×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Slow Chinese Podcast, #95:归来

#95:归来

要 问 目前 中国 最 火 的 电影 是 哪一部 ? 99% 的 人 可能 都 会 回答 : 《 归来 》 。 这是 一部 由 张艺谋 导演 的 电影 作品 。 它 的 制作 团队 非常 强大 ,汇集 了 中国 顶级 的 导演 、编剧 、演员 和 摄像 等 。

自从 今年 5 月 16 日 在 国内 上映 以来 ,它 就 成为 了 人们 热烈 讨论 的话题 。

《 归来 》 是 张艺谋 导演 的 第 20 部 电影 作品 , 改编 自 华人 作家 严歌苓 的 代表作 《 陆 犯 焉 识 》 的 结尾 部分 。 电影 中 ,陈道明 饰演 的 劳改犯 陆焉识 与 巩俐 饰演 的 妻子 冯婉喻 多年 没有 见面 ,好不容易 可以 相见 ,却 因为 女儿 的 阻止 错失 了 这次 机会 。

等 文化大革命 结束 后 ,陆焉识 再次 归来 ,发现 家里 的 一切 都 发生 了 变化 。 他 深 爱 的 妻子 因为 病重 ,已经 不再 认识 他 了 。 女儿 也 放弃 了 她 的 芭蕾 梦 ,成为 了 一名 普通 的 工人 。 怀着 对 妻子 深厚 的 感情 ,面对 生活 的 变故 ,陆焉识 做出 了 他 认为 最 荒诞 却 又 最 合理 的 人生 选择 。

很多 人 流着 泪 看完了 这部 电影 。 美国 著名 导演 史蒂文 ·斯皮尔伯格 (StevenSpielberg)在 观看 了 《 归来 》 后 ,激动 地 对 张艺谋 说 ,电影 非常 震撼 ,他 哭 了 将近 一个 小时 。 另外 ,斯皮尔伯格 还 称赞 了 男女 主角 陈道明 和 巩俐 ,说 他们 的 演技 实在 太 出色 了 。

听 了 上面 的 介绍 之后 ,你 是不是 已经 对 这 部 电影 充满 期待 呢 ? 在 中国 的 朋友 们 快 去 电影院 一睹 为 快 吧 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#95:归来 return 帰る (かえる tornare #Nr. 95: Die Rückkehr #95: Η επιστροφή #95: El regreso #95 : Le retour #95: Возвращение #95: 归来 # 95 : 帰還 #95: Coming Home #95: Ritorno

要 问 目前 中国 最 火 的 电影 是 哪一部 ? want|to ask|currently|China|most|popular|attributive marker|movie|is|which one 要|聞く|現在|中国|最も|人気|の|映画|は|どれ vuoi|chiedere|attualmente|Cina|più|popolare|particella possessiva|film|è|quale ¿Cuál es la película más taquillera del momento en China? Quel est le film le plus populaire en Chine en ce moment ? 現在、中国で最も人気のある映画はどれですか? You may ask, what is currently the most popular movie in China? Qual è il film più popolare in Cina al momento? 99% 的 人 可能 都 会 回答 : 《 归来 》 。 99% des gens répondraient probablement : "Le retour". 99%の人が答えるでしょう:『帰還』。 99% of people would probably answer: "Coming Home". Il 99% delle persone probabilmente risponderebbe: "Ritorno". 这是 一部 由 张艺谋 导演 的 电影 作品 。 |||Zhang Yimou|directed by Zhang Yimou||| questo è|un|da|Zhang Yimou|regista|particella possessiva|film|opera Il s'agit d'un film réalisé par Zhang Yimou. これは、張芸謀が監督した映画作品です。 This is a film directed by Zhang Yimou. Questo è un film diretto da Zhang Yimou. 它 的 制作 团队 非常 强大 ,汇集 了 中国 顶级 的 导演 、编剧 、演员 和 摄像 等 。 it|attributive marker|production|team|very|powerful|brings together|past tense marker|China|top|attributive marker|director|screenwriter|actor|and|cinematography|etc それ|の|制作|チーム|非常|強力|集まった|過去形のマーカー|中国|トップ|の|監督|脚本家|俳優|と|カメラマン|など esso|particella possessiva|produzione|squadra|molto|potente|riunisce|particella passata|Cina|di alto livello|particella possessiva|regista|sceneggiatore|attori|e|operatori di ripresa|ecc El equipo de producción es muy sólido, con directores, guionistas, actores y cámaras chinos de primera fila. Il dispose d'une équipe de production très solide, réunissant les meilleurs réalisateurs, scénaristes, acteurs et cameramen de Chine. その制作チームは非常に強力で、中国のトップクラスの監督、脚本家、俳優、撮影技師などが集まっています。 Its production team is very strong, gathering top directors, screenwriters, actors, and cinematographers from China. Il suo team di produzione è molto forte, riunendo i migliori registi, sceneggiatori, attori e operatori cinematografici della Cina.

自从 今年 5 月 16 日 在 国内 上映 以来 ,它 就 成为 了 人们 热烈 讨论 的话题 。 da|quest'anno|maggio|16|in|nazionale|proiezione|da|esso|già|diventato|particella passata|persone|ardentemente|discutere|argomento Desde su estreno en China el 16 de mayo, ha sido objeto de numerosos debates. 5月16日に国内で公開されて以来、それは人々の熱い議論の話題となりました。 Since its release in the domestic market on May 16, it has become a hot topic of discussion among people. Da quando è stato proiettato in patria il 16 maggio di quest'anno, è diventato un argomento di vivace discussione.

《 归来 》 是 张艺谋 导演 的 第 20 部 电影 作品 , 改编 自 华人 作家 严歌苓 的 代表作 《 陆 犯 焉 识 》 的 结尾 部分 。 |||||||||||||||opera rappresentativa||Fang||识||fine| El retorno del dragón es el vigésimo largometraje de Zhang Yimou, basado en el final de la obra maestra del escritor chino Yan Geling, Lu Guo Yan Zhi. 『帰れ』は、張芸謀監督の第20作目の映画であり、華人作家の嚴歌苓の代表作『陸犯焉識』の結末部分を改編したものです。 "Coming Home" is the 20th film directed by Zhang Yimou, adapted from the representative work "The Criminal Lu Yanshi" by Chinese writer Yan Geqing. "Ritorno" è il ventesimo film diretto da Zhang Yimou, adattato dalla parte finale dell'opera rappresentativa dello scrittore cinese Yan Geqing, "Lù fàn yān shí". 电影 中 ,陈道明 饰演 的 劳改犯 陆焉识 与 巩俐 饰演 的 妻子 冯婉喻 多年 没有 见面 ,好不容易 可以 相见 ,却 因为 女儿 的 阻止 错失 了 这次 机会 。 movie|in|Chen Daoming|played|attributive marker|labor reform prisoner|Lu Yanshi|and|Gong Li|played|attributive marker|wife|Feng Wanyu|many years|have not|meet|with great difficulty|can|meet|but|because|daughter|attributive marker|obstruction|missed|past tense marker|this|opportunity 映画|中|陳道明|演じる|の|労改犯|陸焉識|と|コン・リー|演じる|の|妻|冯婉喻|長年|会っていない|会う|やっと|できる|再会|しかし|なぜなら|娘|の|妨害|逃す|過去形のマーカー|この|機会 film|in|Chen Daoming|interpreta|particella possessiva|prigioniero di lavoro forzato|Lu Yanshi|e|Gong Li|interpreta|particella possessiva|moglie|Feng Wanyu|anni|non|incontrarsi|finalmente|possono|incontrarsi|però|a causa di|figlia|particella possessiva|impedimento|hanno perso|particella passata|questa|opportunità En la película, el convicto Lu Yanshi, interpretado por Chen Daoming, y su esposa Feng Wan Yu, interpretada por Gong Li, llevan muchos años sin verse, pero pierden esta oportunidad porque su hija se lo impide. 映画の中で、陳道明が演じる労改犯陸焉識と、巩俐が演じる妻冯婉喻は長年会えず、やっと会えることになったのに、娘の妨害によってこの機会を逃してしまいます。 In the film, Chen Daoming plays the labor reform prisoner Lu Yanshi, who has not seen his wife Feng Wanyu, played by Gong Li, for many years. When they finally have the chance to meet, they miss the opportunity due to their daughter's interference. Nel film, Chen Daoming interpreta il prigioniero di rieducazione Lu Yanshi, che non vede sua moglie Feng Wanyu, interpretata da Gong Li, da molti anni; finalmente hanno l'opportunità di incontrarsi, ma perdono questa occasione a causa dell'opposizione della figlia.

等 文化大革命 结束 后 ,陆焉识 再次 归来 ,发现 家里 的 一切 都 发生 了 变化 。 wait|Cultural Revolution|end|after|Lu Yanshi|again|return|discover|at home|attributive marker|everything|all|happen|past tense marker|change 待っている|文化大革命|終了|後|陸焉識|再び|帰ってきた|発見した|家|の|全て|すべて|起こった|過去形のマーカー|変化 dopo|Rivoluzione Culturale|fine|dopo|Lu Yanshi|di nuovo|tornato|scoperto|a casa|particella possessiva|tutto|già|accaduto|particella passata|cambiamenti Cuando terminó la Revolución Cultural, Lu regresó y se encontró con que todo había cambiado en casa. 文化大革命が終わった後、陸焉識は再び帰ってきて、家の中のすべてが変わっていることに気づきます。 After the Cultural Revolution ends, Lu Yanshi returns home and finds that everything in his family has changed. Dopo la fine della Rivoluzione Culturale, Lu Yanshi tornò di nuovo e scoprì che tutto a casa era cambiato. 他 深 爱 的 妻子 因为 病重 ,已经 不再 认识 他 了 。 he|deeply|love|attributive marker|wife|because|seriously ill|already|no longer|recognize|him|emphasis marker lui|profondamente|ama|particella possessiva|moglie|perché|gravemente malato|già|non più|riconosce|lui|particella di azione completata Su amada esposa estaba tan enferma que ya no le conocía. 彼が深く愛していた妻は病気が重く、もう彼を認識できなくなっています。 The wife he deeply loves no longer recognizes him due to her severe illness. La moglie che amava profondamente, a causa di una grave malattia, non lo riconosceva più. 女儿 也 放弃 了 她 的 芭蕾 梦 ,成为 了 一名 普通 的 工人 。 daughter|also|give up|past tense marker|her|attributive marker|ballet|dream|become|past tense marker|one|ordinary|attributive marker|worker 娘|も|諦める|過去形のマーカー|彼女|所有格の助詞|バレエ|夢|なる|過去形のマーカー|一人の|普通の|所有格の助詞|労働者 figlia|anche|rinunciare a|particella passata|lei|particella possessiva|balletto|sogno|diventare|particella di stato|un|ordinario|particella possessiva|lavoratore Su hija también renunció a sus sueños de ballet para convertirse en una trabajadora corriente. 娘は彼女のバレエの夢を諦め、普通の労働者になった。 The daughter also gave up her ballet dream and became an ordinary worker. Anche sua figlia aveva abbandonato il suo sogno di balletto ed era diventata una normale operaia. 怀着 对 妻子 深厚 的 感情 ,面对 生活 的 变故 ,陆焉识 做出 了 他 认为 最 荒诞 却 又 最 合理 的 人生 选择 。 with|towards|wife|deep|attributive marker|feelings|face|life|attributive marker|changes|Lu Yan Shi|make|past tense marker|he|believes|most|absurd|yet|also|most|reasonable|attributive marker|life|choice portando|verso|moglie|profondo|particella possessiva|sentimenti|affrontando|vita|particella possessiva|cambiamenti|Lu Yanshi|prendere|particella passata|lui|credeva|il più|assurdo|tuttavia|ancora|il più|ragionevole|particella possessiva|vita|scelta Con un profundo afecto por su esposa, Lu tomó lo que consideraba la decisión más absurda pero lógica ante los cambios de la vida. 妻に対する深い感情を抱き、生活の変化に直面して、陸焉識は彼が最も荒唐でありながら最も合理的だと考える人生の選択をした。 With deep feelings for his wife, facing the changes in life, Lu Yanshi made what he believed to be the most absurd yet reasonable choice in his life. Con un profondo affetto per sua moglie, di fronte ai cambiamenti della vita, Lu Yanshi fece quella che considerava la scelta di vita più assurda ma anche più ragionevole.

很多 人 流着 泪 看完了 这部 电影 。 many|people|flowing|tears|finished watching|this|movie たくさんの|人々|涙を流して|見終わった|この|映画| molti|persone|con le|lacrime|finito di guardare|questo|film 多くの人々が涙を流しながらこの映画を見終えた。 Many people watched this movie with tears in their eyes. Molte persone hanno pianto guardando questo film. 美国 著名 导演 史蒂文 ·斯皮尔伯格 (StevenSpielberg)在 观看 了 《 归来 》 后 ,激动 地 对 张艺谋 说 ,电影 非常 震撼 ,他 哭 了 将近 一个 小时 。 United States|famous|director|Steven|Spielberg|Steven Spielberg|at|watching|past tense marker|'Return'|after|excited|adverb marker|to|Zhang Yimou|said|movie|very|shocking|he|cried|past tense marker|nearly|one|hour アメリカ|有名な|監督||||で|見る|過去形のマーカー|『帰還』|後|興奮して|状態を表す助詞|に|チャン・イーモウ|言った|映画|非常に|感動的|彼|泣いた|過去形のマーカー|ほぼ|一時間|時間 America|famoso|regista||Spielberg||durante|guardando|particella passata|Tornare|dopo|emozionato|particella avverbiale|a|Zhang Yimou|ha detto|film|molto|sconvolgente|lui|pianto|particella passata|quasi|un|ora アメリカの著名な監督スティーブン・スピルバーグは、『帰還』を見た後、興奮して張芸謀に言った。映画は非常に衝撃的で、彼はほぼ1時間泣いていた。 Famous American director Steven Spielberg, after watching 'Coming Home', excitedly told Zhang Yimou that the film was very shocking, and he cried for nearly an hour. Il famoso regista americano Steven Spielberg, dopo aver visto "Il ritorno", ha detto emozionato a Zhang Yimou che il film è stato molto toccante e ha pianto per quasi un'ora. 另外 ,斯皮尔伯格 还 称赞 了 男女 主角 陈道明 和 巩俐 ,说 他们 的 演技 实在 太 出色 了 。 additionally|Spielberg|also|praised|past tense marker|male and female|protagonists|Chen Daoming|and|Gong Li|said|they|attributive marker|acting skills|really|too|outstanding|emphasis marker さらに|スピルバーグ|も|賞賛|過去形のマーカー|男女|主演|陳道明|と|コン・リー|言った|彼ら|の|演技|本当に|とても|優れている|状態の変化を示すマーカー inoltre|Spielberg|anche|ha lodato|particella passata|maschio e femmina|protagonisti|Chen Daoming|e|Gong Li|ha detto|loro|particella possessiva|recitazione|davvero|troppo|eccezionale|particella enfatizzante Además, Spielberg elogió al actor y la actriz principales, Chen Daoming y Gong Li, diciendo que sus interpretaciones eran sobresalientes. さらに、スピルバーグは男女主役の陳道明と巩俐を称賛し、彼らの演技は本当に素晴らしいと言った。 In addition, Spielberg also praised the male and female leads, Chen Daoming and Gong Li, saying that their acting was truly outstanding. Inoltre, Spielberg ha elogiato i protagonisti Chen Daoming e Gong Li, dicendo che la loro recitazione è davvero eccezionale.

听 了 上面 的 介绍 之后 ,你 是不是 已经 对 这 部 电影 充满 期待 呢 ? listen|past tense marker|above|attributive marker|introduction|after|you|are not|already|towards|this|measure word for films|movie|full of|expectation|question marker 聞く|過去形のマーカー|上|所有格助詞|紹介|後|あなた|〜ですか|もう|に対して|この|冊|映画|満たされている|期待|疑問助詞 ascoltare|particella passata|sopra|particella possessiva|introduzione|dopo|tu|è vero che|già|verso|questo|classificatore|film|pieno di|aspettative|particella interrogativa Después de escuchar la introducción anterior, ¿ya tiene ganas de ver esta película? 上記の紹介を聞いた後、あなたはこの映画に期待でいっぱいになっているのではないでしょうか? After listening to the introduction above, are you already looking forward to this movie? Dopo aver ascoltato la presentazione sopra, sei già pieno di aspettative per questo film? 在 中国 的 朋友 们 快 去 电影院 一睹 为 快 吧 ! ||||||||voir|plaisir|| at|China|attributive marker|||hurry|go|cinema|see once|for|pleasure|suggestion marker 在|中国|の|友達|複数形|早く|行く|映画館|一目|楽しむために|命令形助詞| a|Cina|particella possessiva|amici|suffisso plurale|presto|andare|cinema|vedere|per|veloce|particella imperativa Los que estéis en China, id al cine y vedla por vosotros mismos. 中国の友達は、さっそく映画館に行って楽しんでください! Friends in China, hurry to the cinema to see it! Amici in Cina, andate al cinema per vedere il film!

SENT_CWT:AsVK4RNK=6.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.02 SENT_CWT:9r5R65gX=11.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.01 SENT_CWT:AsVK4RNK=8.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.95 SENT_CWT:9r5R65gX=7.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.98 en:AsVK4RNK ja:9r5R65gX en:AsVK4RNK it:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=253 err=13.04%)