng ta biết rằng, máy bay nhanh hơn nhiều so với tàu hỏa, ô tô và tàu thủy. Sabemos que os aviões são muito mais rápidos do que trens, carros e barcos.

选择 飞机 的 优点 是 速度快 、节省 时间 。 lựa chọn|máy bay|từ sở hữu|ưu điểm|là|tốc độ nhanh|tiết kiệm|thời gian |||||rapide|économiser| choose|||advantage||fast speed|saving| ||||||risparmiare| escolher|avião|partícula possessiva|vantagens|é|rápido|economiza|tempo The advantages of choosing an aircraft are fast speed and time saving. Les avantages de choisir l'avion sont sa rapidité et le gain de temps. Lợi ích của việc chọn máy bay là nhanh và tiết kiệm thời gian. As vantagens de escolher um avião são a rapidez e a economia de tempo.

但是 缺点 是 什么 呢 ? nhưng|nhược điểm|là|gì|từ hỏi |the shortcomings||| mas|desvantagem|é|o que|partícula interrogativa But what are the disadvantages? Mais quels sont les inconvénients ? Nhưng nhược điểm là gì? Mas quais são as desvantagens?

飞机票 的 价钱 要比 火车票 、汽车票 、船票 贵 很多 啦 。 vé máy bay|của|giá|phải hơn|vé tàu hỏa|vé xe buýt|vé tàu|đắt|rất nhiều|từ nhấn mạnh |||||||billet de bateau|| plane ticket||price|||train ticket|car ticket|boat ticket|| passagem de avião|partícula possessiva|preço|deve ser mais caro que|passagem de trem|passagem de ônibus|passagem de barco|caro|muito|partícula de ênfase Airline tickets are much more expensive than train tickets, bus tickets, and boat tickets. Le prix des billets d'avion est beaucoup plus élevé que celui des billets de train, de bus ou de bateau. Giá vé máy bay thì đắt hơn nhiều so với vé tàu hỏa, vé ô tô và vé tàu. O preço das passagens de avião é muito mais caro do que o das passagens de trem, carro ou barco.

所以 当 我们 说 一个 东西 有 某个 优点 ,但 也 有 一个 缺点 的 时候 vì vậy|khi|chúng ta|nói|một|thứ|có|một cái|ưu điểm|nhưng|cũng|có|một|khuyết điểm|trợ từ sở hữu|lúc |||||||a certain|advantage|||||drawback|| então|quando|nós|dizer|um|coisa|tem|certo|vantagem|mas|também|tem|um|desvantagem|partícula possessiva|tempo So when we say that something has certain advantages, but also has a disadvantage Alors, quand nous disons qu'une chose a un certain avantage, mais aussi un inconvénient, Поэтому, когда мы говорим, что у чего-то есть определенное преимущество, но также и недостаток. Vì vậy, khi chúng ta nói một thứ gì đó có một ưu điểm, nhưng cũng có một nhược điểm. Então, quando dizemos que algo tem uma certa vantagem, mas também tem uma desvantagem.

就 可以 这样 说 “ 什么 是 什么 , 就是 太 怎样 了 ”。 You can say, "What is what, that's too much." nous pouvons dire comme ceci : « C'est ce que c'est, c'est juste trop comme ça. » Thì có thể nói như thế này: "Cái gì là cái gì, chính là quá như thế nào". Podemos dizer assim: "O que é, é que é muito assim."

这样 说 也许 有些 含糊 ,我 举个 例子 具体 说明 一下 吧 。 như vậy|nói|có thể|một chút|mơ hồ|tôi|đưa ra một|ví dụ|cụ thể|giải thích|một chút|nhé ||||flou||||||| ||maybe|some|vague||let me give an example||specific|explain|a bit| ||||vago||faccio un||||| assim|dizer|talvez|um pouco|vago|eu|dar um|exemplo|específico|explicar|um momento|partícula modal Dies mag etwas vage sein, daher möchte ich es an einem Beispiel erläutern. This may be a bit vague, let me give you an example. Dire cela peut sembler un peu flou, permettez-moi de donner un exemple pour illustrer. Это может показаться несколько туманным, поэтому позвольте мне привести пример, чтобы проиллюстрировать это. นี่อาจคลุมเครือเล็กน้อย แต่ฉันจะยกตัวอย่างเพื่ออธิบาย Nói như vậy có thể hơi mơ hồ, tôi sẽ đưa ra một ví dụ cụ thể để giải thích. Dizer isso pode ser um pouco vago, vou dar um exemplo para explicar melhor.

我们 下面 看到 的 , 坐火车 去 的 优点 是 车票 便宜 。 As we see below, the advantage of taking the train is that the ticket is cheap. Nous voyons ci-dessous que l'avantage de prendre le train est que le billet est bon marché. Chúng ta thấy dưới đây, ưu điểm của việc đi tàu hỏa là vé rẻ. A vantagem de ir de trem que veremos a seguir é que a passagem é barata.

但 缺点 是 什么 ? nhưng|nhược điểm|là|gì |shortcomings|| mas|desvantagem|é|o que But what are the disadvantages? Mais quel est le inconvénient ? Nhưng nhược điểm là gì? Mas qual é a desvantagem? 速度 比较慢 ,太 浪费时间 了 。 tốc độ|khá chậm|quá|lãng phí thời gian|trợ từ nhấn mạnh |plutôt lent||gaspiller du temps| speed|relatively slow||waste time| velocidade|relativamente lenta|muito|desperdiçando tempo|partícula de mudança de estado The speed is slow, it's a waste of time. La vitesse est relativement lente, cela fait perdre trop de temps. Tốc độ khá chậm, quá lãng phí thời gian. A velocidade é relativamente lenta, é um grande desperdício de tempo.

所以 我们 说 ,坐火车 去 ,便宜 是 便宜 ,就是 太 浪费时间 了 。 vì vậy|chúng tôi|nói|đi tàu|đến|rẻ|là|rẻ|chính là|quá|lãng phí thời gian|rồi |||take the train|||||||waste time| então|nós|dizer|pegar o trem|ir|barato|é|barato|mas|muito|desperdiçar tempo|partícula de ação completada So we said that if we go by train, cheaper is cheaper, it is a waste of time. Donc, nous disons qu'aller en train est bon marché, mais cela prend trop de temps. Поэтому мы и говорим, что ехать на поезде дешево, но слишком затратно по времени. Vì vậy, chúng ta nói, đi tàu hỏa thì rẻ, nhưng chính là quá lãng phí thời gian. Portanto, dizemos que ir de trem é barato, mas realmente é um grande desperdício de tempo.

没关系 ,我们 再 举个 例子 。 không sao|chúng ta|lại|đưa ra một|ví dụ no problem|||an| não tem problema|nós|novamente|dar um|exemplo It doesn't matter, let's give another example. Pas de problème, prenons un autre exemple. Không sao, chúng ta hãy đưa ra một ví dụ khác. Sem problemas, vamos dar outro exemplo.

九寨沟 非常 美丽 ,但是 呀 ,离 我们 太远 了 Cửu Trại Câu|rất|đẹp|nhưng|từ nhấn mạnh|cách|chúng tôi|quá xa|trợ từ nhấn mạnh Jiuzhaigou||beautiful|||from||too far| Jiuzhaigou|muito|bonito|mas|partícula de ênfase|de|nós|muito longe|partícula de mudança de estado Jiuzhaigou is very beautiful, but it ’s too far away from us Jiuzhaigou est très beau, mais hélas, c'est trop loin de nous. Cửu Trại Câu rất đẹp, nhưng mà, xa chúng tôi quá. Jiuzhaigou é muito bonito, mas está muito longe de nós.

所以 我们 可以 说 ,九寨沟 美 是 美 ,就是 太远 了 。 vì vậy|chúng tôi|có thể|nói|Cửu Trại Câu|đẹp|là|đẹp|chính là|quá xa|rồi ||||Jiuzhaigou|beauty||||| então|nós|podemos|dizer|Jiuzhaigou|bonito|é|bonito|apenas|muito longe|partícula de mudança de estado So we can say that the beauty of Jiuzhaigou is beautiful, but it is too far away. Donc, nous pouvons dire que la beauté de Jiuzhaigou est belle, mais c'est trop loin. Поэтому можно сказать, что Цзючжайгоу красив, но находится слишком далеко. Vì vậy, chúng ta có thể nói, Cửu Trại Câu đẹp thì đẹp, nhưng mà quá xa. Então podemos dizer que Jiuzhaigou é bonito, mas é muito longe.

怎么样 ? thế nào how como está how about it? Comment ça va ? Thế nào? Como é? 你 可以 用 我们 是 什么 什么 ,就是 太 怎样 呢 ? bạn|có thể|dùng|chúng tôi|là|gì|gì|chính là|quá|như thế nào|từ hỏi |||||||||what| você|pode|usar|nós|é|o que|o que|isso é|muito|como|partícula interrogativa You can use what we are, just what? Tu peux dire ce que nous sommes, mais c'est trop comment alors ? Можете ли вы использовать фразу "мы - это что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что, что? Bạn có thể dùng "Chúng ta là gì đó, nhưng mà quá như thế nào?" Você pode usar 'nós somos algo, mas é de um jeito assim'? 多 造 几个 句子 ,进行 联系 吧 。 nhiều|tạo|vài|câu|thực hiện|liên hệ|từ nhấn mạnh more|make||make several sentences|with|contact| mais|criar|alguns|frases|realizar|prática|partícula sugestiva Make a few more sentences and get in touch. Fais plusieurs phrases pour établir des liens. Составьте больше предложений и установите связи. สร้างประโยคเพิ่มเติมสองสามประโยคแล้วติดต่อกลับ Tạo thêm vài câu, để liên hệ nhé. Crie mais algumas frases e faça conexões.

多 造 几个 句子 ,进行 联系 吧 。 nhiều|tạo ra|vài|câu|thực hiện|liên hệ|từ nhấn mạnh ||||with|contact| mais|criar|alguns|frases|realizar|prática|partícula de sugestão We continue our explanation of the text. Fais plusieurs phrases pour établir des liens. Tạo thêm vài câu, để liên hệ nhé. Crie mais algumas frases e faça conexões.

“ 思前想后 ”, 课文 中 提到 “ 思前想后 ” 就是 想 了 很 久 的 意思 。 "Think before you think" means that thinking about "think before you think" means that you have thought for a long time. "Penser en avant et en arrière", le texte mentionne que "penser en avant et en arrière" signifie réfléchir pendant longtemps. 「前と後を考える」、「前と後を考える」というテキストは、長い間考えるという意味です。 "Suy nghĩ trước nghĩ sau", trong bài văn có đề cập đến "suy nghĩ trước nghĩ sau" có nghĩa là đã suy nghĩ rất lâu. "Pensar antes e depois", o texto menciona que "pensar antes e depois" significa pensar por muito tempo.

想 了 很久 也 想不出 两全其美 的 办法 。 muốn|trợ từ quá khứ|rất lâu|cũng|không nghĩ ra|đôi bên cùng có lợi|từ sở hữu|phương pháp ||||||qui est bénéfique pour les deux parties| ||||||a win-win solution| pensar|partícula de ação completada|por muito tempo|também|não conseguir pensar em|satisfazer ambas as partes|partícula possessiva|solução After thinking for a long time, I couldn't think of the best of both worlds. J'ai réfléchi longtemps mais je n'ai pas pu trouver de solution qui satisfasse tout le monde. Я долго думал над этим, но так и не смог найти оптимальное решение. Suy nghĩ rất lâu cũng không nghĩ ra cách nào tốt nhất cho cả hai. Depois de pensar por muito tempo, não consegui encontrar uma solução que fosse boa para ambos os lados.

又 出现 了 一个 新 的 词组 ,“两全其美” 。 lại|xuất hiện|trợ từ quá khứ|một|mới|từ sở hữu cách|cụm từ|lưỡng toàn kỳ mỹ ||||||expression| again||||||word group|kill two birds with one stone novamente|aparecer|partícula de ação completada|um|novo|partícula possessiva|expressão|duas coisas boas A new phrase appeared, "Both the best of both worlds." Un nouveau terme est apparu, 'deux en un'. Появилось новое выражение "лучшее из двух миров". Lại xuất hiện một cụm từ mới, "lưỡng toàn kỳ mỹ". Apareceu uma nova expressão, "duas coisas boas ao mesmo tempo".

“ 两全其美 ”, 意思 是 同时 获得 两 方面 的 好处 , 叫 “ 两全其美 ”。 "Best of both worlds" means to get both benefits at the same time. It is called "best of both worlds". 'Deux en un' signifie obtenir simultanément des avantages des deux côtés, on l'appelle 'deux en un'. Термин "лучшее из двух миров" означает получение лучшего из двух миров одновременно, и это называется "лучшее из двух миров". "Lưỡng toàn kỳ mỹ", nghĩa là đồng thời đạt được lợi ích từ hai phía, gọi là "lưỡng toàn kỳ mỹ". "Duas coisas boas ao mesmo tempo" significa obter benefícios de ambos os lados ao mesmo tempo.

在 这里 是 指 速度 快 ,价钱 便宜 。 tại|đây|là|chỉ|tốc độ|nhanh|giá cả|rẻ ||||fast speed|price|| aqui|aqui|é|refere-se a|velocidade|rápido|preço|barato In diesem Fall bedeutet es schnell und billig. Here it means fast and cheap. Ici, cela signifie vitesse rapide et prix bon marché. В данном случае это означает быстро и дешево. Ở đây chỉ tốc độ nhanh, giá cả rẻ. Aqui se refere a velocidade rápida e preço barato.

比如 呢 ,我 想 去 逛 公园 ,又 想 去 吃 小吃 ,后来 呀 ,我 想到 一个 两全其美 的 方法 。 chẳng hạn như|thì|tôi|muốn|đi|dạo|công viên|lại|muốn|đi|ăn|đồ ăn vặt|sau đó|à|tôi|nghĩ ra|một|giải pháp đôi bên cùng có lợi|trợ từ sở hữu|phương pháp |||||se promener au parc|||||||||||||| |||want||stroll in the park||thought|||snacks|later|||thought of||kill two birds with one stone||| |||||fare una passeggiata|||||||||||||| por exemplo|partícula interrogativa|eu|quero|ir|passear|parque|também|quero|ir|comer|petiscos|depois|partícula de ênfase|eu|pensei em|um|solução que agrada a todos|partícula possessiva|método For example, I want to go to the park and eat snacks. Later, I thought of the best of both worlds. Par exemple, je veux me promener dans le parc et manger des collations, puis je pense à une méthode qui fait d'une pierre deux coups. Например, я хотел пойти в парк и перекусить, а потом придумал лучшее решение. ตัวอย่างเช่น ฉันอยากไปสวนสาธารณะ และจากนั้น ฉันอยากกินขนม จากนั้น ฉันก็คิดหาวิธีที่จะได้รับประโยชน์สูงสุดจากทั้งสองโลก Ví dụ nhé, tôi muốn đi dạo công viên, lại muốn đi ăn vặt, sau đó, tôi nghĩ ra một cách lưỡng toàn kỳ mỹ. Por exemplo, eu quero passear no parque e também quero comer petiscos, então eu pensei em uma maneira que é "duas coisas boas ao mesmo tempo".

去 后海 ,这样 既 能 逛公园 看 风景 ,又 能 吃到 地道 的 老北京 小吃 。 đi|Hậu Hải|như vậy|vừa|có thể|đi dạo công viên|xem|phong cảnh|lại|có thể|ăn được|chính gốc|trợ từ sở hữu|Bắc Kinh cổ|món ăn vặt |Hau Hai||||||||||||| |Houhai||both||walk around the park||the scenery|||||authentic local||old |Houhai||||||||||||| ir|Houhai|assim|tanto|pode|passear no parque|ver|paisagens|e|pode|comer|autêntico|partícula possessiva|Pequim antigo|petiscos Gehen Sie nach Houhai, wo Sie durch den Park spazieren, die Landschaft bewundern und gleichzeitig authentische alte Pekinger Snacks essen können. Go to Houhai, so that you can not only visit the park to see the scenery, but also eat the authentic old Beijing snacks. Aller à Houhai, cela me permet à la fois de me promener dans le parc pour admirer le paysage et de déguster des collations authentiques de Pékin. Отправляйтесь в Хоухай, где можно погулять по парку, полюбоваться пейзажами и заодно перекусить настоящими старыми пекинскими закусками. ไปที่โฮ่วไห่ เพื่อที่คุณจะได้ไม่เพียงแค่เยี่ยมชมสวนเพื่อชมทิวทัศน์เท่านั้น แต่ยังได้กินขนมปักกิ่งแท้ๆ แบบดั้งเดิมอีกด้วย Đi đến Hồ Bạc, như vậy vừa có thể đi dạo công viên ngắm cảnh, vừa có thể ăn được món ăn vặt truyền thống của Bắc Kinh. Vá para o Houhai, assim você pode passear no parque e apreciar a paisagem, além de comer petiscos autênticos de Pequim.

嗯 ,这 的确 是 两全其美 的 用法 。 ừ|cái này|đúng là|là|hai bên cùng có lợi|trợ từ sở hữu|cách sử dụng ||indeed||a win-win situation|| sim|isso|de fato|é|solução perfeita|partícula possessiva|uso Well, this is indeed the best of both worlds. Eh bien, c'est en effet une utilisation à double avantage. Это действительно лучшее из двух миров. Ừ, đúng là đây là cách làm hai bên cùng có lợi. Sim, isso realmente é uma maneira de ter o melhor dos dois mundos. 你 会 用 了 吗 ? bạn|có thể|sử dụng|trợ từ hoàn thành|từ nghi vấn você|pode|usar|partícula de ação completada|partícula interrogativa Will you use it? Sais-tu comment l'utiliser ? Знаете ли вы, как им пользоваться? Bạn có biết cách sử dụng không? Você sabe como usar isso?

好 ,我 想 了 很久 也 找不到 两全其美 的 办法 tốt|tôi|nghĩ|trợ từ quá khứ|rất lâu|cũng|không tìm thấy|hai bên cùng có lợi|từ sở hữu|phương pháp |||||||find|can't find|a win-win solution bom|eu|pensar|partícula de ação completada|muito tempo|também|não conseguir encontrar|satisfazer ambas as partes|partícula possessiva|solução Ok, I have n’t found a way to do the best of both worlds for a long time Bien, j'ai réfléchi longtemps et je ne trouve pas de solution qui soit à double avantage. Я уже давно думаю об этом, но никак не могу найти лучший способ сделать это. Tốt, tôi đã nghĩ rất lâu mà vẫn không tìm ra cách nào hai bên cùng có lợi. Certo, eu pensei muito e não consegui encontrar uma maneira de ter o melhor dos dois mundos.

所以 我 决定 用 金钱 买 时间 ,订 了 一张 去 九寨沟 的 飞机票 。 vì vậy|tôi|quyết định|dùng|tiền|mua|thời gian|đặt|trợ từ quá khứ|một|đi|Cửu Trại Câu|giới từ sở hữu|vé máy bay ||decided||money|||booked||||Jiuzhaigou||plane ticket ||||||tempo||||||| então|eu|decidir|usar|dinheiro|comprar|tempo|reservar|partícula de ação completada|um|ir|Jiuzhaigou|partícula possessiva|passagem aérea So I decided to buy time with money and booked an air ticket to Jiuzhaigou. Donc, j'ai décidé d'acheter du temps avec de l'argent et j'ai réservé un billet d'avion pour Jiuzhaigou. Vì vậy, tôi quyết định dùng tiền để mua thời gian, đã đặt một vé máy bay đi Cửu Trại Câu. Então eu decidi comprar tempo com dinheiro e reservei um bilhete de avião para Jiuzhaigou.

这是 课文 中 最后 的 一句 。 đây là|bài văn|trong|cuối cùng|trợ từ sở hữu|một câu isso é|texto|em|último|partícula possessiva|frase This is the last sentence in the text. C'est la dernière phrase du texte. Это последнее предложение в тексте. Đây là câu cuối cùng trong bài học. Esta é a última frase do texto.

这里 要 注意 ,和 票 有关 的 一些 动词 的 用法 。 đây|cần|chú ý|và|vé|liên quan|trợ từ sở hữu|một số|động từ|trợ từ sở hữu|cách sử dụng ||pay attention||ticket|related|||verbs|| aqui|precisa|prestar atenção|e|bilhete|relacionado|partícula possessiva|alguns|verbos|partícula possessiva|uso Note here the use of some verbs related to tickets. Ici, il faut faire attention à l'utilisation de certains verbes liés aux billets. Здесь важно отметить использование некоторых глаголов, связанных с билетами. Ở đây cần lưu ý về cách sử dụng một số động từ liên quan đến vé. Aqui é importante prestar atenção ao uso de alguns verbos relacionados a bilhetes.

例如 , 买票 、 订票 、 退票 。 For example, buying tickets, booking tickets, and refunding tickets. Par exemple, acheter un billet, réserver un billet, annuler un billet. Ví dụ, mua vé, đặt vé, hoàn vé. Por exemplo, comprar bilhetes, reservar bilhetes, cancelar bilhetes.

买票 就是 花钱 买 了 一张 票 。 mua vé|chính là|tiêu tiền|mua|trợ từ quá khứ|một|vé ||acheter|||| buy a ticket||spend money to buy||one|| comprar bilhete|é|gastar dinheiro|comprar|partícula de ação completada|um|bilhete To buy a ticket is to spend money to buy a ticket. Acheter un billet signifie dépenser de l'argent pour obtenir un billet. Mua vé tức là tiêu tiền để mua một tấm vé. Comprar um bilhete é gastar dinheiro para comprar um bilhete.

订票 是 通过 电话 或者 网络 来 预订 一张 票 。 đặt vé|là|thông qua|điện thoại|hoặc|mạng|để|đặt trước|một|vé Booking tickets||by|phone||the internet||book|| |||||internet||prenotare|| comprar bilhete|é|através|telefone|ou|internet|para|reservar|um|bilhete Booking a ticket is to reserve a ticket by phone or online. Réserver un billet consiste à le réserver par téléphone ou en ligne. Đặt vé là thông qua điện thoại hoặc mạng để đặt trước một tấm vé. Reservar um bilhete é fazer a reserva de um bilhete por telefone ou pela internet.

退票 就是 我 买 了 一张 票 但是 我 不 想要 了 ,需要 退掉 这张 票 。 hoàn vé|tức là|tôi|mua|đã|một|vé|nhưng|tôi|không|muốn|nữa|cần|trả lại|cái này|vé |||||||||||||||ticket refund ticket|||||one|||||want|||refund||the ticket rimborso del big|||||||||||||restituire|| reembolso de bilhete|significa que|eu|comprar|partícula de ação completada|um|bilhete|mas|eu|não|quero|partícula de mudança de estado|preciso|devolver|este|bilhete Refunding is when I bought a ticket but I don't want it anymore. I need to refund it. L'annulation de billet, c'est lorsque j'ai acheté un billet mais que je ne le veux plus, donc je dois annuler ce billet. Hoàn vé tức là tôi đã mua một tấm vé nhưng tôi không muốn nữa, cần phải trả lại tấm vé này. Cancelar um bilhete significa que eu comprei um bilhete, mas não quero mais, e preciso cancelar esse bilhete.

好的 ,下面 我们 读 一遍 短文 ,看看 你 能 不能 听懂 今天 的 内容 。 được rồi|dưới đây|chúng ta|đọc|một lần|đoạn văn|xem|bạn|có thể|không thể|hiểu|hôm nay|trợ từ sở hữu|nội dung ||next||read|once|passage||||can|understand by listening|| ok|abaixo|nós|ler|uma vez|texto curto|ver|você|pode|não pode|entender|hoje|partícula possessiva|conteúdo Okay, let's read the short article again to see if you can understand today's content. D'accord, maintenant nous allons lire le texte une fois, voyons si tu peux comprendre le contenu d'aujourd'hui. Được rồi, dưới đây chúng ta sẽ đọc một lần văn bản ngắn, xem bạn có thể hiểu nội dung hôm nay không. Ok, agora vamos ler o texto uma vez, para ver se você consegue entender o conteúdo de hoje.

我 想 五一 去 九寨沟 玩 一趟 。 tôi|muốn|kỳ nghỉ lễ|đi|Cửu Trại Câu|chơi|một chuyến ||May 1st||Jiuzhaigou||a trip eu|quero|Dia do Trabalho|ir|Jiuzhaigou|brincar|uma vez I want to go to Jiuzhaigou on May Day. Je veux aller à Jiuzhaigou en mai. Tôi muốn đi chơi một chuyến đến Cửu Trại Câu vào dịp lễ 1/5. Eu quero ir a Jiuzhaigou para me divertir no Dia do Trabalho.

不过 选择 什么 交通工具 呢 ? nhưng|chọn|cái gì|phương tiện giao thông|từ hỏi |choose||transportation| mas|escolher|o que|meio de transporte|partícula interrogativa But what kind of transportation should you choose? Mais quel mode de transport choisir ? Nhưng mà chọn phương tiện gì đây? Mas que meio de transporte escolher?

坐飞机 去 ,快 是 快 ,就是 太贵 了 。 đi máy bay|đi|nhanh|là|nhanh|chính là|quá đắt|rồi |||||but|| de avião|ir|rápido|é|rápido|justo|muito caro|partícula de mudança de estado Going by air is fast, but it's too expensive. Prendre l'avion, c'est rapide, mais c'est trop cher. Đi máy bay thì nhanh thật, nhưng mà quá đắt. Ir de avião é rápido, mas é muito caro.

坐火车 去 , 便宜 是 便宜 , 就是 太 浪费时间 。 By train, cheap is cheap, but it's too time-consuming. Prendre le train, c'est bon marché, mais ça prend trop de temps. Đi tàu hỏa thì rẻ, nhưng mà tốn thời gian quá. Ir de trem é barato, mas é muito desperdício de tempo.

思前想后 也 想不出 两全其美 的 办法 suy nghĩ kỹ lưỡng|cũng|không thể nghĩ ra|cả đôi bên cùng có lợi|từ chỉ sở hữu|giải pháp think it over||||| pensar cuidadosamente|também|não consegue pensar em|satisfazer a ambos os lados|partícula possessiva|solução I've been thinking about it, and I can't think of a way to do it. Suy nghĩ mãi cũng không nghĩ ra cách nào có thể làm hài lòng cả hai bên. Pensei muito e não consegui encontrar uma solução que agradasse a todos.

所以 我 决定 用 金钱 买 时间 ,订 了 一张 去 九寨沟 的 飞机票 。 vì vậy|tôi|quyết định|dùng|tiền|mua|thời gian|đặt|trợ từ quá khứ|một|đi|Cửu Trại Câu|trợ từ sở hữu|vé máy bay ||decided|||||booked||||Jiuzhaigou|| então|eu|decidir|usar|dinheiro|comprar|tempo|reservar|partícula de ação completada|um|ir|Jiuzhaigou|partícula possessiva|passagem aérea So I decided to buy time with money and booked an air ticket to Jiuzhaigou. Vì vậy, tôi quyết định dùng tiền để mua thời gian, đã đặt một vé máy bay đi Cửu Trại Câu. Portanto, decidi comprar tempo com dinheiro e reservei um bilhete de avião para Jiuzhaigou.

SENT_CWT:9r5R65gX=5.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.59 SENT_CWT:9r5R65gX=4.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 vi:unknowd pt:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=635 err=14.96%)