×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

LO-teria - Małgorzata Karolina Piekarska, STOK

STOK

– Jak mogliście mi to zrobić?! – zawołała Kamila. – Znowu! Znowu to samo! Wtedy na Gwiazdkę, potem w wakacje, że aż się musiałam tłumaczyć przed Wojtkiem…

– Jeśli chodzi ci znowu o Olka, to powinnaś się przyzwyczaić. Przecież od lat wyjeżdżamy z jego rodzicami. Przyjaźnimy się…

– Od wielu lat! – Kamila prychnęła pogardliwie. – Ale był moment, kiedy z nami nie jeździł! A teraz nagle…

– Bo wyjeżdżał na jakiś tam obóz judo czy karate. Ale teraz jest zima i przyjechał z nami na narty. Poza tym o co ci chodzi? Zgodziliśmy się, żeby i Wojtek z nami jechał, więc masz swojego Wojtka, a Olek…

– Tak! Właśnie! Olek! Na doczepkę! Rozumiesz? Jak my się będziemy… – Kamila się zawahała. Przecież nie powie mamie, że przy Olku nie będzie mogła Wojtka pocałować, przytulić, a nawet wziąć za rękę, bo to jakoś głupio.

– Normalnie. – Mama wzruszyła ramionami. – My się bawimy, choć ojciec Olka kiedyś we mnie się podkochiwał. Codziennie do mnie wydzwaniał.

Kamila zaniemówiła. Czyżby tamta historia, którą kiedyś opowiadała jej babcia, o mamie i jakimś chłopaku, który najpierw za nią szalał, a potem jak przestał, to ona rozpaczała, była historią o mamie i wujku Majewskim? Rany! Musi podpytać babcię.

– Takie sytuacje to sprawdzian dorosłości – ciągnęła dalej mama i ze stoickim spokojem wieszała w szafie ubrania, które wyjmowała z walizek.

– Ale ja nie chcę być dorosła.

– Super! Będę o tym pamiętać, kiedy poprosisz mnie, żebym puściła cię na film od osiemnastu lat.

W tym roku w czasie ferii zimowych w Białce Tatrzańskiej rodzice Kamili wynajęli dla siebie dwa pokoje. W jednym rozłożyła się żeńska część rodziny Grabowskich, czyli mama z Kamilą, a w drugim część męska – tata z Kubą i… Wojtek. W kwaterze tuż obok zamieszkali Majewscy. Kamila zauważyła Olka, jak wnosił narty; wyglądała akurat przez okno, sprawdzając, czy widać przez nie Tatry.

– No i co tam, moje panie? – W drzwiach stanął ojciec Kamili.

– Nic – burknęła Kamila i minąwszy ojca, pobiegła do pokoju, w którym rozpakowywali się Wojtek i Kuba.

– Wiesz co?! – zawołała od progu, ale Wojtek nawet się nie odwrócił. Pomagał właśnie Kubie rozpakować plecak, więc nie zwrócił na nią uwagi. Trąciła go w ramię.

– Olek tu jest – stwierdziła ponuro, ale Wojtek na jej wyznanie w ogóle nie zareagował. – Słyszysz?

– Słyszę. Olek tu jest – powtórzył.

– No właśnie! I co ty na to?

– Nic.

– Jak to nic?

– Nawet fajnie! W końcu we trójkę można zrobić więcej rzeczy niż we dwójkę…

– No żartujesz chyba! – Kamila zawrzała z oburzenia.

To, że Wojtek nie okazał nawet cienia zazdrości, wyprowadziło ją z równowagi. Oto jej eks jest tu, a Wojtek jakby nigdy nic mówi jeszcze, że to fajnie. No nie… Kamila złapała za komórkę i wystukała esemesa do Małgosi.

Olek jest tutaj.

Odpowiedź przyszła natychmiast i brzmiała: „Jezuniu!”.

Kamila parsknęła śmiechem i odpisała: „Jejcia!”. Nagle złość na rodziców, Olka i Wojtka minęła. Właściwie… niech sobie ten Olek tu będzie. W końcu nikt nie każe im razem chodzić gdziekolwiek. Wprawdzie trzeba będzie odwalić jedne rodzinne zawody, bo przecież dzieciaki żyć nie dadzą, ale potem spokojnie będzie można chodzić tylko we dwójkę. Bez Olka.

* * *

– Mieszczuchy gotowe na spotkanie z naturą? – zapytał tubalnym głosem wuj Zbyszek.

Była dziesiąta rano, kiedy Majewscy całą rodziną zapukali do nich na kwaterę.

– Daj nam kwadrans – odparła mama Kamili.

Kiedy po jakimś czasie cała dziewiątka sunęła w kierunku wyciągu na Bani, Kamila nie odzywała się ani słowem.

– Kuba i twoja siostra pójdą na oślą łączkę? – spytał Wojtek Olka po chwili marszu.

– Coś ty! – odparł Olek.− Malwa to jest taka narciara, że niejedna laska w naszym wieku pozazdrościłaby jej szusowania. Z niej to będzie druga Karasińska.

– Kto?

– Katarzyna Karasińska. Nie słyszałeś o niej?

– Nie.

– To nasza najlepsza narciarka alpejska. Liderka w Pucharze Europy!

– A ty?

– Ja?

– Jak ty sobie radzisz?

Olek nie kwapił się z odpowiedzią. Po pierwsze nie jeździł najgorzej, ale… kto wie, jak jeździ Wojtek? A po drugie… sam przed sobą nawet się nie przyznawał, że do końca miał nadzieję, że Kamila będzie tu tylko z rodzicami. Wojtek psuł mu ferie. Choć przecież nic złego nie robił. Jednak Olkowi wystarczał sam fakt, że był. No i to, jak Kamila patrzyła na niego. Jak poprawiała mu wymykające się spod czapki kosmyki długich lśniących włosów. No niby fakt… jemu samemu poprawiać by nie mogła, bo Olek od dawna nosił włosy przycięte bardzo krótko, ale ten gest wywoływał u niego nieprzyjemne uczucie zazdrości.

– No? Jak ty jeździsz?

– Tak sobie… – odparł Olek po chwili.

– Co ty za bzdury opowiadasz – odezwała się Kamila. – Nie słuchaj go! Bardzo dobrze jeździ i teraz będzie ci tak fałszywie skromnie pierniczył nad głową… Wszyscy jeździmy. I Kuba, i Malwina, i nasi rodzice. To po prostu rodzinny sport. A Olka trudno jest pokonać.

– Nie przesadzaj… Malwina za mną nadąża.

– Ba! Malwina!

– Uuu… to ja chyba za wami nie nadążę – stwierdził Wojtek.

Wprawdzie narty przypinał często, ale… jazda nie była jego najmocniejszą stroną.

– Nadążysz – odparła Kamila. Tak bardzo chciała, by Wojtek okazał się lepszym narciarzem. – Może nawet wygrasz?

– Nie! Tym razem ja wygram! – dobiegł ich głos Kuby.

Szedł tuż za nimi wraz z Malwiną i całą drogę przechwalał się, że tym razem nie uda jej się go wyprzedzić.

– Jaka jest nagroda dla zwycięzcy? – spytał Wojtek.

– Tata! Co jest nagrodą?

– Lody! – odkrzyknęła mama. – Wielkie lody z mnóstwem bakalii!

– Hmmm – mruknął Wojtek.

– Kiedy baba kaka w balie, to nie są bakalie – odezwał się Olek, a Kamila usłyszawszy ten tekst, aż przystanęła na ulicy.

– Cooo ty bredzisz? – Eee… nic. To Maćka powiedzenie. Zawsze nas nim raczył na ceramice, jak ktoś przynosił ciasto z bakaliami.

– Taaaa – odezwał się Wojtek i zachichotał. − Maciek to ma powiedzenia… – Ale po chwili wesołość ustąpiła smutkowi. Wojtek pożałował, że nie ma tu Maćka. W takiej chwili tak bardzo przydałby mu się jakiś życzliwy kolega.

* * *

– Jest! Jest! – zawołał z radością tata Olka.

Cała gromadka, przytupując mocno, stała na stoku i czekała, aż pan Majewski znajdzie „startreka”. Tak rok temu Kuba, pod wpływem serialu science fiction, nazwał kogoś, kto podczas ich rodzinnych zawodów dawał znak start. Tym razem tacie Olka towarzyszyła mocno umalowana brunetka. Kamilę bardzo ubawiło to, że kobieta na narty zrobiła sobie aż tak mocny wieczorowy makijaż.

„Kaśka za lat dwadzieścia” – pomyślała i to tak bardzo ją rozśmieszyło, że omal nie straciła równowagi. W ostatniej chwili Olek złapał ją za kurtkę.

– Dzięki – szepnęła.

– Nie ma za co – odparł.

– No! Kochani! Ostatnie poprawki i… za moment pani da nam wszystkim znak. Nie ma taryfy ulgowej. Bąki traktowane są tak jak reszta zawodników.

– Nie jestem bąkiem! – oburzył się Kuba.

– Ja też nie! – dodała Malwina. – Bąk to jest coś takiego, co Olek puszcza, jak wchodzi do mnie do pokoju!

Wojtek parsknął śmiechem, ale ujrzawszy wyraz twarzy Olka, opanował się.

– Nie gadać tam! – zawołała mama Olka.

Wreszcie mocno umalowana pani zaczęła odliczać:

– Do biegu…

– Chyba do zjazdu! – zauważył Kuba.

– Uspokój się – upomniała go mama.

– …gotowi… Raz… dwa… trzy… Start! – Pani Startrek umalowanymi ustami wykrzyknęła formułkę i machnęła przy tym ręką tak mocno, że omal sama nie straciła równowagi.

– Spotkamy się na dole! – krzyknęła Kamila i odepchnąwszy się mocno kijkami, posunęła w dół stoku.

Olek błyskawicznie ruszył za nią. Wojtek postanowił ich gonić. Niby gdy usłyszał o narciarskich umiejętnościach Olka, obiecywał sobie nie rywalizować z nim, ale teraz ujrzawszy dwójkę sunącą w dół, nie mógł zapanować nad zazdrością. Chciał za wszelką cenę pokonać rywala. Czy mu się uda? Już po tym, jak Olek brał w ręce kijki, widać było, że urodził się z nartami na nogach. A on? Odepchnął się spóźniony i sunął za znikającą dwójką. Sam się zdziwił, jak dobrze mu szło. Czy to narty niosły jak zaczarowane, czy chęć zwycięstwa gnała go do przodu szybciej niż innych, ale już po chwili minął i Olka, i Kamilę. Wprawdzie zaraz wyprzedził go pan Majewski, ale potem zrównali się i przez chwilę Wojtek jechał szybciej niż pan Zbyszek. Nagle… prześcignęła go Malwina. Rzeczywiście.

„Jak to mówił Olek? Katarzyna Karasińska? – pomyślał Wojtek i z podziwem powiódł wzrokiem za oddalającą się postacią siedmiolatki. Przyspieszył. – Normalnie bąk mnie wyprzedził”.

Po chwili dogonili go i Kamila, i Olek, którzy pruli równo, wyraźnie rywalizując między sobą. Wojtek też nie dawał za wygraną. Przyspieszył. Na jego oczach Olek z Kamilą zrównali się z Malwiną. W tym momencie wyminęli go Kuba i cała reszta. Znów przyspieszył. Nagle na trasie zrobił się potworny tłok. Jedni wyprzedzali drugich. A nie byli jedynymi narciarzami na stoku.

Wojtek spiął się w sobie. Jeszcze raz przyspieszył. Po kilku minutach wysunął się na prowadzenie. W tyle zostali i Kamila, i Olek i tylko Malwina była tuż za nim. I właśnie wtedy to się stało. Nikt nie wiedział jak. Czy coś wystawało ze śniegu? Zauważyli dopiero malutką postać zjeżdżającą na plecach po stoku w dół. Nikt jednak nie wiedział, co spowodowało ten upadek. Faktem jest, że pierwszy na pomoc Malwinie rzucił się Wojtek. Skręciwszy nartami w prawo, zatrzymał się ostro i jodełką podszedł w kierunku, gdzie na śniegu leżała mała postać w czerwonym kombinezonie. Dziewczynka się nie ruszała. Wojtek przyłożył ucho do jej warg. Poczuł na nim ciepły oddech. A więc żyje. Powoli natarł jej twarz śniegiem. Malwina otworzyła oczy.

– Nic cię nie boli? – spytał.

– Nie – odparła dziewczynka i się rozpłakała.

– To czemu płaczesz?

– Bo nie wygrałam!

– To nic. Ważne, że nic ci się nie stało. Poczekaj teraz. Nie ruszaj się – powiedział Wojtek i wyciągnąwszy komórkę, chciał zadzwonić do Kamili, by zawiadomiła rodziców Malwiny, ale ci już po chwili znaleźli się tuż obok.

* * *

Malwinie poza ogólnym potłuczeniem nic się nie stało, jednak wszyscy zgodnie uznali, że tego dnia nie będą więcej jeździć. Kiedy wieczorem siedzieli w największej izbie u gaździny, u której Majewscy wynajmowali kwaterę, otworzyły się drzwi i gospodyni wniosła puchar lodów z bakaliami.

– Komu? – spytała.

– Przerwaliśmy zawody – powiedziała Malwina, ale Olek kopnął ją w kostkę i odebrawszy lody z rąk gaździny, postawił je przed Wojtkiem.

– To twoja wygrana – powiedział.

Nawet Kuba nie zaprotestował.

– Ale jem do spółki z Malwą – odparł Wojtek i uśmiechnął się do Olka.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

STOK STOK STOCK СТОК STOCK STOCK СТОК STOCK

– Jak mogliście mi to zrobić?! How|could you|to me|this|do Як|могли|мені|це|зробити - Wie konnten Sie mir das antun? – Як ви могли це зробити?! – How could you do this to me?! – zawołała Kamila. called|Kamila покликала|Каміла - rief Kamila aus. – закликала Каміла. – shouted Kamila. – Znowu! Again Знову - Nochmal! – Знову! – Again! Znowu to samo! Again|the|same Знову|те|саме Es geht wieder los! Знову те саме! Again the same thing! Wtedy na Gwiazdkę, potem w wakacje, że aż się musiałam tłumaczyć przed Wojtkiem… Then|on|Christmas|then|in|summer|that|so much|myself|had to|explain|to|Wojtek Тоді|на|Різдво|потім|в|канікули|що|аж|себе|мусила|пояснювати|перед|Войтеком Dann an Weihnachten, dann während der Ferien, als ich mich Wojtek.... erklären musste. Тоді на Різдво, потім влітку, що я навіть мусила виправдовуватись перед Войтеком… Then for Christmas, then in the summer, that I had to explain myself to Wojtek...

– Jeśli chodzi ci znowu o Olka, to powinnaś się przyzwyczaić. |||||||||gewöhnen If|it concerns|you|again|about|Olek|then|you should|yourself|get used to Якщо|йдеться|тобі|знову|про|Олека|то|ти повинна|себе|звикнути - Wenn Sie sich wieder auf Olek beziehen, sollten Sie sich daran gewöhnen. – Якщо ти знову говориш про Олека, то тобі слід звикнути. - If you're talking about Olek again, you should get used to it. Przecież od lat wyjeżdżamy z jego rodzicami. after all|for|years|we leave|with|his|parents Адже|з|років|виїжджаємо|з|його|батьками Schließlich fahren wir schon seit Jahren mit seinen Eltern weg. Адже ми вже багато років їздимо з його батьками. After all, we've been going away with his parents for years. Przyjaźnimy się… We are friends|each other Ми дружимо|один з одним Wir sind Freunde... Ми дружимо… We are friends...

– Od wielu lat! For|many|years Від|багатьох|років - Seit vielen Jahren! – Вже багато років! - For many years! – Kamila prychnęła pogardliwie. |schnappte| Kamila|snorted|contemptuously Каміла|пирхнула|зневажливо - Kamila schnaubte verächtlich. – Каміла зневажливо пирхнула. - Kamila scoffed contemptuously. – Ale był moment, kiedy z nami nie jeździł! But|there was|moment|when|with|us|not|drove Але|був|момент|коли|з|нами|не|їздив - Aber es gab eine Zeit, da ist er nicht mit uns gefahren! – Але був момент, коли він з нами не їздив! - But there was a time when he didn't travel with us! A teraz nagle… And|now|suddenly А|тепер|раптово Und jetzt auf einmal... А тепер раптом… And now suddenly…

– Bo wyjeżdżał na jakiś tam obóz judo czy karate. |fuhr weg||||||| Because|he was leaving|to|some|there|camp|judo|or|karate Бо|виїжджав|на|якийсь|там|табір|дзюдо|чи|карате - Weil er zu einem Judo- oder Karate-Camp ging. – Бо він виїжджав на якийсь там табір дзюдо чи карате. – Because he was going to some judo or karate camp. Ale teraz jest zima i przyjechał z nami na narty. But|now|is|winter|and|he came|with|us|for|skiing Але|зараз|є|зима|і|приїхав|з|нами|на|лижі Aber jetzt ist es Winter und er ist mit uns zum Skifahren gekommen. Але тепер зима, і він приїхав з нами на лижі. But now it's winter and he came with us to ski. Poza tym o co ci chodzi? Besides|that|about|what|to you|matters Крім|того|про|що|тобі|йдеться Außerdem, worauf wollen Sie hinaus? Крім того, що тобі потрібно? Besides, what are you talking about? Zgodziliśmy się, żeby i Wojtek z nami jechał, więc masz swojego Wojtka, a Olek… We agreed|reflexive particle|that|and|Wojtek|with|us|drove|so|you have|your own|Wojtek|but|Olek Ми погодилися|частка|щоб|і|Войтек|з|нами|їхав|отже|ти маєш|свого|Войтка|а|Олекса Wir waren uns einig, dass Wojtek auch mitkommen sollte, also hast du deinen Wojtek und Olek.... Ми погодилися, щоб і Войтек їхав з нами, тож у тебе є свій Войтек, а Олек… We agreed that Wojtek would go with us, so you have your Wojtek, and Olek…

– Tak! Yes Так - Ja! – Так! - Yes! Właśnie! Exactly Саме так Ganz genau! Саме так! Exactly! Olek! Olek Олек Олек! Olek! Na doczepkę! |Anhängsel For|an extra thing На|доки Auf dem Steg! На прищепку! As an add-on! Rozumiesz? Do you understand Розумієш Verstehen Sie das? Розумієш? Do you understand? Jak my się będziemy… – Kamila się zawahała. ||||||zögerte How|we|ourselves|will be|Kamila|herself|hesitated Як|ми|себе|будемо|Каміла|себе|вагалася Wie sollen wir... - Kamila zögerte. Як ми будемо… – Каміла замислилася. How are we going to... - Kamila hesitated. Przecież nie powie mamie, że przy Olku nie będzie mogła Wojtka pocałować, przytulić, a nawet wziąć za rękę, bo to jakoś głupio. after all|not|she will tell|mom|that|with|Olek|not|will be|able to|Wojtek|kiss|hug|and|even|take|by|hand|because|it|somehow|awkwardly адже|не|скаже|мамі|що|біля|Олека|не|буде|зможе|Войтка|поцілувати|обійняти|а|навіть|взяти|за|руку|бо|це|якось|дурно Schließlich wird sie ihrer Mutter nicht sagen, dass sie Wojtek vor Olek nicht küssen, umarmen oder gar seine Hand nehmen kann, weil das irgendwie albern ist. Адже вона не скаже мамі, що при Олі не зможе поцілувати Войтка, обійняти, а навіть взяти за руку, бо це якось дурно. After all, she won't tell her mom that she won't be able to kiss Wojtek, hug him, or even hold his hand when she's with Olek, because that would be kind of silly.

– Normalnie. Normally Нормально - Normalerweise. – Нормально. - Normally. – Mama wzruszyła ramionami. Mom|shrugged|shoulders Мама|знизила|плечима - Mutter zuckte mit den Schultern. – Мама знизила плечима. - Mom shrugged. – My się bawimy, choć ojciec Olka kiedyś we mnie się podkochiwał. ||||||||||verliebt war We|reflexive pronoun|have fun|although|father|Olek's|once|in|me|reflexive pronoun|had a crush on Ми|себе|розважаємося|хоча|батько|Олька|колись|в|мене|себе|закохувався - Wir spielen mit, obwohl Oleks Vater früher in mich verknallt war. – Ми розважаємось, хоча батько Ольки колись у мене закохувався. - We are having fun, even though Olek's father once had a crush on me. Codziennie do mnie wydzwaniał. |||anrief Every day|to|me|called repeatedly Щодня|до|мене|телефонував Er rief mich jeden Tag an. Щодня мені телефонував. He used to call me every day.

Kamila zaniemówiła. Kamila|was speechless Каміла|замовкла Kamila war fassungslos. Каміла замовкла. Kamila was speechless. Czyżby tamta historia, którą kiedyś opowiadała jej babcia, o mamie i jakimś chłopaku, który najpierw za nią szalał, a potem jak przestał, to ona rozpaczała, była historią o mamie i wujku Majewskim? |||||||||||||||||schwärmte|||||||verzweifelte||||||| could it be|that|story|that|once|told|her|grandmother|about|mom|and|some|boy|who|at first|after|her|was crazy|but|then|when|he stopped|then|she|was in despair|was|story|about|mom|and|uncle|Majewski Хіба|та|історія|яку|колись|розповідала|їй|бабуся|про|маму|і|якомусь|хлопцеві|який|спочатку|за|нею|божеволів|а|потім|як|перестав|то|вона|ридала|була|історією|про|маму|і|дядькові|Майевському Könnte es sein, dass die Geschichte, die ihre Großmutter ihr immer erzählte, über ihre Mutter und einen Jungen, der erst verrückt nach ihr war und dann, als er aufhörte, verzweifelt war, die Geschichte über ihre Mutter und Onkel Majewski war? Чи не та історія, яку колись розповідала їй бабуся, про маму і якогось хлопця, який спочатку за нею божеволів, а потім, коли перестав, вона впадала в розпач, була історією про маму і дядька Маєвського? Could that story her grandmother once told her, about her mother and some boy who first went crazy for her, and then when he stopped, she despaired, be a story about her mother and Uncle Majewski? Rany! Wow Рани Donnerwetter! Боже! Wow! Musi podpytać babcię. He must|ask|grandmother Має|запитати|бабусю Er muss seine Großmutter fragen. Потрібно запитати бабусю. She has to ask her grandmother.

– Takie sytuacje to sprawdzian dorosłości – ciągnęła dalej mama i ze stoickim spokojem wieszała w szafie ubrania, które wyjmowała z walizek. ||||||||||||hängte|||||sie herausnahm|| Such|situations|are|test|of adulthood|continued|further|mom|and|with|stoic|calm|hung|in|the closet|clothes|which|she took out|from|suitcases Такі|ситуації|це|іспит|зрілості|продовжувала|далі|мама|і|з|стоїчною|спокоєм|вішала|в|шафі|одяг|які|витягала|з|валіз - Situationen wie diese sind ein Test für das Erwachsensein", fuhr Mama fort und hängte mit stoischer Ruhe die Kleider, die sie aus den Koffern genommen hatte, in den Schrank. – Такі ситуації – це випробування дорослості, – продовжувала мама і з стоїчною спокоєм вішала в шафі одяг, який виймала з валіз. - Such situations are a test of adulthood - my mom continued, hanging clothes in the closet that she took out of the suitcases with stoic calm.

– Ale ja nie chcę być dorosła. But|I|not|want|to be|adult Але|я|не|хочу|бути|дорослою - Aber ich will nicht erwachsen sein. – Але я не хочу бути дорослою. - But I don't want to be an adult.

– Super! Great Супер - Super! – Чудово! - Great! Będę o tym pamiętać, kiedy poprosisz mnie, żebym puściła cię na film od osiemnastu lat. ||||||||lasse|||||| I will|about|it|remember|when|you ask|me|to let|let|you|to|movie|from|eighteen|years Я буду|про|цьому|пам'ятати|коли|попросиш|мене|щоб я|пустила|тебе|на|фільм|з|вісімнадцяти|років Das werde ich mir merken, wenn du mich bittest, dich achtzehn Jahre lang in einen Film gehen zu lassen. Я буду про це пам'ятати, коли ти попросиш мене, щоб я пустила тебе на фільм з віком від вісімнадцяти. I will remember that when you ask me to let you watch a movie rated for eighteen and older.

W tym roku w czasie ferii zimowych w Białce Tatrzańskiej rodzice Kamili wynajęli dla siebie dwa pokoje. ||||||||||||haben gemietet|||| In|this|year|during|the time|winter|vacation|in|Białka|Tatrzańska|parents|Kamila|rented|for|themselves|two|rooms В|цьому|році|під|час|канікул|зимових|в|Бялці|Татранській|батьки|Камілі|орендували|для|себе|два|номери In diesem Jahr haben Kamilas Eltern für die Winterferien zwei Zimmer in Bialka Tatrzanska gemietet. Цього року під час зимових канікул у Білці Татранській батьки Камілі орендували для себе два номери. This year during the winter holidays in Białka Tatrzańska, Kamila's parents rented two rooms for themselves. W jednym rozłożyła się żeńska część rodziny Grabowskich, czyli mama z Kamilą, a w drugim część męska – tata z Kubą i… Wojtek. ||legte sich||||||||||||||||||| In|one|spread|itself|female|part|of the family|Grabowski|that is|mom|with|Kamila|and|in|the second|part|male|dad|with|Kuba|and|Wojtek В|одному|розклалася|себе|жіноча|частина|родини|Грабовських|тобто|мама|з|Камілою|а|в|другому|частина|чоловіча|тато|з|Кубою|і|Войтек Der weibliche Teil der Familie Grabowski, d.h. die Mutter mit Kamila, verteilte sich auf dem einen, der männliche Teil - der Vater mit Kuba und... Wojtek - auf dem anderen. В одному розмістилася жіноча частина родини Грабовських, тобто мама з Камілою, а в іншому – чоловіча частина – тато з Кубою і… Войтеком. In one room, the female part of the Grabowski family settled in, that is, mom with Kamila, and in the other, the male part – dad with Kuba and… Wojtek. W kwaterze tuż obok zamieszkali Majewscy. |der Unterkunft|||| In|the apartment|right|next to|the Majewskis lived|Majewski family У|квартирі|прямо|поруч|оселилися|Маєвські Die Familie Majewski wohnte in der Wohnung nebenan. У сусідньому помешканні оселилися Маєвські. The Majewski family lived in the accommodation right next door. Kamila zauważyła Olka, jak wnosił narty; wyglądała akurat przez okno, sprawdzając, czy widać przez nie Tatry. ||||er brachte||||||||||| Kamila|noticed|Olek|as|he carried|skis|she looked|just|through|window|checking|if|it is visible|through|it|Tatra Mountains Каміла|помітила|Олека|як|ніс|лижі|дивилася|якраз|через|вікно|перевіряючи|чи|видно|через|його|Татри Kamila sah, wie Olek seine Skier hereinbrachte; sie schaute gerade aus dem Fenster, um zu sehen, ob sie die Tatra durch das Fenster sehen konnte. Каміла помітила Олека, коли він заносив лижі; вона якраз дивилася у вікно, перевіряючи, чи видно через нього Татри. Kamila noticed Olek as he was bringing in skis; she was just looking out the window, checking if she could see the Tatras through it.

– No i co tam, moje panie? Well|and|what|there|my|gentlemen Ну|і|що|там|моє|пане - Nun, was ist los, meine Damen? – Ну і що там, пане? – So, what's up, my lady? – W drzwiach stanął ojciec Kamili. In|the door|stood|father|of Kamila У|дверях|став|батько|Камілі - Kamilas Vater stand in der Tür. – У дверях став батько Каміли. – Kamila's father stood in the doorway.

– Nic – burknęła Kamila i minąwszy ojca, pobiegła do pokoju, w którym rozpakowywali się Wojtek i Kuba. ||||vorbeigegangen||||||||||| Nothing|muttered|Kamila|and|having passed|father|ran|to|room|in|which|were unpacking|themselves|Wojtek|and|Kuba Нічого|буркнула|Каміла|і|минаючи|батька|побігла|до|кімнати|в|якій|розпаковували|себе|Войтек|і|Куба - Nichts", murmelte Kamila und lief an ihrem Vater vorbei in das Zimmer, wo Wojtek und Kuba auspackten. – Нічого – буркнула Каміла і, минаючи батька, побігла до кімнати, в якій розпаковувалися Войтек і Куба. – Nothing – Kamila muttered and, passing her father, ran to the room where Wojtek and Kuba were unpacking.

– Wiesz co?! You know|what Знаєш|що - Raten Sie mal! – Знаєш що?! – You know what?! – zawołała od progu, ale Wojtek nawet się nie odwrócił. she called|from|the threshold|but|Wojtek|even|himself|not|turned around покликала|від|порога|але|Войтек|навіть|себе|не|обернув - rief sie von der Schwelle aus, aber Wojtek drehte sich nicht einmal um. – покликала з порога, але Войтек навіть не обернувся. - she called from the threshold, but Wojtek didn't even turn around. Pomagał właśnie Kubie rozpakować plecak, więc nie zwrócił na nią uwagi. |||auspacken||||||| He was helping|just|Kuba|to unpack|backpack|so|not|he paid|to|her|attention Допомагав|якраз|Кубі|розпакувати|рюкзак|тому|не|звернув|на|неї|уваги Er hatte Kuba gerade beim Auspacken seines Rucksacks geholfen und schenkte ihr daher keine Beachtung. Він якраз допомагав Кузі розпаковувати рюкзак, тому не звернув на неї уваги. He was helping Kuba unpack his backpack, so he didn't pay her any attention. Trąciła go w ramię. She nudged|him|in|arm Толкнула|його|в|плече Sie stupste ihn an der Schulter an. Вона штовхнула його в плече. She nudged him in the arm.

– Olek tu jest – stwierdziła ponuro, ale Wojtek na jej wyznanie w ogóle nie zareagował. ||||poniert|||||Geständnis|||| Olek|here|is|she stated|gloomily|but|Wojtek|to|her|confession|in|at all|not|reacted Олекса|тут|є|ствердила|похмуро|але|Войтек|на|її|зізнання|в|зовсім|не|зреагував - Olek ist hier", erklärte sie grimmig, aber Wojtek reagierte überhaupt nicht auf ihr Geständnis. – Олек тут є – констатувала вона похмуро, але Войтек на її зізнання взагалі не відреагував. - Olek is here - she stated gloomily, but Wojtek didn't react at all to her confession. – Słyszysz? Do you hear Чуєш - Hört ihr? – Чуєш? - Do you hear?

– Słyszę. I hear Чую - Ich höre. – Чую. - I hear. Olek tu jest – powtórzył. Olek|here|is|he repeated Олекса|тут|є|повторив Olek ist hier", wiederholte er. Олек тут є – повторив. Olek is here - he repeated.

– No właśnie! No|exactly Ні|саме - Das ist richtig! – Ось саме! - Exactly! I co ty na to? I|what|you|to|that Я|що|ти|на|це Wie wäre es damit? А що ти на це скажеш? And what do you think about that?

– Nic. Nothing Нічого – Нічого. – Nothing.

– Jak to nic? How|to|nothing Як|то|ніч - Was meinen Sie mit "nichts"? – Як це нічого? – What do you mean nothing?

– Nawet fajnie! even|cool Навіть|класно - Sogar cool! – Навіть класно! – It's actually nice! W końcu we trójkę można zrobić więcej rzeczy niż we dwójkę… In|the end|we|three|can|do|more|things|than|in|two В|кінці|в|трійці|можна|зробити|більше|речей|ніж|в|парі Schließlich können wir zu dritt mehr Dinge tun als zu zweit.... Врешті-решт, втрьох можна зробити більше речей, ніж удвох… After all, the three of us can do more things than just the two of us...

– No żartujesz chyba! No|you are joking|probably Ну|жартуєш|напевно - Sie machen wohl Witze! – Ти, напевно, жартуєш! – You must be joking! – Kamila zawrzała z oburzenia. |wurde wütend|| Kamila|boiled over|with|indignation Каміла|закипіла|з|обурення - Kamilas Empörung kochte über. – Каміла закипіла від обурення. – Kamila boiled with indignation.

To, że Wojtek nie okazał nawet cienia zazdrości, wyprowadziło ją z równowagi. ||||||Schatten||||| That|that|Wojtek|not|showed|even|a shadow of|jealousy|drove|her|from|balance Те|що|Войтек|не|виявив|навіть|тіні|заздрості|вивело|її|з|рівноваги Die Tatsache, dass Wojtek nicht den geringsten Anflug von Eifersucht zeigte, brachte sie aus ihrem Schneckenhaus heraus. Те, що Войтек не виявив навіть тіні ревнощів, вивело її з рівноваги. The fact that Wojtek didn't show even a hint of jealousy threw her off balance. Oto jej eks jest tu, a Wojtek jakby nigdy nic mówi jeszcze, że to fajnie. Here|her|ex|is|here|and|Wojtek|as if|never|anything|says|still|that|it|cool Ось|її|екс|є|тут|а|Войтек|ніби|ніколи|нічого|говорить|ще|що|це|класно Und siehe da, ihr Ex ist da, und Wojtek tut so, als wäre nie etwas passiert, und sagt, es sei alles in Ordnung. Ось її екс тут, а Войтек, ніби нічого й не сталося, ще каже, що це класно. Here is her ex, and Wojtek, as if nothing happened, still says that it's nice. No nie… Kamila złapała za komórkę i wystukała esemesa do Małgosi. |||hatte||||||| Well|no|Kamila|grabbed|for|cell phone|and|typed|text message|to|Małgosia Ні|ні|Каміла|схопила|за|мобільний телефон|і|надіслала|смс|до|Мавги Nun, nein... Kamila griff nach ihrem Handy und tippte eine SMS an Malgosia. Ну ні… Каміла схопила телефон і написала смс до Мальгожати. Oh no... Kamila grabbed her phone and typed a text message to Małgosia.

Olek jest tutaj. Olek|is|here Олекса|є|тут Olek ist hier. Олек тут. Olek is here.

Odpowiedź przyszła natychmiast i brzmiała: „Jezuniu!”. |||||Jesulein The answer|came|immediately|and|sounded|little Jesus Відповідь|прийшла|негайно|і|звучала|Ісусику Die Antwort kam sofort und lautete: "Jesus!". Відповідь прийшла миттєво і звучала: «Єзуни!». The reply came immediately and said: "Oh Jesus!".

Kamila parsknęła śmiechem i odpisała: „Jejcia!”. |prustete||||Ach du meine Güte Kamila|snorted|with laughter|and|replied|Oh my Каміла|пирснула|сміхом|і|відповіла|Ой боже Kamila brach in Gelächter aus und schrieb zurück: "Igitt! Каміла засміялася і відповіла: «Ой!». Kamila burst out laughing and replied: "Oh my!". Nagle złość na rodziców, Olka i Wojtka minęła. |Wut|||||| Suddenly|anger|at|parents|Olka|and|Wojtek|passed Раптом|гнів|на|батьків|Олька|і|Войтка|минула Plötzlich war die Wut auf seine Eltern, Olek und Wojtek, verflogen. Раптом гнів на батьків, Олека і Войтка, минув. Suddenly, the anger towards her parents, Olek, and Wojtek faded away. Właściwie… niech sobie ten Olek tu będzie. Actually|let|himself|this|Olek|here|be Власне|хай|собі|цей|Олек|тут|буде Eigentlich... soll dieser Olek hier sein. Власне… нехай цей Олек тут буде. Actually... let that Olek be here. W końcu nikt nie każe im razem chodzić gdziekolwiek. ||||verlangt|||| In|the end|nobody|not|forces|them|together|to go|anywhere В|кінці|ніхто|не|змусить|їм|разом|ходити|куди завгодно Schließlich zwingt sie niemand, gemeinsam irgendwohin zu gehen. Врешті-решт, ніхто не змушує їх разом ходити куди-небудь. After all, no one is forcing them to go anywhere together. Wprawdzie trzeba będzie odwalić jedne rodzinne zawody, bo przecież dzieciaki żyć nie dadzą, ale potem spokojnie będzie można chodzić tylko we dwójkę. |||erledigen|||||||||||||||||| Although|it will be necessary|will be|to get through|one|family|obligations|because|after all|kids|to live|not|will let|but|then|peacefully|will be|possible|to go|only|in|a pair Хоча|треба|буде|відпрацювати|одні|сімейні|змагання|бо|адже|діти|жити|не|дадуть|але|потім|спокійно|буде|можна|ходити|тільки|в|удвох Zugegeben, ein Familienereignis wird ausfallen müssen, weil die Kinder Sie nicht leben lassen, aber danach wird es einfach sein, nur zu zweit zu gehen. Хоча доведеться відволіктися на одні сімейні справи, адже діти не дадуть спокою, але потім спокійно можна буде ходити тільки удвох. Although we will have to deal with some family obligations, because the kids won't let us live, but then we can calmly go out just the two of us. Bez Olka. Without| Без| Ohne Olek. Без Олека. Without Olek.

* * * * * * * * * * * *

– Mieszczuchy gotowe na spotkanie z naturą? Städter||||| city dwellers|ready|for|encounter|with|nature Міщуки|готові|на|зустріч|з|природою - Ist die Bourgeoisie bereit, der Natur zu begegnen? – Міщуки готові до зустрічі з природою? - Are the city folks ready to meet nature? – zapytał tubalnym głosem wuj Zbyszek. |tubalen||Onkel| asked|tubal|voice|uncle|Zbyszek запитав|тубальним|голосом|дядько|Збишек - fragte Onkel Zbyszek mit dröhnender Stimme. – запитав гучним голосом дядько Збишек. - asked Uncle Zbyszek in a tubal voice.

Była dziesiąta rano, kiedy Majewscy całą rodziną zapukali do nich na kwaterę. |||||||klopften||||Unterkunft It was|ten|in the morning|when|the Majewski family|whole|family|knocked|to|them|at|the accommodation Була|десята|ранку|коли|Маєвські|всю|родиною|постукали|до|них|на|квартиру Es war zehn Uhr morgens, als die Familie Majewski an ihre Wohnung klopfte. Було десята ранку, коли Майевські всією родиною постукали до них на квартиру. It was ten in the morning when the Majewski family knocked on their accommodation.

– Daj nam kwadrans – odparła mama Kamili. Give|us|quarter|replied|mother|of Kamila Дай|нам|чверть години|відповіла|мама|Камілі - Geben Sie uns eine Viertelstunde", antwortete Kamilas Mutter. – Дайте нам чверть години – відповіла мама Камілі. - Give us a quarter of an hour - replied Kamila's mom.

Kiedy po jakimś czasie cała dziewiątka sunęła w kierunku wyciągu na Bani, Kamila nie odzywała się ani słowem. |||||||||Lift|||||sprach||| When|after|some|time|all|group of nine|glided|in|the direction of|lift|on|Bania|Kamila|not|spoke|herself|not even|a word Коли|через|якимось|часі|вся|дев'ятка|рухалася|в|напрямку|підйомника|на|Бану|Каміла|не|говорила|себе|ні|словом Als sie nach einer Weile alle neun zum Skilift in Bani gleiten, sagt Kamila kein Wort. Коли через деякий час вся дев'ятка прямувала в напрямку підйомника на Бані, Каміла не сказала ані слова. When after a while the whole nine were heading towards the lift at Bania, Kamila did not say a word.

– Kuba i twoja siostra pójdą na oślą łączkę? ||||||Esel-|Wiese Kuba|and|your|sister|will go|to|donkey|meadow Куба|і|твоя|сестра|підуть|на|ослячу|лужку - Werden Kuba und deine Schwester zum Eselspark gehen? – Куба і твоя сестра підуть на ослячу лужайку? – Are Kuba and your sister going to the donkey meadow? – spytał Wojtek Olka po chwili marszu. asked|Wojtek|Olka|after|a moment|of walking спитав|Войтек|Ольку|після|хвилини|маршу - fragte Wojtek Olek nach einer Weile des Gehens. – запитав Войтек Олека після хвилини ходьби. – asked Wojtek after a moment of walking.

– Coś ty! Something|you Щось|ти - Du etwas! – Що ти! – No way! – odparł Olek.− Malwa to jest taka narciara, że niejedna laska w naszym wieku pozazdrościłaby jej szusowania. ||||||Skifahrerin||nicht eine|Mädchen||||würde ihr||Ski fahren replied|Olek|Malwa|is|such|such|skier|that|not one|girl|in|our|age|would envy|her|skiing відповів|Олек|Мальва|це|є|така|лижниця|що|не одна|дівчина|в|нашому|віці|позаздрила|їй|катання на лижах - Malwa ist eine so gute Skifahrerin, dass viele Mädchen in unserem Alter sie darum beneiden würden. - ответил Олек.- Мальва такая лыжница, что многие девочки нашего возраста позавидовали бы ее катанию на лыжах. – відповів Олек.− Мальва така лижниця, що не одна дівчина в нашому віці позаздрила б їй катання. – replied Olek.− Malwa is such a skier that many girls our age would envy her skiing. Z niej to będzie druga Karasińska. From|her|it|will be|second|Karasińska З|неї|то|буде|друга|Карасінська Von ihr wird es eine zweite Karasinska sein. З неї це буде друга Карасінська. She will be the second Karasińska.

– Kto? Who Хто – Хто? - Who?

– Katarzyna Karasińska. Katarzyna|Karasińska Катажина|Карасінська – Катерина Карасінська. - Katarzyna Karasińska. Nie słyszałeś o niej? No|you heard|about|her Ні|чув|про|неї Haben Sie noch nie von ihr gehört? Ти не чув про неї? Haven't you heard of her?

– Nie. No Ні - Nein. – Ні. - No.

– To nasza najlepsza narciarka alpejska. |||Skifahrerin|alpine This|our|best|skier|alpine Це|наша|найкраща|лижниця|альпійська - Sie ist unsere beste alpine Skifahrerin. – Це наша найкраща гірськолижниця. - She's our best alpine skier. Liderka w Pucharze Europy! Die Führerin||Pokal| Leader|in|Cup|of Europe Лідерка|в|Кубку|Європи Ein Spitzenreiter im Europacup! Лідерка в Кубку Європи! Leader in the European Cup!

– A ty? And|you А|ти - Wie steht es mit Ihnen? – А ти? - And you?

– Ja? Me Я - Ich? – Я? – Me?

– Jak ty sobie radzisz? How|you|yourself|are doing Як|ти|собі|справляєшся - Wie kommen Sie zurecht? – Як ти справляєшся? – How are you doing?

Olek nie kwapił się z odpowiedzią. ||beeilen||| Olek|not|hurried|himself|with| Олекса|не|поспішав|себе|з|відповіддю Olek zögerte nicht, zu antworten. Олек не поспішав з відповіддю. Olek was slow to respond. Po pierwsze nie jeździł najgorzej, ale… kto wie, jak jeździ Wojtek? First|of all|not|drove|the worst|but|who|knows|how|drives|Wojtek По|перше|не|їздив|найгірше|але|хто|знає|як|їздить|Войтек Zunächst einmal ist er nicht der schlechteste Fahrer, aber... wer weiß schon, wie Wojtek fährt? По-перше, він не їздив найгірше, але… хто знає, як їздить Войтек? First of all, he wasn't driving the worst, but... who knows how Wojtek drives? A po drugie… sam przed sobą nawet się nie przyznawał, że do końca miał nadzieję, że Kamila będzie tu tylko z rodzicami. And|after|second|himself|before|himself|even|himself|not|admitted|that|to|end|had|hope|that|Kamila|would be|here|only|with|parents А|по|друге|сам|перед|собою|навіть|себе|не|признавав|що|до|кінця|мав|надію|що|Каміла|буде|тут|тільки|з|батьками Und zweitens... er gestand sich nicht einmal ein, dass er bis zum Schluss gehofft hatte, dass Kamila nur mit ihren Eltern hier sein würde. А по-друге… сам перед собою навіть не визнавав, що до кінця мав надію, що Каміла буде тут тільки з батьками. And secondly... he didn't even admit to himself that he hoped until the end that Kamila would be here only with her parents. Wojtek psuł mu ferie. Wojtek|spoiled|his|winter break Войтек|зіпсував|йому|канікули Wojtek hat seinen Urlaub verdorben. Войтек псував йому канікули. Wojtek was ruining his vacation. Choć przecież nic złego nie robił. Though|after all|nothing|wrong|not|did Хоча|ж|нічого|поганого|не|робив Obwohl er ja nichts Unrechtes getan hat. Хоча ж нічого поганого не робив. Although he wasn't doing anything wrong. Jednak Olkowi wystarczał sam fakt, że był. However|to Olek|was sufficient|the mere|fact|that|he was Але|Олькові|вистачав|сам|факт|що|був Doch allein die Tatsache, dass Olek da war, reichte aus. Проте Олексу вистачало самого факту, що він був. However, the mere fact that he was there was enough for Olek. No i to, jak Kamila patrzyła na niego. Well|and|that|how|Kamila|looked|at|him Ну|і|те|як|Каміла|дивилася|на|нього Na ja, und wie Kamila ihn ansah. Ну і те, як Каміла дивилася на нього. And how Kamila looked at him. Jak poprawiała mu wymykające się spod czapki kosmyki długich lśniących włosów. How|she adjusted|to him|escaping|themselves|from under|cap|strands|long|shiny|hair Як|поправляла|йому|що виривалися|з|під|шапки|пасма|довгих|блискучих|волосся Als sie die langen, glänzenden Haarsträhnen korrigierte, die unter seiner Mütze hervorlugten. Як вона поправляла йому волосся, що вибивалося з-під шапки. How she fixed the strands of long, shiny hair that were escaping from under his cap. No niby fakt… jemu samemu poprawiać by nie mogła, bo Olek od dawna nosił włosy przycięte bardzo krótko, ale ten gest wywoływał u niego nieprzyjemne uczucie zazdrości. well|supposedly|fact|to him|by himself|to correct|would|not|could|because|Olek|for|a long time|wore|hair|cut|very|short|but|this|gesture|evoked|in|him|unpleasant|feeling|of jealousy Ну|ніби|факт|йому|самому|виправляти|б|не|могла|бо|Олек|від|давно|носив|волосся|підстрижені|дуже|коротко|але|цей|жест|викликав|у|нього|неприємне|почуття|заздрості Nun, es ist eine Tatsache... sie hätte ihn nicht selbst korrigieren können, da Olek sein Haar schon lange sehr kurz geschnitten trug, aber die Geste rief ein unangenehmes Gefühl der Eifersucht in ihm hervor. Ну, ніби факт… вона сама не могла б йому поправити, бо Олек давно носив волосся дуже коротко, але цей жест викликав у нього неприємне відчуття заздрості. Well, it's true... she couldn't fix his hair herself, because Olek had been wearing his hair cut very short for a long time, but that gesture evoked an unpleasant feeling of jealousy in him.

– No? No Ні - Und? – Ну? - Well? Jak ty jeździsz? How|you|drive Як|ти|їздиш Wie fahren Sie? Як ти їздиш? How do you drive?

– Tak sobie… – odparł Olek po chwili. So|to himself|replied|Olek|after|a moment Так|собі|відповів|Олек|через|мить - Einfach so", antwortete Olek nach einer Weile. – Так собі… – відповів Олек через мить. – Not too well... – replied Olek after a moment.

– Co ty za bzdury opowiadasz – odezwała się Kamila. What|you|for|nonsense|are talking|spoke|reflexive pronoun|Kamila Що|ти|за|нісенітниці|розповідаєш|відповіла|собі|Каміла - Was redest du da für einen Unsinn?", meldete sich Kamila zu Wort. – Що ти за нісенітницю розповідаєш – озвалася Каміла. – What nonsense are you talking about – Kamila spoke up. – Nie słuchaj go! Don't|listen|him Не|слухай|його - Hören Sie nicht auf ihn! – Не слухай його! – Don't listen to him! Bardzo dobrze jeździ i teraz będzie ci tak fałszywie skromnie pierniczył nad głową… Wszyscy jeździmy. Very|well|drives|and|now|will be|to you|so|falsely|modestly|will be talking nonsense|over|head|Everyone|drives Дуже|добре|їздить|і|тепер|буде|тобі|так|неправдиво|скромно|пір'я|над|головою|Всі|їздимо Er reitet sehr gut und furzt jetzt so über deinen Kopf... Wir reiten alle. Дуже добре їздить, і тепер буде тобі так фальшиво скромно пліткувати над головою… Всі ми їздимо. He drives very well and now he will be falsely modestly babbling over your head... We all drive. I Kuba, i Malwina, i nasi rodzice. I|Kuba|and|Malwina|and|our|parents Я|Куба|і|Мальвіна|і|наші|батьки Und Kuba, und Malwina, und unsere Eltern. І Куба, і Мальвіна, і наші батьки. Both Kuba and Malwina, and our parents. To po prostu rodzinny sport. It|just|simply|family|sport Це|просто||сімейний|спорт Es ist einfach ein Familiensport. Це просто сімейний спорт. It's simply a family sport. A Olka trudno jest pokonać. Olka|Olka|hard|is|to defeat А|Олька|важко|є|подолати Und Olek ist schwer zu schlagen. А Ольку важко подолати. And it's hard to beat Olka.

– Nie przesadzaj… Malwina za mną nadąża. Don't|exaggerate|Malwina|behind|me|keeps up Не|перебільшуй|Малвіна|за|мною|встигає - Übertreibe nicht... Malwina kann mit mir mithalten. – Не перебільшуй… Мальвіна за мною встигає. – Don't exaggerate... Malwina keeps up with me.

– Ba! Ha Ба - Ba! – Ага! – Yeah! Malwina! Malwina Мальвіна Мальвіна! Malwina!

– Uuu… to ja chyba za wami nie nadążę – stwierdził Wojtek. Uuu|it|I|probably|behind|you|not|will keep up|stated|Wojtek Ууу|то|я|напевно|за|вами|не|встигну|ствердив|Войтек - Uuu... Ich glaube nicht, dass ich mit dir mithalten kann", sagte Wojtek. – Ууу… то я, мабуть, за вами не встигну – заявив Войтек. – Ooo... I guess I can't keep up with you – Wojtek stated.

Wprawdzie narty przypinał często, ale… jazda nie była jego najmocniejszą stroną. Although|skis|attached|often|but|skiing|not|was|his|strongest|suit Хоча|лижі|прикріпляв|часто|але|їзда|не|була|його|найсильнішою|стороною Er schnallte sich zwar häufig die Skier an, aber... Skifahren war nicht seine Stärke. Хоча він часто прикріплював лижі, але… катання не було його сильною стороною. Although he often strapped on his skis, skiing was not his strong suit.

– Nadążysz – odparła Kamila. You will keep up|replied|Kamila Встигнеш|відповіла|Каміла - Du wirst mithalten", antwortete Kamila. – Встигнеш – відповіла Каміла. "You'll keep up," Kamila replied. Tak bardzo chciała, by Wojtek okazał się lepszym narciarzem. ||||||||Skifahrer So|much|wanted|that|Wojtek|turned out|himself|better|skier Так|дуже|хотіла|щоб|Войтек|виявився|себе|кращим|лижником Вона так хотіла, щоб Войтек виявився кращим лижником. She wanted so much for Wojtek to turn out to be a better skier. – Może nawet wygrasz? Maybe|even|you will win Може|навіть|виграєш - Vielleicht sogar gewinnen? – Можливо, ти навіть виграєш? "Maybe you'll even win?"

– Nie! No Ні - Nein! – Ні! - No! Tym razem ja wygram! This|time|I|will win Цього|разу|я|виграю Diesmal werde ich gewinnen! Цього разу я виграю! This time I will win! – dobiegł ich głos Kuby. reached|them|voice|Kuba's досягнув|їх|голос|Куби - Die Stimme Kubas erreichte sie. – долинув їхній голос Кузі. - Kuba's voice reached them.

Szedł tuż za nimi wraz z Malwiną i całą drogę przechwalał się, że tym razem nie uda jej się go wyprzedzić. er ging||||||||||prahl||||||||||überholen He walked|just|behind|them|along|with|Malwina|and|all|way|bragged|himself|that|this|time|not|will succeed|her|to|him|overtake Ішов|відразу|за|ними|разом|з|Мальвіною|і|всю|дорогу|хвалився|собою|що|цим|раз|не|вдасться|їй|його||обігнати Er ging direkt hinter ihnen, zusammen mit Malvina, und prahlte die ganze Zeit damit, dass sie ihn dieses Mal nicht überholen könne. Він йшов прямо за ними разом з Мальвіною і всю дорогу хвалився, що цього разу їй не вдасться його обігнати. He was walking right behind them with Malwina and bragging the whole way that this time she wouldn't be able to overtake him.

– Jaka jest nagroda dla zwycięzcy? ||Preis||Gewinner What|is|prize|for|winner Яка|є|нагорода|для|переможця - Wie hoch ist der Preis für den Gewinner? – Яка нагорода для переможця? – What is the prize for the winner? – spytał Wojtek. asked|Wojtek спитав|Войтек – спитав Войтек. – asked Wojtek.

– Tata! Dad Тато – Тато! – Dad! Co jest nagrodą? What|is|the prize Що|є|нагородою Wie hoch ist der Preis? Що є нагородою? What is the prize?

– Lody! Ice cream Морозиво - Eiscreme! – Морозиво! - Ice cream! – odkrzyknęła mama. shouted back|mom закричала|мама - rief die Mutter aus. – вигукнула мама. - shouted mom. – Wielkie lody z mnóstwem bakalii! |||viele| Big|ice cream|with|plenty of|nuts Великі|морозиво|з|безліччю|горіхів - Tolles Eis mit vielen Nüssen! - Огромное мороженое с большим количеством орехов и сухофруктов! – Великі морозива з безліччю горіхів! - Big ice creams with lots of nuts!

– Hmmm – mruknął Wojtek. Hmmm|muttered|Wojtek Гммм|пробурчав|Войтек - Hmmm - murmelte Wojtek. – Хммм – пробурчав Войтек. - Hmmm - grumbled Wojtek.

– Kiedy baba kaka w balie, to nie są bakalie – odezwał się Olek, a Kamila usłyszawszy ten tekst, aż przystanęła na ulicy. ||kaka||Wanne||||Trockenfrüchte|||||||||||| When|grandma|poops|in|bathtub|then|not|are|dried fruits|spoke|reflexive particle|Olek|and|Kamila|having heard|this|text|so much|stopped|on|the street Коли|баба|какала|в|ванні|то|не|є|сухофрукти|озвався|себе|Олек|а|Каміла|почувши|цей|текст|аж|зупинилася|на|вулиці - Wenn ein Baba Kaka in einem Balie ist, ist es kein Baka", sprach Olek, und Kamila blieb auf der Straße stehen, als sie diesen Text hörte. – Когда в кадке баба-какао, это не орехи и не сухофрукты, – сказал Олек, и Камила, услышав этот текст, остановилась на улице. – Коли баба какала в балію, то це не сухофрукти – озвався Олек, а Каміла, почувши цей текст, аж зупинилася на вулиці. – When the old lady poops in the tub, those are not dried fruits – Olek said, and Kamila, upon hearing this, stopped in the street.

– Cooo ty bredzisz? Cooo||redest What|you|are talking about Що|ти|несеш нісенітницю - Was plappern Sie da? – Що ти несеш? – Whaaat are you babbling about? – Eee… nic. uh|nothing Еее|нічого - Äh... nichts. – Еее… нічого. – Eee… nothing. To Maćka powiedzenie. To|Maciek|saying Це|Мацька|висловлювання Das sagt Maciek. Це вислів Мацька. That's Maciek's saying. Zawsze nas nim raczył na ceramice, jak ktoś przynosił ciasto z bakaliami. |||verwöhnte|||||brachte||| Always|us|with it|treated|on|ceramics|when|someone|brought|cake|with|nuts Завжди|нас|ним|частував|на|кераміці|як|хтось|приносив|торт|з|горіхами Er hat uns immer damit auf der Keramik verwöhnt, wenn jemand einen Kuchen mit Nüssen hereinbrachte. Завжди нас ним частували на кераміці, коли хтось приносив торт з горіхами. He always treated us to it on ceramics when someone brought a cake with nuts.

– Taaaa – odezwał się Wojtek i zachichotał. Yesss|spoke|himself|Wojtek|and|chuckled Тааа|відгукнувся|себе|Войтек|і|захихотів - Ja", meldete sich Wojtek und kicherte. – Тааа – озвався Войтек і захихотів. – Yea – Wojtek spoke up and chuckled. − Maciek to ma powiedzenia… – Ale po chwili wesołość ustąpiła smutkowi. ||||||||wurde verdrängt| Maciek|has|has|things to say|But|after|a moment|happiness|gave way to|sadness Мацік|це|має|сказати|Але|через|мить|радість|поступилася|смутку - Maciek sagt dies... - Aber nach einer Weile wich die Fröhlichkeit der Traurigkeit. − Мацько це має сказати… – Але через мить веселощі поступилися смутку. − Maciek has a way with words… – But after a moment, the joy gave way to sadness. Wojtek pożałował, że nie ma tu Maćka. |bedauert||||| Wojtek|regretted|that|not|has|here|Maciek Войтек|пошкодував|що|не|має|тут|Мацька Wojtek bedauerte, dass Maciek nicht hier war. Войтек пошкодував, що тут немає Мацька. Wojtek regretted that Maciek wasn't here. W takiej chwili tak bardzo przydałby mu się jakiś życzliwy kolega. |||||||||freundlicher| In|such|moment|so|much|would be helpful|to him|himself|some|kind|friend У|такій|хвилині|так|дуже|знадобився б|йому|себе|якийсь|доброзичливий|товариш In einer Zeit wie dieser hätte er von einem verständnisvollen Kollegen sehr profitiert. У таку мить йому дуже б знадобився якийсь доброзичливий товариш. At such a moment, a kind friend would be very helpful to him.

* * * * * * * * * * * *

– Jest! It is Є – Є! - Here! Jest! Yes Є Є! Here! – zawołał z radością tata Olka. called|with|joy|dad|Olek's закликав|з|радістю|тато|Олека - rief Oleks Vater voller Freude aus. – закликав з радістю тато Олека. "- called out Olek's dad with joy."},{

Cała gromadka, przytupując mocno, stała na stoku i czekała, aż pan Majewski znajdzie „startreka”. |Grüppchen|hüpfend||||Hang|||||||„Star Trek” The whole|group|stomping|hard|stood|on|slope|and|waited|until|Mr|Majewski|finds|startrek Вся|компанія|притупуючи|сильно|стояла|на|схилі|і|чекала|поки|пан|Маєвський|знайде|стартака Der ganze Haufen stand am Hang und wartete darauf, dass Herr Majewski den "Startrek" fand. Уся компанія, сильно притупуючи, стояла на схилі і чекала, поки пан Маєвський знайде «стартрека». Tak rok temu Kuba, pod wpływem serialu science fiction, nazwał kogoś, kto podczas ich rodzinnych zawodów dawał znak start. Yes|year|ago|Kuba|under|the influence of|series|science|fiction|named|someone|who|during|their|family|competitions|gave|signal|start Так|рік|тому|Куба|під|впливом|серіалу|наукової|фантастики|назвав|когось|хто|під час|їх|сімейних|змагань|давав|знак|старт So nannte Kuba, beeinflusst von einer Science-Fiction-Serie, jemanden, der vor einem Jahr bei einem Familienwettbewerb das Startzeichen gab. Так рік тому Куба, під впливом науково-фантастичного серіалу, назвав когось, хто під час їхніх сімейних змагань давав знак старт. Tym razem tacie Olka towarzyszyła mocno umalowana brunetka. ||||begleitete||geschminkt| This|time|to dad|Olek|was accompanied|heavily|made up|brunette Цього|разу|татові|Олека|супроводжувала|сильно|нафарбована|брюнетка Dieses Mal wurde Oleks Vater von einer stark geschminkten Brünetten begleitet. Цього разу тата Олека супроводжувала сильно нафарбована брюнетка. Kamilę bardzo ubawiło to, że kobieta na narty zrobiła sobie aż tak mocny wieczorowy makijaż. ||amüsiert|||||||||||| Kamila|very|amused|that|that|woman|for|skiing|did|herself|as|so|strong|evening|makeup Камілу|дуже|розсмішило|те|що|жінка|на|лижі|зробила|собі|аж|так|сильний|вечірній|макіяж Kamila war sehr amüsiert darüber, dass eine Frau sich zum Skifahren so stark geschminkt hatte. Камілу дуже розсмішило те, що жінка на лижі зробила собі аж таку сильну вечірню макіяж. Kamil was very amused that the woman had done such a strong evening makeup for skiing.

„Kaśka za lat dwadzieścia” – pomyślała i to tak bardzo ją rozśmieszyło, że omal nie straciła równowagi. ||||||||||||fast||| Kaśka|in|years|twenty|she thought|and|it|so|very|her|amused|that|almost|not|lost| Каська|через|років|двадцять|подумала|і|це|так|дуже|її|розсмішило|що|майже|не|втратила|рівноваги "Kaśka in zwanzig Jahren", dachte sie und musste so sehr lachen, dass sie fast das Gleichgewicht verlor. «Катя через двадцять років» – подумала вона, і це так її розсмішило, що вона ледь не втратила рівновагу. "Kasia in twenty years" - she thought, and it made her laugh so much that she almost lost her balance. W ostatniej chwili Olek złapał ją za kurtkę. ||||hatte||| In|last|moment|Olek|grabbed|her|by|the jacket У|останній|момент|Олек|схопив|її|за|куртку Im letzten Moment griff Olek nach ihrer Jacke. В останній момент Олек схопив її за куртку. At the last moment, Olek caught her by the jacket.

– Dzięki – szepnęła. Thank you|she whispered Дякую|прошептнула - Danke", flüsterte sie. – Дякую – прошепотіла вона. - Thanks - she whispered.

– Nie ma za co – odparł. No|has|for|what|he replied Ні|має|за|що|відповів - Gern geschehen", antwortete er. – Нема за що – відповів. – You're welcome – he replied.

– No! No Ні – Ну! – Well! Kochani! Dear ones Дорогі Дорогі! My dears! Ostatnie poprawki i… za moment pani da nam wszystkim znak. |Änderungen|||||||| Last|corrections|and|in|a moment|you (formal)|will give|to us|to everyone|sign Останні|правки|і|за|мить|пані|дасть|нам|всім|знак Letzte Anpassungen und... gleich wird die Dame uns allen ein Zeichen geben. Останні правки і… за мить пані дасть нам усім знак. The final touches and... in a moment, you will give us all a sign. Nie ma taryfy ulgowej. There is not|a|tariff|relief Ні|має|тарифу|пільгової Es gibt keinen ermäßigten Tarif. Немає пільгового тарифу. There is no preferential treatment. Bąki traktowane są tak jak reszta zawodników. Bąki|||||| Bąki|are treated|are|so|like|the rest|of the players Бонки|трактуються|є|так|як|решта|гравців Sprechblasen werden wie die übrigen Spieler behandelt. Бакі розглядаються так само, як і решта гравців. The benchwarmers are treated like the rest of the players.

– Nie jestem bąkiem! ||Faulheit I am not|am|a fart Ні|я|бджолою - Ich bin keine Seifenblase! – Я не бак! - I am not a benchwarmer! – oburzył się Kuba. hatte sich empört|| was outraged|himself|Kuba обурився|себе|Куба - Kuba war empört. – обурився Куба. - Kuba exclaimed indignantly.

– Ja też nie! I|also|not Я|теж|ні - Ich auch nicht! – Я теж ні! - Me neither! – dodała Malwina. added|Malwina додала|Мальвіна - fügte Malwina hinzu. – додала Мальвіна. - added Malwina. – Bąk to jest coś takiego, co Olek puszcza, jak wchodzi do mnie do pokoju! Biene|||||||lässt|||||| a fly|it|is|||something|Olek|lets out|when|he enters|into|me|into|room Комар|це|є|||що|Олекса|пускає|коли|входить|до|мене|до|кімнати - Eine Rohrdommel ist etwas, das Olek loslässt, wenn er in mein Zimmer kommt! – Бзик – це щось таке, що Олек запускає, коли заходить до мене в кімнату! - A 'Bąk' is something that Olek lets out when he comes into my room!

Wojtek parsknął śmiechem, ale ujrzawszy wyraz twarzy Olka, opanował się. |prustete|||als er das Gesicht||||sich beherrschte| Wojtek|snorted|with laughter|but|seeing|expression|of face|Olek|controlled|himself Войтек|пирснув|сміхом|але|побачивши|вираз|обличчя|Олека|стримав|себе Wojtek brach in Gelächter aus, aber als er den Gesichtsausdruck von Olek sah, beherrschte er sich. Войтек розсміявся, але побачивши вираз обличчя Олека, стримався. Wojtek burst out laughing, but seeing Olek's expression, he composed himself.

– Nie gadać tam! Don't|talk|there Не|говорити|там - Da wird nicht geredet! – Не говоріть там! – Don't talk there! – zawołała mama Olka. called|mom|Olek's покликала|мама|Олека - rief die Mutter von Olek. – покликала мама Олека. – called Olek's mom.

Wreszcie mocno umalowana pani zaczęła odliczać: |||||abzuzählen Finally|heavily|made up|lady|started|counting Нарешті|сильно|нафарбована|пані|почала|відраховувати Schließlich begann die stark geschminkte Dame mit dem Rückwärtszählen: Нарешті сильно нафарбована пані почала відлік: Finally, the heavily made-up lady started counting:

– Do biegu… To|run До|бігу - Zum Laufen... – До бігу… – On your marks...

– Chyba do zjazdu! ||Treffen Probably|to|reunion Напевно|до|з'їзду - Wahrscheinlich zum Klassentreffen! – Напевно, до з'їзду! – Probably to the descent! – zauważył Kuba. noticed|Kuba помітив|Куба - bemerkte Kuba. – зауважив Куба. – Kuba noticed.

– Uspokój się – upomniała go mama. ||hatte ermahnt|| Calm down|yourself|admonished|him|mom заспокойся|себе|зауважила|йому|мама - Beruhige dich", ermahnte ihn seine Mutter. – Заспокойся – зробила йому зауваження мама. – Calm down – his mom admonished him.

– …gotowi… Raz… dwa… trzy… Start! ready|One|two|three|Go готові|Раз|два|три|Старт - ...fertig... Eins... zwei... drei... Los! – …готові… Раз… два… три… Старт! – …ready… One… two… three… Go! – Pani Startrek umalowanymi ustami wykrzyknęła formułkę i machnęła przy tym ręką tak mocno, że omal sama nie straciła równowagi. |||||||schwang|||||||beinahe|||| Mrs|Startrek|painted|lips|shouted|formula|and|waved|with|that|hand|so|hard|that|almost|herself|not|lost|balance Пані|СтарТрек|нафарбованими|губами|вигукнула|формулу|і|махнула|при|цьому|рукою|так|сильно|що|майже|сама|не|втратила|рівноваги - Frau Startrek rief mit ihren bemalten Lippen eine Formel und fuchtelte dabei so heftig mit der Hand, dass sie selbst fast das Gleichgewicht verlor. – Пані СтарТрек з нафарбованими губами вигукнула формулу і так сильно махнула рукою, що ледь не втратила рівновагу. – Ms. Startrek, with her painted lips, shouted the formula and waved her hand so hard that she almost lost her balance.

– Spotkamy się na dole! We will meet|ourselves|at|downstairs Ми зустрінемося|один одного|на|внизу - Ich treffe dich dann unten! – Зустрінемося внизу! – We'll meet down there! – krzyknęła Kamila i odepchnąwszy się mocno kijkami, posunęła w dół stoku. |||sich abstoßend|||Skistöcken|schob|||Hang shouted|Kamila|and|pushing off|herself|hard|with the poles|moved|in|down|slope закричала|Каміла|і|відштовхнувшись|себе|сильно|палицями|просунулася|в|вниз|схилу - rief Kamila und stieß sich mit ihren Stöcken kräftig ab, um den Hang hinunter zu kommen. – закричала Каміла і, відштовхнувшись палками, рушила вниз по схилу. – Kamila shouted, and pushing herself off strongly with her poles, she moved down the slope.

Olek błyskawicznie ruszył za nią. Olek|quickly|ran|after|her Олекса|миттєво|рушив|за|нею Olek stellte sich sofort hinter sie. Олек миттєво кинувся за нею. Olek quickly followed her. Wojtek postanowił ich gonić. |||jagen Wojtek|decided|them|to chase Войтек|вирішив|їх|гнати Wojtek beschloss, sie zu verfolgen. Войтек вирішив їх наздогнати. Wojtek decided to chase them. Niby gdy usłyszał o narciarskich umiejętnościach Olka, obiecywał sobie nie rywalizować z nim, ale teraz ujrzawszy dwójkę sunącą w dół, nie mógł zapanować nad zazdrością. ||||Skifahren|Fähigkeiten||hatte versprochen||||||||gesehen||fahrend||||||| supposedly|when|he heard|about|skiing|skills|Olek|he promised|to himself|not|to compete|with|him|but|now|having seen|the two|gliding|in|down|not|could|to control|over|jealousy Нібито|коли|почув|про|лижних|навичках|Олека|обіцяв|собі|не|змагатися|з|ним|але|тепер|побачивши|двох|що спускаються|в|низ|не|міг|стримати|над|заздрістю Als er von Oleks Skikünsten hörte, hatte er sich geschworen, nicht mit ihm zu konkurrieren, aber jetzt, wo er die beiden bergab gleiten sah, konnte er seine Eifersucht nicht mehr unterdrücken. Нібито коли він почув про лижні навички Олека, обіцяв собі не змагатися з ним, але тепер, побачивши двох, що спускаються вниз, не міг стримати заздрість. Although when he heard about Olek's skiing skills, he promised himself not to compete with him, now seeing the two gliding down, he couldn't control his jealousy. Chciał za wszelką cenę pokonać rywala. ||aller||| He wanted|at|all||to defeat|rival Він хотів|за|будь-яку||подолати|суперника Er wollte seinen Rivalen um jeden Preis schlagen. Він хотів будь-якою ціною перемогти суперника. He wanted to defeat his rival at all costs. Czy mu się uda? Will|he|himself|succeed Чи|йому|це|вдасться Wird er Erfolg haben? Чи вдасться йому? Will he succeed? Już po tym, jak Olek brał w ręce kijki, widać było, że urodził się z nartami na nogach. |||||nahm|||Skistöcke||||||||| Already|after|that|when|Olek|took|in|hands|poles|it was clear|was|that|he was born|himself|with|skis|on|legs Вже|після|тим|як|Олек|брав|в|руки|палиці|видно|було|що|народився|з||лижами|на|ногах Schon als Olek die Stöcke in die Hand nahm, war klar, dass er mit Skiern an den Füßen geboren wurde. Вже після того, як Олек взяв у руки палиці, було видно, що він народився з лижами на ногах. Already after Olek took the poles in his hands, it was clear that he was born with skis on his feet. A on? And|on А|він А він? And him? Odepchnął się spóźniony i sunął za znikającą dwójką. Odepchnął||||sah||| He pushed off|himself|late|and|glided|after|disappearing|two Відштовхнувся|себе|запізнілий|і|плив|за|що зникає|двійкою Er stieß sich mit Verspätung ab und glitt hinter den beiden Verschwundenen her. Відштовхнувся запізно і мчав за зникаючою парою. He pushed off late and glided after the disappearing pair. Sam się zdziwił, jak dobrze mu szło. ||||||ging He|himself|was surprised|how|well|to him|was going Сам|себе|здивувався|як|добре|йому|йшло Er war selbst überrascht, wie gut es ihm ging. Сам здивувався, як добре у нього виходило. He was surprised at how well he was doing. Czy to narty niosły jak zaczarowane, czy chęć zwycięstwa gnała go do przodu szybciej niż innych, ale już po chwili minął i Olka, i Kamilę. |||trugen||||||||||||||||||||| Whether|those|skis|carried|like|enchanted|or|desire|victory|drove|him|to|forward|faster|than|others|but|already|after|moment|passed|and||and|Kamila Чи|це|лижі|несли|як|зачаровані|чи|бажання|перемоги|гнала|його|до|вперед|швидше|ніж|інших|але|вже|через|мить|обігнав|і||і|Каміллу Ob es nun an den Skiern lag, die ihn wie von Zauberhand trugen, oder an seinem Siegeswillen, der ihn schneller als die anderen vorwärts trieb, nach einer Weile überholte er sowohl Olek als auch Kamila. Чи то лижі несли його, як зачаровані, чи бажання перемоги гнало його вперед швидше, ніж інших, але вже за мить він обігнав і Ольку, і Каміллу. Were the skis carrying him as if enchanted, or was the desire to win driving him forward faster than the others, but soon he passed both Olek and Kamila. Wprawdzie zaraz wyprzedził go pan Majewski, ale potem zrównali się i przez chwilę Wojtek jechał szybciej niż pan Zbyszek. Although|soon|overtook|him|Mr|Majewski|but|then|they matched|each other|and|for|a moment|Wojtek|drove|faster|than|Mr|Zbyszek Хоча|відразу|обігнав|його|пан|Маєвський|але|потім|зрівнялися|один з одним|і|протягом|миті|Войтек|їхав|швидше|ніж|пан|Збишек Zwar wurde er sofort von Herrn Majewski überholt, aber dann glichen sie aus und eine Zeit lang war Wojtek schneller als Herr Zbyszek. Хоча відразу його обігнав пан Маєвський, але потім вони зрівнялися, і на деякий час Войтек їхав швидше, ніж пан Збишек. Indeed, Mr. Majewski soon overtook him, but then they matched speed and for a moment Wojtek was going faster than Mr. Zbyszek. Nagle… prześcignęła go Malwina. Suddenly|overtook|him|Malwina Раптом|обігнала|його|Мальвіна Plötzlich... wurde er von Malwina übertroffen. Раптом… його обігнала Мальвіна. Suddenly... Malwina overtook him. Rzeczywiście. Indeed Дійсно In der Tat. Дійсно. Indeed.

„Jak to mówił Olek? How|it|said|Olek Як|це|говорив|Олек "Wie hat Olek es gesagt? „Як це казав Олек? "What did Olek say?" Katarzyna Karasińska? Katarzyna|Karasińska Катерина|Карасінська Katarzyna Karasińska? Катерина Карасінська? Katarzyna Karasińska? – pomyślał Wojtek i z podziwem powiódł wzrokiem za oddalającą się postacią siedmiolatki. thought|Wojtek|and|with|admiration|followed|with his eyes|after|receding|herself|figure|seven-year-old girl подумав|Войтек|і|з|захопленням|провів|поглядом|за|що віддаляється|себе|постаттю|семирічної дівчинки - dachte Wojtek und folgte der sich zurückziehenden Gestalt des Siebenjährigen mit Bewunderung. – подумав Войтек і з захопленням провів поглядом за віддаляючоюся постаттю семирічної дівчинки. - Wojtek thought and admired as he followed the figure of the seven-year-old girl with his eyes. Przyspieszył. He accelerated Прискорився Er beschleunigte. Прискорився. He quickened his pace. – Normalnie bąk mnie wyprzedził”. Normally|fly|me|overtook Нормально|джміль|мене|обігнав - Normalerweise hat mich die Rohrdommel überholt." «Обычно пердун настигал меня». – Звичайно, бджола мене обігнала. "- Normally, the wasp overtook me."

Po chwili dogonili go i Kamila, i Olek, którzy pruli równo, wyraźnie rywalizując między sobą. After|a moment|caught up to|him|and|Kamila|and|Olek|who|were running fast|evenly|clearly|competing|between|each other Через|деякий час|наздогнали|його|і|Камілла|і|Олек|які|мчали|рівно|очевидно|змагаючись|між|собою Nach einer Weile wurde er sowohl von Kamila als auch von Olek eingeholt, die gleichmäßig vorankamen und offensichtlich miteinander konkurrierten. За мить їх наздогнали і Каміл, і Олек, які мчали рівно, явно змагаючись між собою. After a moment, both Kamila and Olek caught up with him, clearly competing against each other. Wojtek też nie dawał za wygraną. Wojtek|also|not|gave|for|winning Войтек|теж|не|давав|за|виграну Wojtek hat auch nicht aufgegeben. Войтек також не здавався. Wojtek also didn't give up. Przyspieszył. He accelerated Прискорився Er beschleunigte. Він прискорився. He accelerated. Na jego oczach Olek z Kamilą zrównali się z Malwiną. At|his|eyes|Olek|with|Kamila|caught up|with each other|with|Malwina На|його|очах|Олек|з|Камілою|зрівнялися|один з одним|з|Мальвіною Olek und Kamila haben sich vor seinen Augen mit Malvina verbündet. На його очах Олек з Камілою зрівнялися з Мальвіною. In front of his eyes, Olek and Kamila caught up with Malwina. W tym momencie wyminęli go Kuba i cała reszta. At|this|moment|passed|him|Kuba|and|all|the rest У|цей|момент|обігнали|його|Куба|і|вся|решта In diesem Moment fegten Kuba und der Rest der Gruppe an ihm vorbei. В цей момент його обігнали Куба і вся решта. At that moment, Kuba and the rest passed him. Znów przyspieszył. Again|accelerated Знову|прискорився Er beschleunigte erneut. Знову пришвидшився. He accelerated again. Nagle na trasie zrobił się potworny tłok. Suddenly|on|the road|there was|itself|terrible|traffic jam Раптово|на|трасі|став|себе|жахливий|затор Plötzlich befand sich eine riesige Menschenmenge auf der Strecke. Раптом на трасі утворився жахливий затор. Suddenly, there was a terrible traffic jam on the route. Jedni wyprzedzali drugich. Some|overtook|others Одні|обганяли|інших Einer war dem anderen voraus. Одні випереджали інших. Some were overtaking others. A nie byli jedynymi narciarzami na stoku. And|not|were|the only|skiers|on|slope А|не|були|єдиними|лижниками|на|схилі Und sie waren nicht die einzigen Skifahrer auf der Piste. А вони не були єдиними лижниками на схилі. And they were not the only skiers on the slope.

Wojtek spiął się w sobie. Wojtek|tensed|himself|in|himself Войтек|зібрався|в собі|| Wojtek spannte sich innerlich an. Войтек зібрався в собі. Wojtek steeled himself. Jeszcze raz przyspieszył. Again|time|accelerated Ще|раз|прискорив Er beschleunigte noch einmal. Ще раз прискорився. He accelerated once again. Po kilku minutach wysunął się na prowadzenie. After|a few|minutes|he pulled|himself|into|lead Через|кілька|хвилин|вийшов|вперед|на|лідерство Nach ein paar Minuten ging er in Führung. Через кілька хвилин він вийшов на перше місце. After a few minutes, he took the lead. W tyle zostali i Kamila, i Olek i tylko Malwina była tuż za nim. In|the back|were left|and|Kamila|and|Olek|and|only|Malwina|was|just|behind|him У|тилі|залишилися|і|Каміла|і|Олек|і|тільки|Мальвіна|була|незабаром|за|ним Sowohl Kamila als auch Olek fielen zurück und nur Malwina lag direkt dahinter. Позаду залишилися і Каміла, і Олек, і лише Мальвіна була прямо за ним. Both Kamila and Olek were left behind, and only Malwina was right behind him. I właśnie wtedy to się stało. I|just|then|it|reflexive pronoun|happened Я|саме|тоді|це|стало|стало Und dann ist es passiert. І саме тоді це сталося. And that's when it happened. Nikt nie wiedział jak. Nobody|not|knew|how Ніхто|не|знав|як Niemand wusste wie. Ніхто не знав як. No one knew how. Czy coś wystawało ze śniegu? Did|anything|stick out|from|snow Чи|щось|виступало|з|снігу Hat irgendetwas aus dem Schnee herausgestochen? Чи щось виступало зі снігу? Did something stick out from the snow? Zauważyli dopiero malutką postać zjeżdżającą na plecach po stoku w dół. They noticed|only|tiny|figure|sliding|on|back|down|slope|in|down Помітили|тільки|маленьку|фігуру|що спускається|на|спині|по|схилу|в|низ Sie bemerkten nur eine winzige Gestalt, die auf ihrem Rücken den Abhang hinunterrutschte. Лише тоді вони помітили маленьку постать, що спускалася на спині вниз по схилу. They only noticed a tiny figure sliding down the slope on their back. Nikt jednak nie wiedział, co spowodowało ten upadek. Nobody|however|not|knew|what|caused|this|fall Ніхто|однак|не|знав|що|спричинило|цей|падіння Niemand wusste jedoch, was die Ursache für den Einsturz war. Проте ніхто не знав, що спричинило цей падіння. However, no one knew what caused the fall. Faktem jest, że pierwszy na pomoc Malwinie rzucił się Wojtek. The fact|is|that|first|to|help|Malwina|threw|himself|Wojtek Фактом|є|що|перший|на|допомогу|Малвіні|кинувся|себе|Войтек Tatsache ist, dass Wojtek der erste war, der Malvina zu Hilfe kam. Фактом є те, що першим на допомогу Мальвіні кинувся Войтек. The fact is that Wojtek was the first to rush to Malwina's aid. Skręciwszy nartami w prawo, zatrzymał się ostro i jodełką podszedł w kierunku, gdzie na śniegu leżała mała postać w czerwonym kombinezonie. Turning|with skis|to|right|he stopped|himself|sharply|and|in a zigzag|he approached|in|the direction|where|on|snow|lay|small|figure|in|red|jumpsuit Повернувши|на лижах|вправо|праворуч|зупинився|себе|різко|і|змійкою|підійшов|в|напрямку|де|на|снігу|лежала|мала|постать|в|червоному|комбінезоні Er drehte sich mit den Skiern nach rechts, kam scharf zum Stehen und kletterte auf eine kleine Gestalt in einem roten Anzug zu, die im Schnee lag. Повернувши лижами вправо, він різко зупинився і, ковзаючи, підійшов у напрямку, де на снігу лежала маленька постать у червоному комбінезоні. Turning his skis to the right, he stopped sharply and approached in a zigzag towards the small figure in a red suit lying on the snow. Dziewczynka się nie ruszała. The girl|herself|not|moved Дівчинка|себе|не|рухалася Das Mädchen bewegte sich nicht. Дівчинка не рухалася. The girl was not moving. Wojtek przyłożył ucho do jej warg. Wojtek|pressed|ear|to|her|lips Войтек|приклав|вухо|до|її|губ Wojtek legte sein Ohr an ihre Lippen. Войтек приклав вухо до її губ. Wojtek put his ear to her lips. Poczuł na nim ciepły oddech. He felt|on|him|warm|breath Відчув|на|ньому|теплий|подих Er spürte einen warmen Atem auf sich. Він відчув на них тепле дихання. He felt her warm breath on it. A więc żyje. So|therefore|lives Отже|отже|живе Er ist also am Leben. Отже, вона жива. So, he is alive. Powoli natarł jej twarz śniegiem. Slowly|he rubbed|her|face|with snow Повільно|натер|її|обличчя|снігом Langsam rieb er ihr Gesicht mit Schnee ab. Повільно натер її обличчя снігом. He slowly rubbed snow on her face. Malwina otworzyła oczy. Malwina|opened|eyes Мальвіна|відкрила|очі Malwina öffnete ihre Augen. Мальвіна відкрила очі. Malwina opened her eyes.

– Nic cię nie boli? Nothing|you|not|hurts Нічого|тебе|не|болить - Nichts tut Ihnen weh? – Тебе нічого не болить? - Does anything hurt? – spytał. he asked спитав - fragte er. – спитав. - he asked.

– Nie – odparła dziewczynka i się rozpłakała. No|replied|girl|and|herself|started to cry Ні|відповіла|дівчинка|і|вона|розплакалася - Nein", antwortete das Mädchen und weinte. – Ні – відповіла дівчинка і заплакала. - No - replied the girl and started to cry.

– To czemu płaczesz? So|why|are you crying То|чому|плачеш - Warum weinen Sie dann? – То чому ти плачеш? - Then why are you crying?

– Bo nie wygrałam! Because|not|I won Бо|не|виграла - Weil ich nicht gewonnen habe! – Бо я не виграла! - Because I didn't win!

– To nic. It|nothing Це|нічого - Das ist nichts. – Це нічого. - It's nothing. Ważne, że nic ci się nie stało. Important|that|nothing|to you|yourself|not|happened Важливо|що|нічого|тобі|себе|не|стало Das Wichtigste ist, dass es Ihnen gut geht. Головне, що з тобою нічого не сталося. What's important is that nothing happened to you. Poczekaj teraz. Wait|now Почекай|зараз Warten Sie jetzt. Тепер почекай. Wait now. Nie ruszaj się – powiedział Wojtek i wyciągnąwszy komórkę, chciał zadzwonić do Kamili, by zawiadomiła rodziców Malwiny, ale ci już po chwili znaleźli się tuż obok. Don't|move|yourself|said|Wojtek|and|having pulled out|cell phone|wanted|to call|to|Kamila|to|inform|parents|Malwina|but|they|already|after|a moment|found|themselves|just|next to Не|рухайся|себе|сказав|Войтек|і|витягнувши|телефон|хотів|зателефонувати|до|Камілі|щоб|сповістила|батьків|Мальвіни|але|вони|вже|через|мить|знайшли|себе|зовсім|поруч Nicht bewegen", sagte Wojtek und wollte mit seinem Handy Kamila anrufen, um Malwinas Eltern zu benachrichtigen, aber die waren einen Moment später schon nebenan. Не рухайся – сказав Войтек і, витягнувши мобільний, хотів зателефонувати Камілі, щоб вона сповістила батьків Мальвіни, але ті вже за мить опинилися поруч. Don't move - Wojtek said, and pulling out his phone, he wanted to call Kamila to inform Malwina's parents, but they were already here a moment later.

* * * * * * * * * * * *

Malwinie poza ogólnym potłuczeniem nic się nie stało, jednak wszyscy zgodnie uznali, że tego dnia nie będą więcej jeździć. to Malwina|apart from|general|bruising|nothing|herself|not|happened|however|everyone|unanimously|agreed|that|that|day|not|will|more|drive Малвіні|крім|загальним|забиттям|нічого|їй|не|стало|однак|всі|одностайно|визнали|що|того|дня|не|будуть|більше|їздити Malvina war, abgesehen von einer allgemeinen Prellung, wohlauf, aber alle waren sich einig, an diesem Tag nicht mehr zu reiten. Малвіні, окрім загального забиття, нічого не сталося, проте всі одностайно вирішили, що цього дня більше не будуть їздити. Malwina was generally bruised but nothing else happened to her; however, everyone agreed that they would not ride anymore that day. Kiedy wieczorem siedzieli w największej izbie u gaździny, u której Majewscy wynajmowali kwaterę, otworzyły się drzwi i gospodyni wniosła puchar lodów z bakaliami. When|in the evening|they were sitting|in|largest|room|at|landlady|at|whose|Majewski family|rented|accommodation|opened|(reflexive particle)|door|and|landlady|brought|bowl|ice cream|with|nuts Коли|ввечері|сиділи|в|найбільшій|кімнаті|у|господині|у|якої|Майевські|орендували|квартиру|відкрили|ся|двері|і|господиня|принесла|кубок|морозива|з|горіхами Als sie am Abend im größten Zimmer bei der Gastgeberin saßen, bei der sich die Familie Majewski eingemietet hatte, öffnete sich die Tür und die Gastgeberin brachte einen Becher Eis mit Nüssen herein. Коли ввечері вони сиділи в найбільшій кімнаті у господині, у якої Майевські орендували житло, відкрилися двері, і господиня принесла чашу морозива з горіхами. When they were sitting in the largest room at the hostess's house, where the Majewski family rented a room, the door opened and the hostess brought in a bowl of ice cream with nuts.

– Komu? To whom Кому - Für wen? – Кому? – For whom? – spytała. she asked спитала - fragte sie. – спитала. - she asked.

– Przerwaliśmy zawody – powiedziała Malwina, ale Olek kopnął ją w kostkę i odebrawszy lody z rąk gaździny, postawił je przed Wojtkiem. We interrupted|the competition|said|Malwina|but|Olek|kicked|her|in|the ankle|and|having taken away|ice cream|from|the hands|of the hostess|put|them|in front of|Wojtek Ми перервали|змагання|сказала|Мальвіна|але|Олек|вдарив|її|в|щиколотку|і|забравши|морозиво|з|рук|господині|поставив|їх|перед|Войтеком - Wir haben den Wettbewerb abgebrochen", sagte Malwina, aber Olek trat ihr auf den Knöchel und stellte das Eis vor Wojtek, nachdem er es dem Schnitzer aus der Hand genommen hatte. - Мы остановили конкурс, - сказала Мальвина, но Олек пнул ее ногой по щиколотке и, взяв мороженое из рук хозяйки, поставил его перед Войтеком. – Ми перервали змагання – сказала Мальвіна, але Олек вдарив її в щиколотку і, забравши морозиво з рук господині, поставив його перед Войтеком. - We interrupted the competition - Malwina said, but Olek kicked her in the ankle and, taking the ice cream from the hostess's hands, placed it in front of Wojtek.

– To twoja wygrana – powiedział. This|your|win|he said Це|твоя|виграш|сказав - Es ist Ihr Gewinn", sagte er. – Це твоя перемога – сказав. - This is your win - he said.

Nawet Kuba nie zaprotestował. Even|Kuba|not|protested Навіть|Куба|не|протестував Auch Kuba hat nicht protestiert. Навіть Куба не протестував. Even Kuba did not protest.

– Ale jem do spółki z Malwą – odparł Wojtek i uśmiechnął się do Olka. But|I eat|together with|share|with|Malwa|replied|Wojtek|and|smiled|himself|at|Olek Але|я їм|з|спільно|з|Мальвою|відповів|Войтек|і|усміхнувся|собі|до|Олека - Aber ich esse in Partnerschaft mit Malwa", antwortete Wojtek und lächelte Olek an. – Но я ем с малва, – ответил Войтек и улыбнулся Олеку. – Але я їм разом з Мальвою – відповів Войтек і усміхнувся до Олека. - But I'm sharing it with Malwa - replied Wojtek and smiled at Olek.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.88 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.92 uk:AFkKFwvL en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=292 err=0.00%) translation(all=233 err=1.29%) cwt(all=1619 err=0.43%)