×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.

image

Food, 喝咖啡

喝 咖啡

A( 男 ): 洋洋 , 这 大清早 的 , 你 怎么 没精打采 的 ?

B( 女 ): 甭提 了 , 最近 连续 几天 都 加班 到 很 晚 , 睡眠 严重不足 呀 。 就是 铁人 也 承受 不了 这么 高强度 的 工作 。

A( 男 ): 哎 , 谁 让 你 遇上 了 周 扒皮 的 老板 呢 ? 那 我 请 你 喝 咖啡 好 了 ,帮 你 提提 神 !

B( 女 ): 好 呀 , 我 这 几天 就 靠 咖啡 顶 着 呢 。 看 ,那 罐 速溶 咖啡 ,都 快 被 我 喝光 了 。 A( 男 ): 我 请 你 喝 现磨 的 咖啡 , 那个 比 速溶 咖啡 更 提神 。 B( 女 ): 我 比较 土 , 只 喝 过 速溶 的 咖啡 。

A( 男 ): 别说 得 这么 可怜 , 走 , 我 带你去 见 见世面 。 词语 :

第一个 单词 ,清早 :名词 ,“早晨 ”的 意思 ,常用 在 口语 中 。

课文 中 的 “大清早 ”、“一 大清早 ”简单 说 就是 “一大早 ”,强调 时间 很 早 。

例如 :1、 他 一 大清早 就 出门 了 。

2、小李 ,以后 别 一 大清早 就 给 我 打电话 。

请 听课 文中 的 句子 :

洋洋 , 这 大清早 的 , 你 怎么 没精打采 的 ?

第二个 单词 ,“承受 ”,意思 是 承担 忍受 。

在 汉语 中 “承 ”字 也 可以 构成 很多 词语 ,如 ,承担 、承蒙 、承接 。

例如 ,他 无法 承受 这种 工作 压力 ,没 几天 就 辞职 了 。

再 例如 ,在 中国 ,如果 嫁给 比 自己 大 二十 岁 的人 ,需要 承受 巨大 的 压力 。

第三个 单词 ,“周 扒皮 ”,这是 一个 很 有意思 的 人物 ,他 是 一个 地主 ,有 很多 工人

因为 以前 不是 家家户户 都 有 钟表 这样 的 计时 工具 ,所以 他 和 工人 的 合同 上 写着 鸡叫 就 得 起床 工作 。

为了 让 工人 们 能 多 干些 活 ,他 半夜三更 起来 学 鸡叫 让 工人 劳动 。

所以 “周 扒皮 ”就 成为 “很会 剥削 人 ”的 意思 。

例如 ,你 简直 是 周 扒皮 ,周末 还 让 我 干活 。

再 例如 ,你 比 周 扒皮 还 狠 ,让 人 干活 还 不给 饭 吃 。

第四个 单词 “速溶 ”,是 “迅速 溶化 ”的 意思 ,“速 ”就是 “迅速 ”的 意思 。

我们 还 常 说 “速记 ”、“速食 ”、“速递 ”、“速降 ”。

例如 ,“ 这杯 牛奶 是 用 速溶 奶粉 冲 的 。 再 例如 ,“我 包里 带着 速溶 咖啡 ,你 要 吗 ? 表达法 :

“见世面 ”,意思 是 经历 一些 以前 没有 经历过 的 事情 。

例如 ,“ 他 一直 想 出国 见 见世面 。 再 例如 ,“他 一副 没 见过 世面 的 样子 ,真 没出息 。 下面 再 听 一遍 课文

A( 男 ): 洋洋 , 这 大清早 的 , 你 怎么 没精打采 的 ?

B( 女 ): 甭提 了 , 最近 连续 几天 都 加班 到 很 晚 , 睡眠 严重不足 呀 。 就是 铁人 也 承受 不了 这么 高强度 的 工作 。

A( 男 ): 哎 , 谁 让 你 遇上 了 周 扒皮 的 老板 呢 ? 那 我 请 你 喝 咖啡 好 了 ,帮 你 提 提神 !

B( 女 ): 好 呀 , 我 这 几天 就 靠 咖啡 顶 着 呢 。 看 ,那 罐 速溶 咖啡 ,都 快 被 我 喝光 了 。 A( 男 ): 我 请 你 喝 现磨 的 咖啡 , 那个 比 速溶 咖啡 更 提神 。 B( 女 ): 我 比较 土 , 只 喝 过 速溶 的 咖啡 。

A( 男 ): 别说 得 这么 可怜 , 走 , 我 带你去 见 见世面 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

喝 咖啡 drink|coffee 마시다|커피 コーヒーを飲む|コーヒー Kaffee caffè koffie café kaffe 喝咖啡 喝咖啡 커피를 마시다 コーヒーを飲む Drink coffee

A( 男 ): 洋洋 , 这 大清早 的 , 你 怎么 没精打采 的 ? ||Yangyang||||||| A(男):洋洋、こんな早朝に、どうして元気がないの? A(남): 양양, 이른 아침에 너 왜 이렇게 기운이 없어? A( 男): 洋洋, 这大清早的, 你怎么没精打采的? A (male): Yangyang, why do you look so unenergetic this early in the morning?

B( 女 ): 甭提 了 , 最近 连续 几天 都 加班 到 很 晚 , 睡眠 严重不足 呀 。 B(女):言わないで、最近連続で何日も遅くまで残業していて、睡眠が深刻に不足しているよ。 B(여): 말도 마, 최근 며칠 동안 계속 야근해서 너무 늦게 자고, 수면이 심각하게 부족해. B( 女): 甭提了, 最近连续几天都加班到很晚, 睡眠严重不足呀。 B (female): Don't mention it, I've been working overtime for several days in a row, and I'm seriously sleep-deprived. 就是 铁人 也 承受 不了 这么 高强度 的 工作 。 just|iron man|also|bear|cannot|such|high intensity|attributive marker|work 바로|철인|도|견디다|못하다|이렇게|고강도|의|일 まさに|鉄人|も|耐える|できない|こんなに|高強度の|の|仕事 |Ironman||tåla|||hög intensitet|| 鉄人でもこんな高強度の仕事には耐えられないね。 철인도 이렇게 높은 강도의 일을 감당할 수는 없어. Even an iron man can't handle such high-intensity work.

A( 男 ): 哎 , 谁 让 你 遇上 了 周 扒皮 的 老板 呢 ? A(남자): 에이, 누가 너를 주파피의 사장님과 만나게 했어? A(男):ああ、誰があなたを周扒皮のオーナーに出会わせたの? A (Male): Hey, who made you meet the boss of Zhou Bapi? 那 我 请 你 喝 咖啡 好 了 ,帮 你 提提 神 ! that|I|invite|you|drink|coffee|good|emphasis marker|help|you|refresh|spirit 그러면|나|부탁합니다|당신|마시다|커피|좋다|완료를 나타내는 어기조사|도와주다|당신|정신을 차리게 하다| それでは|私は|お願いします|あなた|飲む|コーヒー|よい|状態変化のマーカー|助ける|あなた|目を覚ます| |||||||||pigga upp|| 그럼 내가 너에게 커피를 사줄게, 기운을 내게 도와줄게! じゃあ、コーヒーをおごるよ、元気を出して! Then I'll treat you to coffee, to help you perk up!

B( 女 ): 好 呀 , 我 这 几天 就 靠 咖啡 顶 着 呢 。 B(여자): 좋아, 나는 요즘 커피로 버티고 있어. B(女):いいよ、私はここ数日コーヒーで頑張ってるの。 B (Female): Sure, I've been relying on coffee these days. 看 ,那 罐 速溶 咖啡 ,都 快 被 我 喝光 了 。 look|that|can|instant|coffee|all|almost|by|me|drink up|emphasis marker 보다|그 캔|인스턴트|커피|모두|곧|~에 의해|나|마시다|완료를 나타내는 어기조사| 見て|あの缶|インスタント|コーヒー|すでに|もうすぐ|に|私|飲み尽くす|完了の助詞| |den burken|instant||||||dricker upp|| 봐, 그 인스턴트 커피 통, 거의 다 마셔버렸어. ほら、そのインスタントコーヒー、もうすぐ飲み干しちゃう。 Look, that can of instant coffee is almost finished. A( 男 ): 我 请 你 喝 现磨 的 咖啡 , 那个 比 速溶 咖啡 更 提神 。 A(남): 내가 너에게 갓 내린 커피를 마시게 해줄게, 그게 인스턴트 커피보다 더 기운을 북돋아. A(男): 現煎のコーヒーを飲んでみてください。インスタントコーヒーよりもずっと目が覚めますよ。 A (Male): I'll treat you to freshly brewed coffee, it's more invigorating than instant coffee. B( 女 ): 我 比较 土 , 只 喝 过 速溶 的 咖啡 。 B(여): 나는 좀 촌스러워, 인스턴트 커피밖에 마셔본 적이 없어. B(女): 私はあまりおしゃれじゃないので、インスタントコーヒーしか飲んだことがありません。 B (Female): I'm quite unsophisticated, I've only had instant coffee.

A( 男 ): 别说 得 这么 可怜 , 走 , 我 带你去 见 见世面 。 A(남): 그렇게 불쌍하게 말하지 마, 가자, 내가 너를 세상에 데려다 줄게. A(男): そんなに可哀想なことを言わないで、行こう、あなたを世界に連れて行くよ。 A (Male): Don't say it so pitifully, come on, I'll take you to see the world. 词语 : 단어: 言葉: Vocabulary:

第一个 单词 ,清早 :名词 ,“早晨 ”的 意思 ,常用 在 口语 中 。 first|word|early morning|noun|morning|attributive marker|meaning|commonly used|in|spoken language|in 첫 번째 단어, 이른 아침: 명사, "아침"의 의미로, 주로 구어체에서 사용됩니다. 最初の単語、早朝:名詞、「朝」の意味で、口語でよく使われます。 The first word, early in the morning: noun, meaning 'morning', commonly used in spoken language.

课文 中 的 “大清早 ”、“一 大清早 ”简单 说 就是 “一大早 ”,强调 时间 很 早 。 text|in|attributive marker|very early in the morning|one|very early in the morning|simply|say|is|very early in the morning|emphasize|time|very|early 교과서|중|의|이른 아침|하나|이른 아침에|간단히|말하자면|바로|아주 이른 아침|강조하다|시간|매우 이르다| 課文|中|の|大清早|一|大清早|簡単|言う|つまり|一大早|強調|時間|とても早い| ||||||||||betonar||| 본문의 "이른 아침", "한 이른 아침"은 간단히 말하면 "아주 이른 아침"으로, 시간을 매우 이르다는 것을 강조합니다. 本文中の「大清早」、「一大清早」は簡単に言うと「一大早」で、時間がとても早いことを強調しています。 In the text, 'early in the morning' and 'one early morning' simply mean 'very early', emphasizing that the time is very early.

例如 :1、 他 一 大清早 就 出门 了 。 예: 1. 그는 한 이른 아침에 집을 나섰습니다. 例えば:1、彼は一大清早に出かけました。 For example: 1. He left home very early in the morning.

2、小李 ,以后 别 一 大清早 就 给 我 打电话 。 Xiao Li|in the future|don't|one|early in the morning|just|give|me|make a phone call 소리|이후에|하지 마|한|이른 아침에|바로|나에게|나|전화하다 小李|これから|しないで|一|朝早く|すぐに|私に|私|電話をかける 2. 리씨, 앞으로는 이른 아침에 나에게 전화하지 마세요. 2、小李、これからは一大清早に私に電話しないでください。 2. Xiao Li, don't call me very early in the morning from now on.

请 听课 文中 的 句子 : please|attend class|in the text|attributive marker|sentence 제발|수업 듣기|문중|의|문장 お願いします|授業を聞く|文中の|の|文 |lyssna på lektionen|texten|| 수업 중의 문장을 들어보세요: 授業の中の文を聞いてください: Please listen to the sentences in the text:

洋洋 , 这 大清早 的 , 你 怎么 没精打采 的 ? 양양, 이른 아침에, 왜 이렇게 기운이 없니? 洋洋、こんな早朝に、どうして元気がないの? Yangyang, why are you so listless this early in the morning?

第二个 单词 ,“承受 ”,意思 是 承担 忍受 。 second|word|bear|meaning|is|undertake|endure 두 번째 단어, "承受"는 견디고 감당하다라는 뜻입니다. 二つ目の単語「承受」は、耐えることを意味します。 The second word, 'bear', means to endure or to withstand.

在 汉语 中 “承 ”字 也 可以 构成 很多 词语 ,如 ,承担 、承蒙 、承接 。 in|Chinese|in|||also|can|form|many|words|such as|undertake|thanks to|undertake 에서|중국어|중|承 자|글자|또한|할 수 있다|구성하다|많은|단어|예를 들어|책임지다|감사하다|인수하다 在|汉语|中|“承字|字|也|可以|构成|很多|词语|如|承担|承蒙|承接 |||||||bilda||||ta på sig|tack vare|ta emot 중국어에서 "承"자는 많은 단어를 구성할 수 있습니다. 예를 들어,承担, 承蒙, 承接 등이 있습니다. 中国語では「承」という字は多くの言葉を構成することができます。例えば、承担、承蒙、承接などです。 In Chinese, the character '承' can also form many words, such as undertake, be grateful, and connect.

例如 ,他 无法 承受 这种 工作 压力 ,没 几天 就 辞职 了 。 for example|he|unable to|bear|this kind of|work|pressure|not|a few days|then|quit|past tense marker 예를 들어, 그는 이러한 업무 압박을 견딜 수 없어 며칠 만에 사직했다. 例えば、彼はこの仕事のプレッシャーに耐えられず、数日で辞職しました。 For example, he couldn't bear the work pressure and resigned after just a few days.

再 例如 ,在 中国 ,如果 嫁给 比 自己 大 二十 岁 的人 ,需要 承受 巨大 的 压力 。 again|for example|in|China|if|marry|than|oneself|older|twenty|years old|person|need|bear|huge|attributive marker|pressure 다시|예를 들어|에서|중국|만약|결혼하다|보다|자신|나이가 많은|스무 살|의|사람|필요하다|견디다|거대한|의|압박 さらに|例えば|在|中国|もし|結婚する|より|自分|大きい|20歳|の|人|必要がある|耐える|巨大な|の|プレッシャー ||||om|gift med|||||||||enormt|| 또 다른 예로, 중국에서는 자신보다 스무 살 많은 사람과 결혼하면 엄청난 압박을 받아야 한다. さらに、中国では、自分より20歳年上の人と結婚すると、巨大なプレッシャーを受ける必要があります。 Furthermore, in China, if you marry someone who is twenty years older than you, you need to bear immense pressure.

第三个 单词 ,“周 扒皮 ”,这是 一个 很 有意思 的 人物 ,他 是 一个 地主 ,有 很多 工人 third|word|Zhou|skinning|this is|one|very|interesting|attributive marker|character|he|is|one|landlord|has|many|workers 세 번째 단어, "주파피"는 매우 흥미로운 인물로, 그는 지주이며 많은 노동자를 가지고 있다. 三つ目の言葉、「周扒皮」、これは非常に興味深い人物で、彼は地主で、多くの労働者を持っています。 The third word, 'Zhou Bapi', is a very interesting character; he is a landlord with many workers.

因为 以前 不是 家家户户 都 有 钟表 这样 的 计时 工具 ,所以 他 和 工人 的 合同 上 写着 鸡叫 就 得 起床 工作 。 because|in the past|not|every household|all|have|clocks|such|attributive marker|timekeeping|tools|so|he|and|workers|attributive marker|contract|on|wrote|rooster crowing|then|must|get up|work 왜|예전|아니다|모든 집|모두|가지고 있다|시계|이렇게|의|시간 측정|도구|그래서|그|과|노동자|의|계약|위에|쓰여 있다|닭이 울면|그러면|해야 한다|일어나다|일하다 なぜなら|以前|ではない|家庭|すべて|持っている|時計|このような|の|計時|道具|だから|彼|と|労働者|の|契約|上に|書かれている|鶏が鳴く|その時|しなければならない|起きる|働く |||varje hushåll||||||tidsmätare|tidsverktyg||||||kontrakt||||klockan tupp||| 예전에는 모든 가정에 시계와 같은 시간 측정 도구가 없었기 때문에 그는 노동자와의 계약서에 닭이 울면 일어나서 일해야 한다고 적혀 있었다. 以前は家々に時計のような計時器具がなかったため、彼と労働者の契約には「鶏が鳴いたら起きて働く」と書かれていました。 Because not every household had a clock as a timing tool in the past, his contract with the workers stated that they had to get up to work when the rooster crowed.

为了 让 工人 们 能 多 干些 活 ,他 半夜三更 起来 学 鸡叫 让 工人 劳动 。 in order to|let|workers|||||||||||||work 위해서|하게 하다|노동자|복수형 접미사|할 수 있다|더|좀 더|일|그|한밤중에|일어나다|배우다|닭 울음소리|하게 하다|노동자|일하다 労働者のために|させる|労働者|複数形の助詞|能力|もっと|いくつかの|仕事|彼|真夜中に|起きる|学ぶ|鶏の鳴き声|させる|労働者|労働 ||arbetarna||||göra mer|arbete||mitt i natten||||||arbeta 일꾼들이 더 많은 일을 할 수 있도록 그는 한밤중에 일어나 닭 울음소리를 배우며 일꾼들을 일하게 했다. 労働者がもっと働けるように、彼は真夜中に起きて鶏の鳴き声を学び、労働者を働かせた。 In order to let the workers do more work, he got up in the middle of the night to learn how to crow like a rooster to make the workers labor.

所以 “周 扒皮 ”就 成为 “很会 剥削 人 ”的 意思 。 so|Zhou|peel skin|then|become|very good at|exploitation|people|attributive marker|meaning だから|周|剥皮|それで|なります|とても上手に|剥削|人|の|意味 그래서 "주파피"는 "사람을 잘 착취하는"이라는 의미가 되었다. そのため「周扒皮」は「人を非常に搾取する」という意味になった。 So "Zhou Bapi" has come to mean "someone who is very good at exploiting people."

例如 ,你 简直 是 周 扒皮 ,周末 还 让 我 干活 。 for example|you|simply|are|Zhou|skinning|weekend|still|let|me|work 예를 들어, 너는 정말 주파피야, 주말에도 나에게 일을 시키다니. 例えば、あなたはまるで周扒皮のようで、週末にも私に働かせる。 For example, you are just like Zhou Bapi, making me work on the weekend.

再 例如 ,你 比 周 扒皮 还 狠 ,让 人 干活 还 不给 饭 吃 。 again|for example|you|than|Zhou|skinning|even|ruthless|make|people|work|still|not give|food|eat 다시|예를 들어|너는|보다|주|가혹한|아직도|잔인해|하게 하다|사람|일하다|여전히|않다|주다|밥 さらに|例えば|あなた|より|周|皮を剥く|まだ|厳しい|させる|人|働く|まだ|しない|与える|ご飯 또 다른 예로, 너는 주파피보다 더 잔인해, 사람들에게 일을 시키면서 밥도 안 주잖아. さらに言えば、あなたは周扒皮よりもひどく、人に働かせておいて食事も与えない。 Furthermore, you are even worse than Zhou Bapi, making people work without giving them food.

第四个 单词 “速溶 ”,是 “迅速 溶化 ”的 意思 ,“速 ”就是 “迅速 ”的 意思 。 fourth|word|instant|is|rapid|dissolve|attributive marker|meaning|instant|means|rapid|attributive marker|meaning 네 번째 단어 "속용"은 "신속하게 용해하다"라는 의미로, "속"은 "신속"이라는 의미입니다. 第四の単語「速溶」は「迅速に溶ける」という意味で、「速」は「迅速」という意味です。 The fourth word "instant" means "quickly dissolve"; "instant" means "quickly."

我们 还 常 说 “速记 ”、“速食 ”、“速递 ”、“速降 ”。 we|also|often|say|shorthand|fast food|express delivery|rapid descent 우리는|아직 자주|말하다|속기|패스트푸드|빠른 배달|급강하| 私たち|まだよく|言う|速記|ファーストフード|宅配|スピード降下| 우리는 또한 "속기", "속식", "속달", "속강"이라고 자주 말합니다. 私たちは「速記」、「速食」、「速達」、「速降」などともよく言います。 We also often say "shorthand," "fast food," "express delivery," and "rapid descent."

例如 ,“ 这杯 牛奶 是 用 速溶 奶粉 冲 的 。 예를 들어, "이 컵의 우유는 속용 분유로 타서 만든 것입니다. 例えば、「この牛乳は速溶きの粉ミルクで作られています。」 For example, "This cup of milk is made with instant milk powder." 再 例如 ,“我 包里 带着 速溶 咖啡 ,你 要 吗 ? again|for example|I|in the bag|carrying|instant|coffee|you|want|question marker 다시|예를 들어|나|가방 안에|가지고 있는|인스턴트|커피|너|필요해|질문 조사 もう一度|例えば|私|バッグの中|持っている|インスタント|コーヒー|あなた|欲しい|疑問詞 또 다른 예로, "내 가방에 속용 커피가 들어 있어, 너도 필요해? さらに、「私のバッグには速溶コーヒーが入っていますが、要りますか?」 Another example, "I have instant coffee in my bag, do you want some?" 表达法 : expression method 표현 방법 表现方法 (ひょうげんほうほう) 표현법 : 表現方法 : Expression:

“见世面 ”,意思 是 经历 一些 以前 没有 经历过 的 事情 。 see the world|meaning|is|experience|some|before|not|experienced|attributive marker|things 세상을 보다|의미|은|경험하다|일부|이전에|하지 않은|경험한|의|일 世面を見る|意味|は|経験する|一部の|以前|ない|経験したことがある|の|事柄 “세상을 보다”는 이전에 경험하지 못한 일을 경험하는 것을 의미합니다. 「世間を見る」という意味は、以前に経験したことのないことを経験することです。 "See the world", meaning to experience things that one has not experienced before.

例如 ,“ 他 一直 想 出国 见 见世面 。 예를 들어, “그는 항상 해외에 나가 세상을 보고 싶어 했습니다. 例えば、「彼はずっと海外に行って世間を見たいと思っている。」 For example, "He has always wanted to go abroad to see the world." 再 例如 ,“他 一副 没 见过 世面 的 样子 ,真 没出息 。 again|for example|he|a|not|seen|world|attributive marker|look|really|no future 또 다른 예로, “그는 세상을 본 적이 없는 듯한 모습으로, 정말로 쓸모가 없습니다. さらに例えば、「彼はまるで世間を見たことがないかのような様子で、本当に情けない。」 Another example, "He looks like someone who has never seen the world, really disappointing." 下面 再 听 一遍 课文 below|again|listen|one time|text 아래|다시|듣다|한 번|본문 下面|再|聞く|一度|課文 아래 다시 한 번 수업 내용을 들어보세요. もう一度、本文を聞いてみましょう Let's listen to the text one more time.

A( 男 ): 洋洋 , 这 大清早 的 , 你 怎么 没精打采 的 ? A(남): 양양, 이른 아침에 왜 이렇게 기운이 없어? A(男):洋洋、こんな早朝に、どうして元気がないの? A (male): Yangyang, why do you look so listless this early in the morning?

B( 女 ): 甭提 了 , 最近 连续 几天 都 加班 到 很 晚 , 睡眠 严重不足 呀 。 B(여): 말도 마, 최근 며칠 동안 계속 야근해서 너무 늦게 자고, 수면이 심각하게 부족해. B(女):言わないで、最近は連続で数日間遅くまで残業していて、睡眠が深刻に不足しているの。 B (female): Don't mention it, I've been working overtime for several days in a row, and I'm seriously sleep-deprived. 就是 铁人 也 承受 不了 这么 高强度 的 工作 。 just|iron man|also|bear|cannot|such|high intensity|attributive marker|work 바로|철인|도|견디다|못하다|이렇게|고강도|의|일 まさに|鉄人|も|耐える|できない|こんなに|高強度の|の|仕事 철인도 이렇게 높은 강도의 일을 감당할 수는 없어. 鉄人でもこんなに高強度の仕事には耐えられないよ。 Even an iron man can't handle such high-intensity work.

A( 男 ): 哎 , 谁 让 你 遇上 了 周 扒皮 的 老板 呢 ? A(남자): 에이, 누가 너를 주파피의 사장님과 만나게 했어? A(男):ああ、誰があなたを周扒皮のオーナーに出会わせたの? A (Male): Hey, who made you meet the boss of Zhou Bapi? 那 我 请 你 喝 咖啡 好 了 ,帮 你 提 提神 ! that|I|invite|you|drink|coffee|good|emphasis marker|help|you|lift|spirits 그러면|나|부탁합니다|당신|마시다|커피|좋다|완료를 나타내는 어기조사|도와주다|당신|정신을 차리게 하다| それでは|私は|お願いします|あなた|飲む|コーヒー|よい|状態変化のマーカー|助ける|あなた|目を覚ます| 그럼 내가 너에게 커피를 사줄게, 기운을 내게 도와줄게! じゃあ、コーヒーをおごるよ、元気を出させてあげる! Then I'll treat you to coffee, to help you wake up!

B( 女 ): 好 呀 , 我 这 几天 就 靠 咖啡 顶 着 呢 。 B(여자): 좋아, 나는 요 며칠 커피로 버티고 있어. B(女):いいよ、私はここ数日コーヒーで頑張ってるの。 B (Female): Sure, I've been relying on coffee these days. 看 ,那 罐 速溶 咖啡 ,都 快 被 我 喝光 了 。 look|that|can|instant|coffee|all|almost|by|me|drink up|emphasis marker 보다|그 캔|인스턴트|커피|모두|곧|~에 의해|나|마시다|완료를 나타내는 어기조사| 見て|あの缶|インスタント|コーヒー|すでに|もうすぐ|に|私|飲み尽くす|完了の助詞| 봐, 그 인스턴트 커피 통, 거의 다 마셔버렸어. ほら、そのインスタントコーヒーの缶、もうすぐ飲み干しちゃうよ。 Look, that can of instant coffee is almost finished! A( 男 ): 我 请 你 喝 现磨 的 咖啡 , 那个 比 速溶 咖啡 更 提神 。 A(남): 내가 너에게 갓 내린 커피를 마시게 할게, 그게 인스턴트 커피보다 더 기운을 내게 해. A(男): 私はあなたに新鮮なコーヒーを飲ませます。それはインスタントコーヒーよりもずっと目が覚めます。 A (Male): I'll treat you to freshly brewed coffee, it's more invigorating than instant coffee. B( 女 ): 我 比较 土 , 只 喝 过 速溶 的 咖啡 。 B(여): 나는 좀 촌스러워, 인스턴트 커피만 마셔본 적 있어. B(女): 私はあまり経験がないので、インスタントコーヒーしか飲んだことがありません。 B (Female): I'm quite unsophisticated, I've only had instant coffee.

A( 男 ): 别说 得 这么 可怜 , 走 , 我 带你去 见 见世面 。 A(남): 그렇게 불쌍하게 말하지 마, 가자, 내가 너를 세상에 보여줄게. A(男): そんなに可哀想に言わないで、行こう、私はあなたを世界に連れて行きます。 A (Male): Don't say it so pitifully, come on, I'll take you to see the world.

SENT_CWT:9r5R65gX=3.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.48 SENT_CWT:9r5R65gX=7.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.61 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.77 SENT_CWT:AsVK4RNK=3.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.61 ko:unknowd ja:unknowd en:unknowd en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=59 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=514 err=43.19%)