联合国 安理会 欢迎 索马里 就 举行 迅速 、和平 的 选举 达成 协议
United Nations|Security Council|welcomes|Somalia|regarding|hold|swift|peaceful|attributive marker|elections|reach|agreement
FN|sikkerhetsråd|ønsker velkommen|Somalia|til|holde|rask|fredelig|partikkel|valg|oppnå|avtale
国連安保理、ソマリアにおける迅速かつ平和的な選挙実施への合意を歓迎
Rada Bezpieczeństwa ONZ z zadowoleniem przyjmuje porozumienie Somalii w sprawie przeprowadzenia szybkich, pokojowych wyborów
FNs sikkerhetsråd ønsker Somalia velkommen for å ha oppnådd en avtale om å holde raske og fredelige valg.
The United Nations Security Council welcomes Somalia's agreement to hold swift and peaceful elections.
安理会 在 声明 中 赞扬 索马里 领导人 将 “索马里 的 稳定 、安全 与 发展 以及 索马里 人民 的 最大 利益 ”放在 第一位 。
Security Council|in|statement|in|praised|Somalia|leaders|put|Somalia|attributive marker|stability|security|and|development|and|Somalia|people|attributive marker|utmost|interests|placed|first priority
sikkerhetsrådet|i|uttalelse|i|ros|Somalia|ledere|setter|Somalia|av|stabilitet|sikkerhet|og|utvikling|samt|Somalia|folk|av|største|interesser|setter|første plass
Sikkerhetsrådet roser i en uttalelse Somalias ledere for å sette "Somalias stabilitet, sikkerhet og utvikling samt det somaliske folkets beste" først.
The Security Council praised Somali leaders for prioritizing "the stability, security, and development of Somalia and the best interests of the Somali people" in its statement.
该 协议 允许 在 60 天 之内 举行 选举 , 这是 总理 穆罕默德 · 侯赛因 · 罗布 莱 (MohamedHusseinRoble) 在 该国 各 政治 派系 之间 的 紧张局势 升级 数月 后 召开 的 峰会 的 成果 。
||allows|||||||Prime Minister|Mohamed Hussein Roble||Mohamed Hussein Roble|Roble|Mohamed Hussein Roble|in|the country|||factions|||tensions|escalation|months||held||summit||outcome
Avtalen tillater at valg kan holdes innen 60 dager, noe som er resultatet av et toppmøte innkalt av statsminister Mohamed Hussein Roble etter flere måneder med økende spenning mellom de politiske fraksjonene i landet.
The agreement allows for elections to be held within 60 days, a result of a summit convened by Prime Minister Mohamed Hussein Roble after months of escalating tensions among the country's political factions.
安理会 欢迎 致力于 “ 举行 和平 、 透明 、 包容 和 可信 的 选举 , 尊重 已达成 一致 的 妇女 在 议会 中 占有 最低 30% 的 席位 ” 的 规定 。
Security Council||committed to||peace|transparent|||||||||||||||||||
Совет Безопасности приветствует обязательство «провести мирные, прозрачные, всеохватные и заслуживающие доверия выборы и уважать соглашение о том, что женщины занимают как минимум 30% мест в парламенте».
Sikkerhetsrådet ønsker velkommen forpliktelsen til å "holde fredelige, transparente, inkluderende og troverdige valg, og respektere den enigheten som er oppnådd om at kvinner skal ha minst 30 % av setene i parlamentet."
The Security Council welcomes the commitment to "hold peaceful, transparent, inclusive, and credible elections, respecting the agreement that women will occupy at least 30% of the seats in parliament."
安理会 还 鼓励 索马里 领导人 保持 这一 积极 势头 ,以便 可以 按照 商定 的 方式 举行 选举 。
Security Council|also|encourage|Somalia|leaders|maintain|this|positive|momentum|so that|can|according to|agreed|attributive marker|manner|hold|elections
sikkerhetsrådet|også|oppfordre|Somalia|ledere|opprettholde|denne|positive|momentum|slik at|kan|i henhold til|avtalt|partikkel|måte|avholde|valg
Sikkerhetsrådet oppfordrer også Somalias ledere til å opprettholde dette positive momentumet, slik at valget kan avholdes på en avtalt måte.
The Security Council also encourages Somali leaders to maintain this positive momentum so that elections can be held in the agreed manner.
安理会 还 敦促 各方 继续 以 公开 和 建设性 的 方式 参与 进来 ,以便 在 执行 阶段 迅速 解决 任何 问题 ,并 欢迎 各方 达成 协议 ,建立 和平 解决 争端 的 机制 以 实现 这一 目标 。
Security Council|also|urge|all parties|continue|in|open|and|constructive|attributive marker|manner|participate|in|so as to|in|implementation|phase|quickly|resolve|any|issues|and|welcome|all parties|reach|agreement|establish|peaceful|resolution|disputes|attributive marker|mechanism|to|achieve|this|goal
sikkerhetsrådet|også|oppfordre|alle parter|fortsette|å|åpen|og|konstruktiv|partikkel|måte|delta|komme inn|slik at|i|gjennomføring|fase|raskt|løse|enhver|problem|og|ønsker velkommen|alle parter|oppnå|avtale|etablere|fred|løse|tvist|partikkel|mekanisme|for å|oppnå|dette|mål
Sikkerhetsrådet oppfordrer også alle parter til å delta på en åpen og konstruktiv måte, slik at eventuelle problemer kan løses raskt i gjennomføringsfasen, og ønsker at alle parter skal nå enighet om å etablere mekanismer for fredelig løsning av tvister for å oppnå dette målet.
The Security Council also urges all parties to continue to engage in an open and constructive manner, so that any issues can be quickly resolved during the implementation phase, and welcomes all parties reaching an agreement to establish a mechanism for peacefully resolving disputes to achieve this goal.
局势 越发 紧张 根据 索马里 临时 联邦 宪法 ,必须 通过 普选 直接 选举 议会 成员 。
situation|increasingly|tense|according to|Somalia|temporary|federal|constitution|must|through|universal suffrage|direct|election|parliament|members
situasjonen|stadig mer|spent|i henhold til|Somalia|midlertidig|føderal|grunnlov|må|gjennom|allmenn valg|direkte|valg|parlament|medlemmer
Situasjonen blir stadig mer spent; ifølge Somalias midlertidige føderale grunnlov må parlamentsmedlemmer velges direkte gjennom allmenne valg.
The situation is becoming increasingly tense. According to the provisional federal constitution of Somalia, parliamentary members must be directly elected through universal suffrage.
《 宪法 》 还 规定 , 必须 每 四年 举行 一次 议会选举 , 这 意味着 选举 将 在 去年 11 月底 之前 举行 。
Grunnloven fastsetter også at det må avholdes parlamentsvalg hvert fjerde år, noe som betyr at valget må finne sted før slutten av november i fjor.
The constitution also stipulates that parliamentary elections must be held every four years, which means that the elections should take place before the end of November last year.
但 由于 2019 冠状病毒 病 ,原定 去年 11 月份 的 选举 被 推迟 。
but|due to|coronavirus|disease|originally scheduled|last year|November|attributive marker|election|passive marker|postponed
men|på grunn av|koronavirus|sykdom|opprinnelig planlagt|i fjor|november|partikkel|valg|ble|utsatt
Men på grunn av 2019 koronavirus sykdom, ble valget som opprinnelig var planlagt til november i fjor, utsatt.
However, due to the 2019 coronavirus disease, the election originally scheduled for November last year was postponed.
索马里 联邦 和 各州 领导人 此前 提议 从 间接 投票 (由 宗族 领袖 代表 选民 )的 方式 转向 一人 一票制 ,但 各方 于 去年 9 月 17 日 达成 共识 ,同意 继续 通过 间接 投票 方式 进行 选举 。
Somalia|federal|and|states|leaders|previously|proposed|from|indirect|voting|by|clan|leaders|represent|voters|attributive marker|method|shift to|one person|one person one vote system|but|all parties|on|last year|||reached|consensus|agreed|continue|through|indirect|voting|method|conduct|elections
Somalia|føderasjon|og|delstater|ledere|tidligere|foreslått|fra|indirekte|stemmegivning|(av|klan|ledere|representere|velgere|partikkel|metode|å gå over til|én person|én stemme|men|alle parter|på|i fjor|9 måned|17 dag|oppnådd|enighet|enige|fortsette|å bruke|indirekte|stemmegivning|metode|gjennomføre|valg
Somalias føderale og delstatsledere foreslo tidligere å gå fra indirekte stemmegivning (der klanledere representerer velgerne) til enmanns-ein stemme, men partene ble enige den 17. september i fjor om å fortsette med indirekte stemmegivning.
The leaders of the Federal Government of Somalia and the states had previously proposed to shift from indirect voting (where clan leaders represent voters) to a one-person-one-vote system, but all parties reached a consensus on September 17 last year to continue with indirect voting for the elections.
索马里 联邦政府 和 其 联邦 成员 州 领导人 之间 始于 今年 3 月份 的 谈判 令人遗憾 地 在 4 月初 破裂 。
Somalia|federal government|and|its|federal|member|state|leaders|between|started in|this year|March|attributive marker|negotiations|regrettably|adverbial marker|at|early April|broke down
Somalia|føderale regjeringen|og|dens|føderale|medlemmer|stat|ledere|mellom|startet|i år|mars måned|partikkel|forhandlinger|beklagelig|adverb|i|tidlig april|brøt sammen
Forhandlingene mellom Somalias føderale regjering og lederne av dens føderale medlemsstater, som startet i mars i år, brøt dessverre sammen tidlig i april.
Negotiations between the Federal Government of Somalia and its federal member state leaders, which began in March this year, unfortunately broke down in early April.
索马里 议会 人民院 随后 通过 了 一项 “特别法” ,放弃 了 2020 年 9 月 17 日 达成 的 具有 里程碑 意义 的 选举 协议 ,将 现任 官员 的 任期 再 延长 两年 。
Somalia|parliament|House of the People|subsequently|passed|past tense marker|one|'special law'|abandoned|past tense marker|year 2020|September|17th|reached|attributive marker|has|milestone|significance|attributive marker|election|agreement|will|current|officials|attributive marker|term|again|extend|two years
Somalia|parlament|folkets hus|deretter|vedtok|tidsmarkør|en|spesiell lov|oppgi|tidsmarkør|2020 år|september|17|oppnådd|possessiv partikkel|har|milepæl|betydning|possessiv partikkel|valg|avtale|vil|nåværende|tjenestemenn|possessiv partikkel|periode|igjen|forlenge|to år
Somalias parlament, Representantenes hus, vedtok deretter en "spesiell lov" som oppga den milepælsavtalen om valg som ble nådd den 17. september 2020, og forlenger nåværende tjenestemenns mandat med ytterligere to år.
The House of the People of the Somali Parliament subsequently passed a "special law" that abandoned the landmark electoral agreement reached on September 17, 2020, extending the terms of current officials for another two years.
对 这些 行动 的 反对 导致 了 民兵 得到 动员 ,同时 暴露 了 索马里 安全 部队 内部 的 分歧 。
against|these|actions|attributive marker|opposition|caused|past tense marker|militia|get|mobilization|at the same time|exposed|past tense marker|Somalia|security|forces|internal|attributive marker|divisions
mot|disse|handlingene|possessiv partikkel|motstand|førte til|fortidsmarkør|milits|fikk|mobilisering|samtidig|avdekket|fortidsmarkør|Somalia|sikkerhets|styrker|interne|possessiv partikkel|uenigheter
Motstanden mot disse handlingene førte til at militsen ble mobilisert, samtidig som det avdekket splittelser innen Somalias sikkerhetsstyrker.
Opposition to these actions led to the mobilization of militias, while also exposing divisions within the Somali security forces.
随后 于 4 月 25 日 发生 了 暴力 冲突 ,并 可能 导致 更 广泛 的 冲突 。
subsequently|on|||occurred|past tense marker|violent|conflict|and|may|lead to|more|widespread|attributive marker|conflict
Deretter, den 25. april, oppsto det voldelige sammenstøt, som kan føre til en mer omfattende konflikt.
Subsequently, violent clashes occurred on April 25, which could lead to broader conflicts.
联合国 索马里 问题 特别 代表 兼 联合国 索马里 援助 特派团 团长 詹姆斯 ·斯旺 (JamesSwan)本周 早些时候 表示 :“从那以后 ,索马里 已经 从 这种 最坏 情况 的 边缘 退 了 回来 ”。
United Nations|Somalia|issue|special|representative|and|United Nations|Somalia|aid|mission|head|James|Swan||this week|earlier|stated|since then|Somalia|already|from|this kind of|worst|situation|attributive marker|brink|retreat|past tense marker|back
FN|Somalia|problem|spesial|representant|samtidig|FN|Somalia|hjelp|spesialteam|leder|James|Swan||denne uken|tidligere|uttalt|siden den gang|Somalia|har|fra|denne typen|verste|situasjon|partikkel|kanten|trukket|tidsmarkør|tilbake
FNs spesialrepresentant for Somalia og leder for FNs hjelpeoppdrag i Somalia, James Swan, sa tidligere denne uken: "Siden den gang har Somalia trukket seg tilbake fra kanten av denne verste situasjonen."
The United Nations Special Representative for Somalia and head of the United Nations Assistance Mission in Somalia, James Swan, stated earlier this week: "Since then, Somalia has stepped back from the brink of this worst-case scenario."
5 月 1 日 ,在 巨大 的 压力 下 ,人民院 撤销 了 《特别法》 ,最终 缓解 了 紧张局势 。
||under|huge|attributive marker|pressure|under|People's Court|revoked|past tense marker|Special Law|finally|alleviated|past tense marker|tense situation
||på|stort|possessiv partikkel|press|under|folkets hus|opphevet|fortid markør|spesiell lov|til slutt|lettet|fortid markør|spente situasjon
Den 1. mai, under stort press, opphevet Representantenes hus den "spesielle loven", noe som til slutt lettet spenningene.
On May 1, under immense pressure, the House of the People repealed the 'Special Law', ultimately easing tensions.
联合国 秘书长 古 特雷斯 也 欢迎 索马里 领导人 之间 达成 的 最新 协议 , 敦促 所有 利益 攸关 方 迅速 执行 新 协议 , 这是 “ 在 没有 进一步 拖延 的 情况 下 举行 协商一致 和 透明 的 选举 进程 的 关键 一步 ”。
FNs generalsekretær António Guterres ønsket også velkommen den nyeste avtalen mellom somaliske ledere, og oppfordret alle berørte parter til raskt å gjennomføre den nye avtalen, som er "et nøkkelsteg for å gjennomføre en enstemmig og transparent valgprosess uten ytterligere forsinkelser."
The United Nations Secretary-General António Guterres also welcomed the latest agreement reached between Somali leaders, urging all stakeholders to swiftly implement the new agreement, which is a "key step towards holding a consensus and transparent electoral process without further delay."
联合国 特派团 的 支持 安理会 赞扬 联合国 索马里 援助团 和 非盟 驻 索马里 特派团 提供 的 支持 。
United Nations|special mission|attributive marker|support|Security Council|praised|United Nations|Somalia|aid mission|and|African Union|stationed|Somalia|mission|provided|attributive marker|support
FN|spesialutsending|possessiv partikkel|støtte|sikkerhetsrådet|ros|FN|Somalia|hjelpegruppe|og|Den afrikanske union|stasjonert|Somalia|spesialutsending|gi|possessiv partikkel|støtte
FNs støtte til Somalia-mandatet ble rost av Sikkerhetsrådet for støtten fra FNs somaliske hjelpeprogram og Den afrikanske unions spesialoppdrag i Somalia.
The support of the United Nations mission was praised by the Security Council for the assistance provided by the United Nations Assistance Mission in Somalia and the African Union Mission in Somalia.
安理会 向 这 两个 特派团 表达 全力 支持 ,以便 索马里 准备 选举 、执行 《 5 月 27 日 公报 》 附录 中 概述 的 路线图 ,并 “按照 安理会 第 2568 号 决议 ,致力于 向 索马里 主导 的 安全 过渡 。
Security Council|to|this|two|missions|express|full|support|so that|Somalia|prepare|elections|implement||||annex|in|outline|attributive marker|roadmap|and|according to|Security Council|No|2568|resolution|committed to|towards|Somalia|Somali-led|attributive marker|security|transition
sikkerhetsrådet|til|dette|to|spesialutsendinger|uttrykke|full støtte|støtte|for å|Somalia|forberede|valg|gjennomføre|||erklæring|vedlegg|i|oversikt|partikkel|veikart|og|i henhold til|sikkerhetsrådet|nummer|2568|resolusjon|forplikte seg til|til|Somalia|ledet av|partikkel|sikkerhet|overgang
Sikkerhetsrådet uttrykte sin fulle støtte til de to oppdragene, slik at Somalia kan forberede valg, gjennomføre veikartet som er skissert i vedlegget til erklæringen av 27. mai, og "forplikte seg til en somalisk-ledet sikkerhetsovergang i samsvar med Sikkerhetsrådets resolusjon 2568."
The Security Council expressed its full support for these two missions to help Somalia prepare for elections, implement the roadmap outlined in the annex to the May 27 communiqué, and "commit to a Somali-led security transition in accordance with Security Council Resolution 2568."
最后 , 安理会 重申 对 索马里 的 主权 、 政治 独立 、 领土完整 和 统一 的 尊重 。
Til slutt bekreftet Sikkerhetsrådet respekten for Somalias suverenitet, politiske uavhengighet, territorielle integritet og enhet.
Finally, the Security Council reaffirmed its respect for Somalia's sovereignty, political independence, territorial integrity, and unity.
SENT_CWT:AsVK4RNK=17.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.93 SENT_CWT:9r5R65gX=6.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 SENT_CWT:AsVK4RNK=9.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.08
en:AsVK4RNK no:9r5R65gX en:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=25 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=454 err=30.40%)