×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Conversational Chinese 301 Vol.2-2, 32 你的钱包忘在这儿了 旅行2 1 句子 2 课文

32 你 的 钱包 忘 在 这儿 了 旅行 2 1 句子 2 课文

第 三 十 二 课 你 的 钱包 忘 在 这儿 了

1 句子 229 你 看见 和子 了 吗 ? 230你 进 大厅 去 找 她 吧 。 231 三 天 以内 的 机票 都 没有 了 。 232您 应该 早点儿 预订 飞机 票 。 233我 有 急事 ,您 帮 帮 忙 吧 ! 234 有 一张 十五号 晚上 八点 的 退票 。 235机票 上 写着 十 四 点 零 五 分 起飞 。 236小姐 ,你 的 钱包 忘 在 这儿 了 。

2会话 1刘京 :你 看见 和子 了 吗 ? 玛丽 :没 看见 。 你 进 大厅 去 找 她 吧 。 2 刘京 : 和子 , 买 到 票 了 没有 ? 和子 :还没有 呢 。 刘京 :快 到 南边 六 号 窗口 去 买 。 和子 :买 两 张 去 上海 的 票 。 售票员 :要 哪天 的 ? 和子 :明天 的 有 没有 ? 售票员 :卖完 了 。 有 后天 的 ,要 不要 ? 和子 :要 。 我 想 白天 到 ,买 哪 次 好 ? 售票员 :买 十 三 次 吧 。 要 硬卧 还是 软卧 ? 和子 :硬卧 。

3尼娜 :到 北京 的 飞机 票 有 吗 。 ?售票员 :三天 以内 的 都 没有 了 。 你 应该 早点儿 预订 。 尼娜 : 我 有 急事 , 帮 帮 忙 吧 ! 售票员 : 你 等 等 , 我 再 查 查 。 真巧 ,有 一张 十五号 晚上 八点 的 退票 。 尼娜 :我 要 了 。 这 是 我 的 护照 。 请问 ,从 这儿 到 北京 要 多长时间 ? 售票员 :一个 多 小时 。 尼娜 :几点 起飞 ? 售票员 :您 看 ,机票 上 写着 十四点 零五分 起飞 。

4尼娜 :小姐 ,您 的 钱包 忘 在 这儿 了 。 售票员 :太 谢谢 你 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

32 你 的 钱包 忘 在 这儿 了 旅行 2 1 句子 2 课文 32 Sie haben Ihre Brieftasche hier vergessen Reisen 2 1 Sätze 2 Texte 32 Your wallet forgot here travel 2 1 sentence 2 text 32 Te has olvidado la cartera aquí Viajar 2 1 Frases 2 Textos 32 Tu as oublié ton portefeuille ici Voyage 2 1 Phrases 2 Textes 32 ここに財布を忘れた 旅行 2 1 文章 2 本文 32 Zapomniałeś portfela Podróżowanie 2 1 Zdania 2 Teksty 32 Ты забыл свой кошелек здесь. Путешествие 2 1 предложение 2 текст

第 三 十 二 课 你 的 钱包 忘 在 这儿 了 Lesson 32 Your wallet is here Leçon 32 Votre portefeuille a été oublié ici. レッスン32ここに財布を忘れた Тридцать вторая урок. Ты забыл свой кошелек здесь.

1 句子 229 你 看见 和子 了 吗 ? 1 Satz 229 Siehst du die Harmonie? 1 sentence 229 Do you see the harmony? 1文229ハルコを見ましたか? 1 предложение 229 Ты видел Хэци? 230你 进 大厅 去 找 她 吧 。 ты|войти|зал|пойти|найти|её|частица предложения |go into|the hall|||| Gehe in die Halle und suche sie. 230 Go into the hall and go find her. 230 Vous entrez dans le hall et la trouvez. 230あなたはホールに入って彼女を見つけます。 230 Пойди в холл и найди её. 231 三 天 以内 的 机票 都 没有 了 。 три|день|в пределах|частица притяжательности|билет|все|не|маркер завершенного действия ||within three days||tickets|all||past tense marker 231 Tickets innerhalb von drei Tagen sind weg. 231 Tickets within three days are gone. 231 Il n'y a pas de billets d'avion dans les trois jours. 231 3日以内の航空券がなくなりました。 231 Билетов на рейсы в течение трех дней больше нет. 232您 应该 早点儿 预订 飞机 票 。 Вы|должны|пораньше|забронировать|самолет|билет |should|earlier|book|flight|ticket 232 Sie sollten Ihr Flugticket früher buchen. 232 You should book your flight ticket earlier. 232 Vous devez réserver vos billets d'avion à l'avance. 232飛行機のチケットは早めに予約する必要があります。 232 Вам следует забронировать билеты на самолет пораньше. 233我 有 急事 ,您 帮 帮 忙 吧 ! я|есть|срочное дело|Вы|помочь|помочь|занятый|частица просьбы I||urgent matter|you|help||help| 233 Ich habe es eilig, hilf mit! 233 I am in a hurry, help out! 233 J'ai quelque chose d'urgent, aidez-moi! 233急いでいます、助けてください! 233 У меня срочное дело, помогите, пожалуйста! 234 有 一张 十五号 晚上 八点 的 退票 。 есть|один|пятнадцатое число|вечер|восемь часов|частица принадлежности|возвратный билет ||ticket||5|15|evening 234 Es gibt eine Rückerstattung am 15. um 20 Uhr. 234 There is a refund on the 15th at 8pm. 234 Il y a un billet remboursé à 20 heures le 15. 234 15日の午後8時に払い戻しがあります。 234 Есть один возвратный билет на 15 число на 8 вечера. 235机票 上 写着 十 四 点 零 五 分 起飞 。 билет на самолет|на|написано|||||||вылет flight ticket|||||||0||minutes Das 235-Ticket sagte, dass es um 14:05 startete. The 235 ticket said that it took off at 14:05. 235チケットには、14.05に離陸と書かれています。 На билете написано, что вылет в 14:05. 236小姐 ,你 的 钱包 忘 在 这儿 了 。 мисс|ты|притяжательная частица|кошелек|забыть|в|здесь|маркер завершенного действия Miss|||wallet|||| Fräulein 236, Ihre Brieftasche ist hier vergessen worden. Miss 236, your wallet has been forgotten here. 236ミス、あなたの財布はここで忘れられた。 Мисс, вы забыли свой кошелек здесь.

2会话 1刘京 :你 看见 和子 了 吗 ? разговор|Лю Цзинь|ты|видеть|Хэ Цзы|частица завершенного действия|вопросительная частица conversation|Liu Jing||||| 2 Sitzung 1 Liu Jing: Hast du die Harmonie gesehen? 2 Session 1 Liu Jing: Have you seen the harmony? 2会話1Liu Jing:Heziを見たことがありますか? Разговор 1: Лю Цзинь: Ты видела Хэ Цзы? 玛丽 :没 看见 。 Мария|не|видеть Mary|| Mary: Ich habe es nicht gesehen. Mary: I didn't see it. メアリー:私はそれを見ませんでした。 Мэри: Не видела. 你 进 大厅 去 找 她 吧 。 2 刘京 : 和子 , 买 到 票 了 没有 ? Go into the hall and go find her. Ты иди в холл и найди её. 2 Лю Цзин: Хэ Цзы, купила билет? 和子 :还没有 呢 。 это|еще не|частица вопроса 2 Liu Jing: Hezi, hast du ein Ticket gekauft? 2 Liu Jing: Hezi, did you buy the ticket? Хэ Цзы: Ещё нет. 刘京 :快 到 南边 六 号 窗口 去 买 。 имя|быстро|до|южной стороны|шесть|номер|окно|пойти|купить |||south||6|window 6|| Hezi: Noch nicht. Hezi: Not yet. Liu Jing: Allez à la fenêtre 6 au sud pour l'acheter. Liu Jing:急いで南側の6番目の窓口で購入してください。 Лю Цзин: Быстро иди к шестому окну на юге и купи. 和子 :买 两 张 去 上海 的 票 。 和子|купить|два|счетное слово|до|Шанхай|притяжательная частица|билет |||tickets|to||| Liu Jing: Komm am 6. in das South Window um zu kaufen. Liu Jing: Come to the south window on the 6th to buy. Hezi: Achetez deux billets pour Shanghai. Hezi:上海へのチケットを2枚購入します。 Хэ Цзы: Купи два билета в Шанхай. 售票员 :要 哪天 的 ? кассир|нужно|какой день|частица притяжательности ticket seller||| Hezi: Buy two tickets to Shanghai. チケット販売者:何日ですか? Продавец билетов: На какой день? 和子 :明天 的 有 没有 ? 和子|завтра|притяжательная частица|есть|нет Ticketverkäufer: Welcher Tag ist es? Ticket seller: What day is it? Хэ Цзы: Есть на завтра? 售票员 :卖完 了 。 кассир|продано|маркер завершенного действия |sold out| Hezi: Gibt es morgen? Hezi: Is there tomorrow? Продавец билетов: Проданы. 有 后天 的 ,要 不要 ? есть|послезавтра|частица принадлежности|нужно|не нужно |the day after tomorrow||| Ticketverkäufer: Ausverkauft. Ticket seller: Sold out. 取得したものがありますか? Есть на послезавтра, хотите? 和子 :要 。 и|нужно Have the day after tomorrow, do you want it? И сын: Да. 我 想 白天 到 ,买 哪 次 好 ? я|хочу|днем|до|купить|какой|раз|хорошо ||day||buy||time| I want to arrive during the day. Which time is better? Je veux arriver dans la journée. Quelle heure est la meilleure? 日中に到着したいのですがどちらがいいですか。 Я хочу поехать днем, когда лучше купить? 售票员 :买 十 三 次 吧 。 кассир|купить|десять|три|раз|частица предложения ticket seller|buy|||| Ich möchte tagsüber hingehen, welche Zeit kaufe ich? I want to go during the day, which time to buy? Attendant: Achetez-le treize fois. チケット販売者:13回購入。 Продавец билетов: Давайте купим на тринадцатый. 要 硬卧 还是 软卧 ? нужно|жесткое спальное место|или|мягкое спальное место |hard sleeper|or|soft sleeper Ticketverkäufer: Kaufen Sie 13 mal. Ticket seller: Buy thirteen times. Хотите жесткое или мягкое спальное место? 和子 :硬卧 。 和子|жесткое спальное место hard sleeper|hard sleeper Willst du hart oder weich schlafen? Want to sleep hard or soft? Kazuko: dormeur dur. И сын: жесткое спальное место.

3尼娜 :到 北京 的 飞机 票 有 吗 。 Нина|до|Пекин|частица притяжательности|самолет|билет|есть|вопросительная частица Nina||Beijing|||ticket|| Und Sohn: Harte Schläfer. And son: hard sleeper. 3ニーナ:北京への航空券はありますか? Нина: Есть билеты на самолет до Пекина? ?售票员 :三天 以内 的 都 没有 了 。 кассир|три дня|в пределах|частица притяжательности|все|нет|маркер завершенного действия |||within three days||| 3 Nina: Gibt es ein Flugticket nach Peking? 3 Nina: Is there a flight ticket to Beijing? ? Préposé: Rien dans les trois jours. Продавец билетов: Билетов на три дня вперед уже нет. 你 应该 早点儿 预订 。 ты|должен|пораньше|забронировать ||earlier|book Ticketverkäufer: Keiner der drei Tage. Ticket seller: None of the three days. Vous devriez réserver tôt. 早めに予約する必要があります。 Тебе следовало бы забронировать пораньше. 尼娜 : 我 有 急事 , 帮 帮 忙 吧 ! You should book earlier. Nina : Je suis pressée, aidez-moi ! ニーナ:私は緊急の何かがあります、助けてください! Нина: У меня срочное дело, помоги, пожалуйста! 售票员 : 你 等 等 , 我 再 查 查 。 Nina: I am in a hurry, help out! Attendant: Attendez, je vais vérifier à nouveau. アテンダント:待って、もう一度確認します。 Продавец билетов: Подожди, я проверю еще раз. 真巧 ,有 一张 十五号 晚上 八点 的 退票 。 действительно удачно|есть|один|пятнадцатое число|вечер|восемь часов|притяжательная частица|возвратный билет really|really clever|||ticket||| Ticket seller: You wait, I will check again. C'est un hasard s'il y a un remboursement pour 8 heures du soir le 15. 15日の夕方8時に返金があるのは偶然です。 Как раз вовремя, есть возвратный билет на 15-е число на 8 вечера. 尼娜 :我 要 了 。 Нина|я|хочу|маркер завершенного действия Nina||| It’s a coincidence that there is a refund on the 15th at 8pm. ニーナ:私はそれが欲しいです。 Нина: Я его возьму. 这 是 我 的 护照 。 это|есть|я|притяжательная частица|паспорт ||||passport Nina: I want it. Это мой паспорт. 请问 ,从 这儿 到 北京 要 多长时间 ? извините|от|здесь|до|Пекин|нужно|сколько времени ||||Beijing||how long This is my passport. Скажите, сколько времени нужно, чтобы добраться отсюда до Пекина? 售票员 :一个 多 小时 。 кассир|один|больше|час Excuse me, how long does it take to get to Beijing from here? Chef d'orchestre: plus d'une heure. チケットコンダクター:1時間以上。 Продавец билетов: чуть больше часа. 尼娜 :几点 起飞 ? Нина|во сколько|вылетает Nina|what time| Ticket seller: More than an hour. Nina: À quelle heure ça décolle? ニーナ:それは何時に離陸しますか? Нина: Во сколько вылет? 售票员 :您 看 ,机票 上 写着 十四点 零五分 起飞 。 кассир|Вы|смотрите|билет|на|написано|1400|05 минут|вылет Nina: What time does it take off? Продавец билетов: Посмотрите, на билете написано, что вылет в 14:05.

4尼娜 :小姐 ,您 的 钱包 忘 在 这儿 了 。 Нина|мисс|Вы|притяжательная частица|кошелек|забыли|в|здесь|маркер завершенного действия Nina|Miss|||wallet|||| Ticket seller: You see, the ticket says that it takes off at 14:05. Нина: Мисс, вы забыли свой кошелек здесь. 售票员 :太 谢谢 你 了 。 кассир|слишком|спасибо|ты|частица завершенного действия 4 Nina: Miss, your wallet has been here. アテンダント:ありがとうございます。 Продавец билетов: Большое спасибо вам.

SENT_CWT:9r5R65gX=3.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.53 ru:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=49 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=254 err=25.20%)