非诚 勿扰
非诚意者|请勿打扰
pas sérieux|ne pas déranger
no solicitation|do not disturb
nicht ernsthaft|keine Störung
Non solliciter
非売品
진지한 문의만 가능
非诚勿扰
Bitte nicht stören
If not sincere, please do not disturb.
在 节目 里 ,一位 男 嘉宾 和 多位 女 嘉宾 通过 小游戏 、问答 等 互动 方式
在|节目|里|一位|男|嘉宾|和|多位|女|嘉宾|通过|小游戏|问答|等|互动|方式
dans|programme|à l'intérieur|un|homme|invité|et|plusieurs|femme|invitées|à travers|petits jeux|questions-réponses|etc|interaction|méthodes
in|program|inside|one|male|guest|and|multiple|female|guest|through|mini games|Q&A|etc|interactive|way
in|Programm|drin|ein|männlich|Gast|und|viele|weiblich|Gäste|durch|kleine Spiele|Fragen und Antworten|usw|interaktive|Methoden
Dans l'émission, un homme invité et plusieurs femmes invitées interagissent à travers des jeux, des questions-réponses, etc.
在节目里,一位男嘉宾和多位女嘉宾通过小游戏、问答等互动方式
In der Show interagiert ein männlicher Gast mit mehreren weiblichen Gästen durch kleine Spiele, Fragen und Antworten.
In the program, a male guest interacts with several female guests through mini-games, Q&A, and other activities.
在 短时间 内 进行 相互 了解 ,然后 男 嘉宾 现场 选择 心仪 的 女 嘉宾 ,女嘉宾 可以 接受 或者 拒绝 。
在|短时间|内|进行|相互|了解|然后|男|嘉宾|现场|选择|心仪|的|女|嘉宾|女|嘉宾|可以|接受|或者
dans|court laps de temps|à l'intérieur|effectuer|mutuellement|compréhension|ensuite|homme|invité|sur place|choisir|préféré|particule possessive|femme|invitée|femme|invitée|peut|accepter|ou
at|short time|within|conduct|mutual|understanding|then|male|guest|on-site|choose|ideal|attributive marker|female|guest|female guest|can|accept|or|reject
in|kurzer Zeit|innerhalb|durchführen|gegenseitig|kennenlernen|dann|männlich|Gast|vor Ort|wählen|bevorzugt|possessives Partikel|weiblich|Gast|weiblicher Gast|kann|akzeptieren|oder|ablehnen
Ils apprennent à se connaître en peu de temps, puis l'homme invité choisit en direct la femme qui lui plaît, et la femme peut accepter ou refuser.
在短时间内进行相互了解,然后男嘉宾现场选择心仪的女嘉宾,女嘉宾可以接受或者拒绝。
In kurzer Zeit lernen sie sich gegenseitig kennen, und dann wählt der männliche Gast live die weiblichen Gäste aus, die ihm gefallen. Die weiblichen Gäste können annehmen oder ablehnen.
In a short period, they get to know each other, and then the male guest chooses his favorite female guest on the spot, who can either accept or reject.
节目 播出 后 不久 ,就 赢得 了 很高 的 收视率 。
program|broadcast|after|soon|then|won|past tense marker|very high|possessive particle|ratings
programme|diffusion|après|peu de temps|alors|a gagné|particule de passé|très élevé|particule possessive|taux d'audience
program|broadcast|after|shortly|then|win|past tense marker|very high|attributive marker|ratings
Programm|ausgestrahlt|nach|bald|dann|gewonnen|Vergangenheitsmarker|sehr hohe|possessives Partikel|Einschaltquote
Peu de temps après la diffusion de l'émission, elle a remporté des taux d'audience très élevés.
节目播出后不久,就赢得了很高的收视率。
Kurz nach der Ausstrahlung der Show erzielte sie sehr hohe Einschaltquoten.
Shortly after the program aired, it achieved very high ratings.
有的 高校 甚至 在 节目 当天 推迟 宿舍 熄灯 时间 ,为 学生们 观看 节目 提供 方便 。
some|universities|even|on|program|day|postpone|dormitory|lights out|time|for|students|watching|program|provide|convenience
certains|universités|même|à|programme|jour même|retarder|dortoir|heure d'extinction des lumières|temps|pour|étudiants|regarder|programme|fournir|commodité
some|universities|even|on|program|on the day|postpone|dormitory|lights out|time|for|students|watch|program|provide|convenience
einige|Hochschulen|sogar|an|Programm|am Tag|verschieben|Schlafsaal|Licht aus|Zeit|um|Studenten|zu schauen|Programm|bieten|Bequemlichkeit
Certaines universités ont même retardé l'heure de extinction des lumières dans les dortoirs le jour de l'émission, afin de faciliter la vision de l'émission pour les étudiants.
有的高校甚至在节目当天推迟宿舍熄灯时间,为学生们观看节目提供方便。
Einige Hochschulen haben sogar am Tag der Sendung die Schlafenszeit in den Wohnheimen verlängert, um den Studenten das Anschauen der Sendung zu erleichtern.
Some universities even postponed the dormitory lights-out time on the day of the program to make it convenient for students to watch.
这 类 节目 为什么 会 如此 受欢迎 呢 ?
this|type|program|why|will|so|popular|question particle
cela|type|programme|pourquoi|va|si|populaire|particule interrogative
this|type|program|why|will|so|popular|emphasis marker
dies|Art|Programm|warum|wird|so|beliebt|Fragepartikel
Pourquoi ce type d'émission est-il si populaire ?
这类节目为什么会如此受欢迎呢?
Warum sind solche Programme so beliebt?
Why are these types of programs so popular?
随着 “ 80 后 ”相继 毕业 、参加 工作 ,大城市 里 出现 了 越来越多 的 “剩男 ”“剩女 ”。
along with|post-80s generation|successively|graduate|join|work|big cities|in|appear|past tense marker|more and more|possessive particle|leftover men|leftover women
avec|génération des années 80|successivement|diplômés|participer|travail|grande ville|dans|apparaître|marqueur d'action complétée|de plus en plus|particule possessive|hommes célibataires|femmes célibataires
with|post-80s|successively|graduate|participate|work|big cities|in|appear|past tense marker|more and more|attributive marker|leftover men|leftover women
mit|80er Jahrgang|nacheinander|Abschluss|teilnehmen|Arbeit|große Städte|in|erscheinen|Vergangenheit Marker|immer mehr|possessives Partikel|übrig gebliebene Männer|übrig gebliebene Frauen
Avec les diplômés de la génération des années 80 qui entrent sur le marché du travail, de plus en plus de "hommes restés" et "femmes restées" apparaissent dans les grandes villes.
随着“80后”相继毕业、参加工作,大城市里出现了越来越多的“剩男”“剩女”。
Mit dem Abschluss und dem Eintritt in die Arbeitswelt der "80er Jahre" gibt es in den großen Städten immer mehr "übrig gebliebene Männer" und "übrig gebliebene Frauen".
As the 'post-80s' generation graduates and enters the workforce, there are more and more 'leftover men' and 'leftover women' in big cities.
这些 年轻人 工作 繁忙 ,没有 机会 认识 更 多 的 异性 朋友 ,所以 ,很多 人 到了 适婚 年龄 却 仍然 单身 ,恋爱 成了 奢侈品 。
these|young people|work|busy|no|opportunity|to meet|more|many|possessive particle|opposite sex|friends|so|many|people|reach|marriageable age|yet|still|single|dating|become|past tense marker|luxury item
ces|jeunes|travail|occupés|pas|opportunité|rencontrer|plus|beaucoup|particule possessive|sexe opposé|amis|donc|beaucoup de|personnes|atteindre|particule d'action complie|âge de mariage|pourtant|encore|célibataires|amour|devenu|particule d'état
these|young people|work|busy|no|opportunity|to meet|more|many|attributive marker|opposite sex|friends|so|many|people|reached|marriageable|age|yet|still|single|love|has become|luxury item
diese|junge Leute|Arbeit|beschäftigt|keine|Gelegenheit|kennenlernen|mehr|viele|Partikel|gegengeschlechtliche|Freunde|deshalb|viele|Menschen|erreicht|heiratsfähige|Alter|jedoch|immer noch|ledig|Liebe|geworden|Luxusartikel
Ces jeunes travaillent beaucoup et n'ont pas l'occasion de rencontrer plus d'amis du sexe opposé, donc beaucoup de gens atteignent l'âge du mariage tout en restant célibataires, et tomber amoureux devient un luxe.
这些年轻人工作繁忙,没有机会认识更多的异性朋友,所以,很多人到了适婚年龄却仍然单身,恋爱成了奢侈品。
Diese jungen Menschen sind beruflich stark eingespannt und haben keine Gelegenheit, mehr heterosexuelle Freunde kennenzulernen, weshalb viele von ihnen im heiratsfähigen Alter immer noch ledig sind und eine Beziehung zu einem Luxus geworden ist.
These young people are busy with work and have no opportunity to meet more friends of the opposite sex, so many reach the age for marriage but remain single, making dating a luxury.
在 这种 情况 下 ,一些 交友 网站 和 电视台 进行 合作 ,推出 了 婚恋 类 节目
在|这种|情况下|一些|交友|网站|和|电视台|进行|合作|推出|了|婚恋|类|节目|
dans|ce type de|situation|quelques|sites de rencontre|site web|et|chaîne de télévision|mener|coopération|lancer|particule passée|mariage et amour|type|programme|
in|this kind of|situation|under|some|dating|website|and|TV station|conduct|cooperation|launch|past tense marker|marriage and love|type|program
in|diese|Situation|einige|Dating|Websites|und|Fernsehsender|durchführen|Zusammenarbeit|gestartet|Vergangenheitspartikel|Heirats-|Typ|Programme|
Dans ce cas, certains sites de rencontre et chaînes de télévision ont collaboré pour lancer des programmes de rencontres.
在这种情况下,一些交友网站和电视台进行合作,推出了婚恋类节目
In diesem Fall arbeiten einige Dating-Websites und Fernsehsender zusammen und bringen Hochzeits- und Beziehungssendungen heraus.
In this situation, some dating websites and television stations have collaborated to launch dating programs.
为 “剩男 ”“剩女 ”交友 提供 了 一个 平台 ,并 成功 地 吸引 了 观众 眼球 。
为|剩男|剩女|交友|提供|past tense marker|一个|平台|并|成功|adverbial marker|吸引|past tense marker|观众|
pour|homme célibataire|femme célibataire|rencontres|fournir|particule d'action complétée|un|plateforme|et|avec succès|particule adverbiale|attirer|particule d'action complétée|public|
for|leftover man|leftover woman|dating|provide|past tense marker|one|platform|and|successfully|adverb marker|attract|past tense marker|audience|eyeballs
für|übrig gebliebener Mann|übrig gebliebene Frau|Freundschaft|bereitstellen|Vergangenheitsmarker|eine|Plattform|und|erfolgreich|anziehen|Vergangenheitsmarker|Zuschauer|Augen|
Ils ont fourni une plateforme pour que les "hommes et femmes célibataires" puissent se rencontrer, attirant ainsi avec succès l'attention des spectateurs.
为“剩男”“剩女”交友提供了一个平台,并成功地吸引了观众眼球。
Sie bieten eine Plattform für „übrig gebliebene Männer“ und „übrig gebliebene Frauen“ und ziehen erfolgreich die Aufmerksamkeit der Zuschauer auf sich.
They provide a platform for 'leftover men' and 'leftover women' to meet and have successfully attracted the audience's attention.
通过 这个 节目 可以 看到 , 现在 的 年轻人 对待 金钱 、 爱情 、 家庭 的 态度 不尽相同 。
À travers ce programme, on peut voir que les jeunes d'aujourd'hui ont des attitudes différentes envers l'argent, l'amour et la famille.
通过这个节目可以看到,现在的年轻人对待金钱、爱情、家庭的态度不尽相同。
Durch diese Sendung kann man sehen, dass die heutige Jugend eine unterschiedliche Einstellung zu Geld, Liebe und Familie hat.
Through this program, it can be seen that today's young people have different attitudes towards money, love, and family.
他们 的 父母 一辈 讲究 “门当户对 ”,当今 的 年轻人 却 有的 相信 缘分 ,有的 看重 学历 ,有的 挑剔 相貌 ,有的 注重 家境 。
他们|的|父母|一辈|讲究|“门当户对|当今|的|年轻人|却|有的|相信|缘分|有的|看重|学历|有的|挑剔|相貌|有的|注重|家境
ils|particule possessive|parents|toute une vie|attachent de l'importance à|compatibilité sociale|aujourd'hui|particule possessive|jeunes|pourtant|certains|croient|destin|certains|attachent de l'importance à|diplôme|certains|sont exigeants|apparence|certains|mettent l'accent sur|situation familiale
they|attributive marker|parents|generation|emphasize|matching social status|nowadays|attributive marker|young people|but|some|believe|fate|some|value|education level|some|picky|appearance|some|pay attention to|family background
sie|possessivpartikel|Eltern|ganze Generation|legen Wert auf|passende soziale Herkunft|heutzutage|possessivpartikel|junge Leute|jedoch|einige|glauben|Schicksal|einige|legen Wert auf|Bildungsabschluss|einige|sind wählerisch|Aussehen|einige|legen Wert auf|Familienverhältnisse
Alors que leurs parents prônaient le "bon mariage", les jeunes d'aujourd'hui croient parfois au destin, d'autres attachent de l'importance au niveau d'éducation, certains sont exigeants sur l'apparence, et d'autres se soucient de la situation financière.
他们的父母一辈讲究“门当户对”,当今的年轻人却有的相信缘分,有的看重学历,有的挑剔相貌,有的注重家境。
Die Eltern dieser Generation legen Wert auf „Standesunterschiede“, während die heutige Jugend teilweise an Schicksal glaubt, teilweise Wert auf Bildung legt, teilweise auf das Aussehen achtet und teilweise auf den sozialen Hintergrund.
Their parents' generation emphasized 'matching social status', while today's young people have varying beliefs: some believe in fate, some value education, some are picky about appearance, and some focus on family background.
这些 前卫 的 交友 标准 引发 了 不小 的 争论 。
these|avant-garde|possessive particle|friendship|standards|triggered|past tense marker|considerable|possessive particle|debate
ces|avant-gardistes|particule possessive|amitié|normes|ont provoqué|particule d'action complétée|pas mal|particule possessive|controverse
these|avant-garde|attributive marker|friendship|standards|triggered|past tense marker|considerable|attributive marker|controversy
diese|avantgardistisch|possessives Partikel|Freundschaft|Standards|ausgelöst|Vergangenheitsmarker|nicht wenig|possessives Partikel|Kontroversen
Ces normes de rencontre avant-gardistes ont suscité un certain débat.
这些前卫的交友标准引发了不小的争论。
Diese avantgardistischen Freundschaftsstandards haben eine erhebliche Kontroverse ausgelöst.
These avant-garde standards for friendship have sparked quite a debate.
例如 有 一位 女 嘉宾 曾经 说 “我 宁愿 躲 在 宝马车 里 哭泣 ,也 不愿 坐 在 自行车 上 微笑 ”,被 观众们 批评 为 “拜金女 。
zum Beispiel|gibt|eine|weiblich|Gast|einmal|sagte|ich|lieber|verstecken|in|BMW|drin|weinen|auch|nicht bereit|sitzen|auf|Fahrrad|auf|lächeln|wurde|Zuschauer|kritisiert|als|materialistische Frau
for example|there is|one|female|guest|once|said|I|would rather|hide|in|BMW car|inside|cry|also|unwilling|sit|on|bicycle|on|smile|was|audience|criticized|as|gold digger
Par exemple, une invitée a dit un jour : « Je préfère pleurer dans une BMW que de sourire sur un vélo », ce qui a été critiqué par le public comme étant « une femme matérialiste ».
例如,有一位女嘉宾曾经说:“我宁愿躲在宝马车里哭泣,也不愿坐在自行车上微笑”,被观众们批评为“拜金女”。
Zum Beispiel sagte eine weibliche Gastrednerin einmal: „Ich ziehe es vor, in einem BMW zu weinen, als auf einem Fahrrad zu lächeln“, was von den Zuschauern als „materialistisch“ kritisiert wurde.
For example, a female guest once said, 'I would rather cry in a BMW than smile on a bicycle,' which was criticized by the audience as being a 'gold digger.'
不管 批评 还是 表扬 ,这类 相亲 真人秀 节目 还在 继续 ,节目里 的 年轻人 有的 找到 了 真爱 ,有的 还在 继续 等待 ;
egal|Kritik|oder|Lob|diese Art von|Partnersuche|Reality-Show|Programm|immer noch|fortsetzen|im Programm|possessives Partikel|junge Leute|einige|gefunden|Vergangenheit Partikel|wahre Liebe|einige|immer noch|fortsetzen|warten
no matter|criticism|or|praise|this kind of|blind date|reality show|program|still|continue|in the program|attributive marker|young people|some|found|past tense marker|true love|some|still|continue|wait
Qu'il s'agisse de critiques ou d'éloges, ce type d'émission de rencontres continue, et certains jeunes dans l'émission ont trouvé l'amour véritable, tandis que d'autres attendent encore ;
不管批评还是表扬,这类相亲真人秀节目还在继续,节目里的年轻人有的找到了真爱,有的还在继续等待;
Egal ob Kritik oder Lob, diese Art von Dating-Reality-Show geht weiter; einige der jungen Leute in der Show haben wahre Liebe gefunden, während andere weiterhin warten.
Regardless of the criticism or praise, these types of blind date reality shows continue, with some young people finding true love while others are still waiting;
台下 的 观众 也 在 思考 自己 对待 爱情 和 婚姻 的 态度 。
stage|possessive particle|audience|also|is|thinking|oneself|attitude towards|love|and|marriage|possessive particle|attitude
en bas de la scène|particule possessive|public|aussi|en train de|réfléchir|soi-même|attitude envers|amour|et|mariage|particule possessive|attitude
offstage|attributive marker|audience|also|in|think|oneself|treat|love|and|marriage|attributive marker|attitude
Zuschauer|possessives Partikel|Publikum|auch|gerade|nachdenken|selbst|Umgang mit|Liebe|und|Ehe|possessives Partikel|Einstellung
Le public en bas réfléchit également à son attitude envers l'amour et le mariage.
台下的观众也在思考自己对待爱情和婚姻的态度。
Die Zuschauer im Publikum denken auch über ihre eigene Einstellung zu Liebe und Ehe nach.
the audience is also reflecting on their own attitudes towards love and marriage.
下面 我们 来 看看 这篇 课文 中 的 重要 词语
下面|我们|来|看看|这篇|课文|中|的|重要|词语
ci-dessous|nous|venir|regarder|cet|texte|dans|particule possessive|important|mots
below|we|come|take a look|this|text|in|attributive marker|important|words
unten|wir|kommen|schauen|diese|Text|in|possessives Partikel|wichtig|Wörter
Voyons maintenant les mots importants dans ce texte.
下面我们来看看这篇课文中的重要词语
Lass uns nun die wichtigen Wörter in diesem Text ansehen.
Next, let's take a look at the important vocabulary in this text.
第一个 词语 ,广为人知 ,意思 是 “广泛地 被 大家 所 知道 ”,也就是说 很多 人 知道 。
第一个|词语|广为人知|意思|是|广泛地|被|大家|所|知道|也就是说|很多|人|知道
premier|mot|largement connu|signifie|est|largement|être|tout le monde|particule possessive|savoir|c'est-à-dire|beaucoup de|personnes|savent
first|word|widely known|meaning|is|widely|by|everyone|that|know|that is to say|many|people|know
erstes|Wort|weit bekannt|Bedeutung|ist|weit|von|alle|was|wissen|das heißt|viele|Menschen|wissen
Le premier mot, bien connu, signifie "connu de tous", c'est-à-dire que beaucoup de gens le savent.
第一个词语,广为人知,意思是“广泛地被大家所知道”,也就是说很多人知道。
Das erste Wort, das allgemein bekannt ist, bedeutet "von vielen Menschen bekannt", das heißt, viele Menschen wissen es.
The first word, widely known, means 'known by many people', which means many people are aware of it.
例如 ,这个 美丽 的 传说 在 中国 广为人知 。
for example|this|beautiful|attributive marker|legend|in|China|widely known
Par exemple, cette belle légende est largement connue en Chine.
例如,这个美丽的传说在中国广为人知。
Zum Beispiel ist diese schöne Legende in China allgemein bekannt.
For example, this beautiful legend is widely known in China.
再 例如 ,在 中国 ,这是 一部 广为人知 的 电影 。
再次|例如|在|中国|这是|一部|广为人知|的|电影
encore|par exemple|à|Chine|ceci est|un|bien connu|particule possessive|film
again|for example|in|China|this is|one|well-known|attributive marker|movie
wieder|zum Beispiel|in|China|das ist|ein|weit bekannt|Partikel|Film
Encore un exemple, en Chine, c'est un film largement connu.
再例如,在中国,这是一部广为人知的电影。
Ein weiteres Beispiel ist, dass dies ein allgemein bekannter Film in China ist.
Another example is that this is a widely known movie in China.
第二个 词语 , 嘉宾 , 意思 是 “ 尊贵 的 客人 ”, 是 对 客人 的 一种 尊称 。
Le deuxième mot, invité, signifie "invité de marque", c'est un terme de respect pour les invités.
第二个词语,嘉宾,意思是“尊贵的客人”,是对客人的一种尊称。
Das zweite Wort, Gast, bedeutet "ehrenwerter Besucher" und ist eine respektvolle Bezeichnung für Gäste.
The second word, guest, means "noble guest" and is a respectful term for guests.
例如 ,感谢 各位 嘉宾 参加 我们 的 婚礼 !
for example|thank|everyone|guests|attend|our|attributive marker|wedding
Par exemple, merci à tous les invités d'avoir assisté à notre mariage !
例如,感谢各位嘉宾参加我们的婚礼!
Zum Beispiel, danke an alle Gäste, dass sie an unserer Hochzeit teilnehmen!
For example, thank you to all the guests for attending our wedding!
再 例如 ,在座 的 各位 嘉宾 ,晚会 马上 开始 !
再|例如|在座|的|各位|嘉宾|晚会|马上|开始
encore|par exemple|présent|particule possessive|chers|invités|soirée|tout de suite|commencer
again|for example|present|attributive marker|everyone|guests|party|soon|start
wieder|zum Beispiel|anwesend|possessives Partikel|alle|Gäste|Abendveranstaltung|sofort|beginnen
Encore un exemple, chers invités, la soirée va bientôt commencer !
再例如,在座的各位嘉宾,晚会马上开始!
Ein weiteres Beispiel, liebe Gäste, die Veranstaltung beginnt gleich!
Another example, all the guests present, the party will start soon!
第三个 词语 ,互动 ,意思 是 “相互作用 、相互影响 ”,常常 指 双方 通过 语言 、行动 等 相互 交流 、沟通 。
第三个|词语|互动|意思|是|相互作用|相互影响|常常|指|双方|通过|语言|行动|等|相互|交流|沟通
||interaction|||||souvent|||||||||
drittes|Wort|Interaktion|Bedeutung|ist|Wechselwirkung|gegenseitige Beeinflussung|oft|bezieht sich auf|beide Parteien|durch|Sprache|Handlungen|usw|gegenseitig|kommunizieren|kommunizieren
third|word|interaction|meaning|is|mutual action|mutual influence|often|refers to|both parties|through|language|actions|etc|mutually|communicate|communicate
Le troisième mot, interaction, signifie "interaction, influence mutuelle", il désigne souvent l'échange et la communication entre les deux parties par le langage, les actions, etc.
第三个词语,互动,意思是“相互作用、相互影响”,常常指双方通过语言、行动等相互交流、沟通。
Das dritte Wort, Interaktion, bedeutet "gegenseitige Wirkung, gegenseitiger Einfluss" und bezieht sich oft darauf, dass beide Seiten durch Sprache, Handlungen usw. miteinander kommunizieren.
The third word, interaction, means "mutual action, mutual influence" and often refers to both parties communicating and exchanging through language, actions, etc.
例如 ,一个 好 的 电视节目 要 和 观众 保持 良好 的 互动 。
|||||||||||interaction
zum Beispiel|ein|gut|possessives Partikel|Fernsehsendung|muss|und|Zuschauer|aufrechterhalten|gute|possessives Partikel|Interaktion
for example|one|good|attributive marker|TV program|need|and|audience|maintain|good|attributive marker|interaction
Par exemple, un bon programme de télévision doit maintenir une bonne interaction avec le public.
例如,一个好的电视节目要和观众保持良好的互动。
Zum Beispiel muss eine gute Fernsehsendung eine gute Interaktion mit dem Publikum aufrechterhalten.
For example, a good television program needs to maintain good interaction with the audience.
再 例如 ,我们 应该 增加 一些 互动 的 游戏 ,让 气氛 更 热烈 一些 。
again|for example|we|should|increase|some|interactive|possessive particle|games|let|atmosphere|more|lively|a bit
encore|par exemple|nous|devrions|augmenter|quelques|interactifs|particule possessive|jeux|faire|ambiance|plus|animée|un peu
again|for example|we|should|increase|some|interactive|attributive marker|games|make|atmosphere|more|lively|more
wieder|zum Beispiel|wir|sollten|erhöhen|einige|interaktive|possessives Partikel|Spiele|lassen|Atmosphäre|noch|lebhafter|einige
Encore une fois, nous devrions ajouter quelques jeux interactifs pour rendre l'ambiance plus animée.
再例如,我们应该增加一些互动的游戏,让气氛更热烈一些。
Ein weiteres Beispiel ist, dass wir einige interaktive Spiele hinzufügen sollten, um die Atmosphäre lebhafter zu gestalten.
Furthermore, we should add some interactive games to make the atmosphere more lively.
第四个 词语 ,心仪 ,意思 是 “心中 向往 ”,一般 指 对 某人 或 某物 有 好感 。
fourth|word|admire|meaning|is|in the heart|yearn for|generally|refer to|towards|someone|or|something|have|affection
Le quatrième mot, "coup de cœur", signifie "désir dans le cœur", généralement utilisé pour désigner une affection pour quelqu'un ou quelque chose.
第四个词语,心仪,意思是“心中向往”,一般指对某人或某物有好感。
Das vierte Wort, "Herzenswunsch", bedeutet "Sehnsucht im Herzen" und bezieht sich allgemein auf eine positive Empfindung gegenüber einer Person oder einer Sache.
The fourth word, 'admired', means 'yearning in the heart', generally referring to having a good feeling towards someone or something.
例如 ,她 就是 你 心仪 的 那个 女孩 吧 ?
for example|she|is|you|ideal|attributive marker|that|girl|tag question marker
Par exemple, c'est elle, la fille que tu admires, n'est-ce pas ?
例如,她就是你心仪的那个女孩吧?
Zum Beispiel, sie ist das Mädchen, das du dir wünschst, oder?
For example, she is the girl you admire, right?
再 例如 ,那 件 衣服 她 已经 心仪 很久 了 。
再|例如|那|件|衣服|她|已经|心仪|很久|了
encore|par exemple|cette|classificateur|vêtement|elle|déjà|désirer|longtemps|particule d'action complétée
again|for example|that|piece|clothes|she|already|admired|a long time|emphasis marker
wieder|zum Beispiel|das|Zähleinheitswort|Kleidung|sie|bereits|begehrt|lange|Zeitmarker
Par exemple, ce vêtement, elle le désire depuis longtemps.
再例如,那件衣服她已经心仪很久了。
Zum Beispiel, dieses Kleid hat sie schon lange bewundert.
For example, she has been fond of that piece of clothing for a long time.
第五个 词语 ,不俗 ,这里 的 意思 是 “不错 ;不凡 ”。
第五个|词语|不俗|这里|的|意思|是|不错|不凡
cinquième|mot|pas ordinaire|ici|particule possessive|signification|est|pas mal|exceptionnel
fifth|word|not vulgar|here|attributive marker|meaning|is|good|extraordinary
fünfte|Wort|nicht gewöhnlich|hier|possessives Partikel|Bedeutung|ist|nicht schlecht|außergewöhnlich
Le cinquième mot, « pas ordinaire », ici signifie « pas mal ; exceptionnel ».
第五个词语,不俗,这里的意思是“不错;不凡”。
Das fünfte Wort, unauffällig, bedeutet hier "nicht schlecht; außergewöhnlich".
The fifth word, '不俗', here means 'not bad; extraordinary'.
例如 , 他 在 这次 比赛 中 有着 不俗 的 表现 。
Par exemple, il a eu une performance remarquable dans cette compétition.
例如,他在这次比赛中有着不俗的表现。
Zum Beispiel, er hat bei diesem Wettkampf eine bemerkenswerte Leistung gezeigt.
For example, he had an extraordinary performance in this competition.
再 例如 ,作为 一名 年轻 的 运动员 ,这 两年 他 一直 成绩 不俗 。
再|例如|作为|一名|年轻|的|运动员|这|两年|他|一直|成绩|不俗
encore|par exemple|en tant que|un|jeune|particule possessive|athlète|ce|deux ans|il|toujours|résultats|remarquables
again|for example|as|one|young|attributive marker|athlete|these|two years|he|continuously|performance|impressive
wieder|zum Beispiel|als|ein|jung|possessives Partikel|Sportler|diese|zwei Jahre|er|immer|Leistungen|nicht schlecht
Encore un exemple, en tant que jeune athlète, il a eu de bons résultats ces deux dernières années.
再例如,作为一名年轻的运动员,这两年他一直成绩不俗。
Ein weiteres Beispiel, als junger Sportler hat er in den letzten zwei Jahren konstant gute Leistungen erbracht.
Furthermore, as a young athlete, he has consistently performed well over the past two years.
第六个 词语 ,门当户对 ,意思 是 “男女 双方 的 社会 地位 和 经济 情况 相当 ,很 适合 结婚 ”,是 一个 成语 。
sixth|word|well-matched in social status and family background|meaning|is|male and female|both parties|attributive marker|social|status|and|economic|situation|comparable|very|suitable|marriage|is|one|idiom
Le sixième mot, "门当户对", signifie "les deux parties ont un statut social et une situation économique comparables, ce qui les rend très appropriées pour le mariage", c'est un idiome.
第六个词语,门当户对,意思是“男女双方的社会地位和经济情况相当,很适合结婚”,是一个成语。
Das sechste Wort, "Tür und Tür", bedeutet "die gesellschaftliche Stellung und die wirtschaftliche Situation beider Partner sind vergleichbar und daher gut für die Ehe geeignet" und ist ein Sprichwort.
The sixth term, '门当户对' (mén dāng hù duì), means 'the social status and economic situation of both parties are comparable, making them suitable for marriage.' It is an idiom.
例如 ,以前 ,人们 相信 ,男女双方 要 门当户对 ,结婚 之后 才 会 幸福 。
例如|以前|人们|相信|男女双方|要|门当户对|结婚|之后|才|会|幸福
par exemple|auparavant|les gens|croyaient|les deux parties|doivent|être bien assortis|se marier|après|seulement|seront|heureux
for example|in the past|people|believe|both men and women|need|well-matched in social status|get married|after|only|will|happiness
zum Beispiel|früher|Menschen|glauben|beide Parteien|müssen|gleiches gesellschaftliches Niveau|heiraten|nach|erst|werden|glücklich
Par exemple, auparavant, les gens croyaient que pour que les deux parties soient "门当户对", il fallait se marier pour être heureux.
例如,以前,人们相信,男女双方要门当户对,结婚之后才会幸福。
Zum Beispiel glaubten die Menschen früher, dass die Partner in einer Ehe "Tür und Tür" sein müssen, um nach der Heirat glücklich zu sein.
For example, in the past, people believed that both parties needed to be '门当户对' (mén dāng hù duì) for a marriage to be happy.
再 例如 ,很多 门当户对 的 婚姻 并不 幸福 ,真心 相爱 才 会 有 真正 的 幸福 。
再|例如|很多|门当户对|的|婚姻|并不|幸福|真心|相爱|才会|有|真正|的|幸福|
encore|par exemple|beaucoup de|compatible|particule possessive|mariage|ne pas|heureux|sincèrement|amoureux|seulement|avoir|véritable|particule possessive|bonheur|bonheur
again|for example|many|well-matched in social status|attributive marker|marriage|not really|happiness|truly|love each other|only then|will|have|true|attributive marker|happiness
wieder|zum Beispiel|viele|passende Heiratskandidaten|possessives Partikel|Ehe|nicht|glücklich|aufrichtig|sich lieben|nur|werden|haben|wahres|possessives Partikel|Glück
Encore un exemple, de nombreux mariages "门当户对" ne sont pas heureux, seul un amour sincère peut apporter un véritable bonheur.
再例如,很多门当户对的婚姻并不幸福,真心相爱才会有真正的幸福。
Ein weiteres Beispiel ist, dass viele "Tür und Tür" Ehen nicht glücklich sind; wahre Liebe führt zu echtem Glück.
Furthermore, many '门当户对' (mén dāng hù duì) marriages are not happy; true happiness comes from genuine love.
第七个 词语 ,不尽相同 ,意思 是 “不 完全 相同 ”,是 一个 成语 。
siebte|Wort|nicht ganz gleich|Bedeutung|ist|nicht|vollständig|gleich|ist ein|Sprichwort|
seventh|word|not completely the same|meaning|is|not|completely|the same|is|one|idiom
Le septième mot, "不尽相同", signifie "pas complètement identique", c'est un idiome.
第七个词语,不尽相同,意思是“不完全相同”,是一个成语。
Das siebte Wort, "nicht ganz gleich", bedeutet "nicht vollständig identisch" und ist ein Sprichwort.
The seventh term, '不尽相同' (bù jìn xiāng tóng), means 'not completely the same,' and it is an idiom.
例如 ,在 这个 问题 上 ,人们 的 看法 不尽相同 。
for example|on|this|problem|on|people|attributive marker|views|vary
Par exemple, sur cette question, les opinions des gens varient.
例如,在这个问题上,人们的看法不尽相同。
Zum Beispiel sind die Meinungen der Menschen zu diesem Thema unterschiedlich.
For example, on this issue, people's opinions vary.
再 例如 ,我们 的 想法 差不多 ,但 也 不尽相同 。
再次|例如|我们|的|想法|差不多|但|也|不完全相同
encore|par exemple|nous|particule possessive|idées|presque|mais|aussi|pas tout à fait identiques
again|for example|our|attributive marker|ideas|similar|but|also|not entirely the same
wieder|zum Beispiel|wir|possessives Partikel|Gedanken|fast gleich|aber|auch|nicht ganz gleich
Encore une fois, nos idées sont à peu près similaires, mais pas tout à fait identiques.
再例如,我们的想法差不多,但也不尽相同。
Ein weiteres Beispiel ist, dass unsere Gedanken ähnlich sind, aber auch nicht ganz gleich.
Furthermore, our ideas are similar, but also not entirely the same.
除了 上面 这些 词语 ,对话 中 还 出现 了 一些 日常生活 中 常用 的 说法 。
besides|above|these|words|dialogue|in|also|appear|past tense marker|some|daily life|in|commonly used|possessive particle|expressions
à part|dessus|ces|mots|dialogue|dans|aussi|apparaître|particule d'action complétée|quelques|vie quotidienne|dans|couramment utilisés|particule possessive|expressions
apart from|above|these|words|dialogue|in|also|appear|past tense marker|some|daily life|in|commonly used|attributive marker|expressions
außer|oben|diese|Wörter|Dialog|in|auch|erscheinen|Vergangenheitspartikel|einige|Alltag|in|häufig verwendet|possessives Partikel|Ausdrücke
En plus des mots ci-dessus, il y a aussi des expressions couramment utilisées dans la vie quotidienne qui apparaissent dans le dialogue.
除了上面这些词语,对话中还出现了一些日常生活中常用的说法。
Neben den oben genannten Wörtern tauchten im Gespräch auch einige gängige Ausdrücke aus dem Alltag auf.
In addition to the words mentioned above, there are also some commonly used expressions in daily life that appear in the conversation.
比如 :真人秀 ,意思 就是 “没有 剧本 ,没有 角色扮演 ,百分百 反映 真实 的 电视节目 ”。
for example|reality show|meaning|is|no|script|no|role playing|100%|reflect|real|attributive marker|television program
Par exemple : une émission de télé-réalité, cela signifie "pas de scénario, pas de jeu de rôle, reflète à 100 % la réalité dans une émission de télévision".
比如:真人秀,意思就是“没有剧本,没有角色扮演,百分百反映真实的电视节目”。
Zum Beispiel: Reality-Show, das bedeutet "kein Skript, keine Rollenspiele, zu hundert Prozent ein echtes Fernsehprogramm".
For instance: reality show, which means "a television program that reflects reality 100% without a script or role-playing."
收视率 ,指 在 某个 时段 收看 某个 电视节目 的 观众 人数 占 总 人群 的 比重 。
ratings|refers to|at|certain|time period|watch|certain|TV program|attributive marker|audience|number of people|account for|total|population|attributive marker|proportion
L'audience, c'est-à-dire le nombre de téléspectateurs regardant une émission de télévision à un moment donné, représente une proportion de la population totale.
收视率,指在某个时段收看某个电视节目的观众人数占总人群的比重。
Die Einschaltquote bezieht sich auf den Anteil der Zuschauer, die zu einem bestimmten Zeitpunkt eine bestimmte Fernsehsendung sehen, im Verhältnis zur Gesamtbevölkerung.
Viewership rate refers to the proportion of viewers watching a specific television program during a certain time period compared to the total population.
节目 的 收视率 高 表示 收看 这个 节目 的 观众 多 。
program|possessive particle|ratings|high|indicates|watching|this|program|possessive particle|audience|many
programme|particule possessive|taux d'audience|élevé|indique|regarder|ce|programme|particule possessive|spectateurs|nombreux
program|attributive marker|ratings|high|indicates|watch|this|program|attributive marker|audience|many
Programm|Possessivpartikel|Einschaltquote|hoch|zeigt|Zuschauer|dieses|Programm|Possessivpartikel|Zuschauer|viele
Une audience élevée pour une émission indique qu'il y a beaucoup de téléspectateurs.
节目的收视率高表示收看这个节目的观众多。
Eine hohe Einschaltquote der Sendung bedeutet, dass viele Zuschauer diese Sendung sehen.
A high viewership rate for a program indicates that many viewers are watching it.
熄灯 ,是 指 熄灭 电灯 ,即 关灯 。
Licht ausschalten|bedeutet|ausschalten|elektrische Lampe|das heißt|Licht aus|
turn off the lights|is|refer to|extinguish|electric light|that is|turn off the lights
Éteindre les lumières signifie éteindre les lampes, c'est-à-dire éteindre.
熄灯,是指熄灭电灯,即关灯。
Das Licht ausschalten bedeutet, die elektrische Beleuchtung auszuschalten, also das Licht auszumachen.
Turning off the lights refers to extinguishing the electric lights, that is, turning off the lights.
在 中国 的 大学 里 ,一般 都 有 按时 熄灯 的 规定 。
在|中国|的|大学|里|一般|都|有|按时|熄灯|的|规定
à|Chine|particule possessive|université|à l'intérieur|généralement|tous|avoir|à temps|éteindre les lumières|particule possessive|règles
at|China|attributive marker|university|inside|generally|all|have|on time|turn off lights|attributive marker|rules
in|China|possessive particle|university|inside|normalerweise|immer|gibt|pünktlich|Licht ausschalten|possessive particle|Regel
Dans les universités en Chine, il y a généralement des règles concernant l'extinction des lumières à des heures fixes.
在中国的大学里,一般都有按时熄灯的规定。
An den Universitäten in China gibt es in der Regel Vorschriften, die das rechtzeitige Ausschalten des Lichts vorschreiben.
In Chinese universities, there are generally regulations for turning off the lights on time.
走红 ,意思 是 变得 流行 了 、受到 大家 欢迎 。
berühmt werden|Bedeutung|ist|werden|populär|Zustandänderung|empfangen|alle|willkommen
become popular|meaning|is|become|popular|emphasis marker|receive|everyone|welcome
Devenir populaire, cela signifie devenir à la mode, être bien accueilli par tout le monde.
走红,意思是变得流行了、受到大家欢迎。
Berühmt werden, bedeutet, populär zu werden und von allen gemocht zu werden.
To become popular, meaning to become trendy and welcomed by everyone.
80 后 ,是 指 1980 年代 出生 的 人 ,现在 在 中国 常用 80 后 、 90 后 来 区分 人群 。
post-80s|is|refers to|1980s|born|attributive marker|people|now|in|China|commonly used|post-80s|post-90s|to|distinguish|groups
Les personnes nées dans les années 1980, appelées "80后", sont souvent distinguées des "90后" en Chine.
80后,是指1980年代出生的人,现在在中国常用80后、90后来区分人群。
Die 80er, bezieht sich auf Personen, die in den 1980er Jahren geboren wurden. In China werden häufig die Begriffe 80er und 90er verwendet, um verschiedene Gruppen zu unterscheiden.
Post-80s refers to people born in the 1980s, commonly used in China to distinguish between the post-80s and post-90s generations.
剩男 、剩女 ,意思 是 “剩下 的 男人 、女人 ”,指 “还没有 结婚 的 男人 、女人 ”。
剩下的男人|剩下的女人|意思|是|剩下|的|男人|女人|指|还没有|结婚|的|男人|女人
übrig gebliebener Mann|übrig gebliebene Frau|Bedeutung|ist|übrig geblieben|von|Mann|Frau|bezieht sich auf|noch nicht|verheiratet|von|Mann|Frau
leftover man|leftover woman|meaning|is|remaining|attributive marker|man|woman|refer to|not yet|married|attributive marker|man|woman
Les "hommes restants" et "femmes restantes" désignent les hommes et les femmes qui ne sont pas encore mariés.
剩男、剩女,意思是“剩下的男人、女人”,指“还没有结婚的男人、女人”。
Übrig gebliebene Männer und Frauen, bedeutet "übrig gebliebene Männer und Frauen", bezieht sich auf "Männer und Frauen, die noch nicht verheiratet sind".
Leftover men and leftover women refer to 'remaining men and women', meaning 'men and women who are still unmarried'.
适婚年龄 ,意思 是 “适合 结婚 的 年龄 ”。
Heiratsalter|Bedeutung|ist|geeignet|heiraten|possessives Partikel|Alter
suitable marriage age|meaning|is|suitable|marry|attributive marker|age
L'âge de mariage approprié signifie "l'âge convenable pour se marier".
适婚年龄,意思是“适合结婚的年龄”。
Heiratsalter, bedeutet "das geeignete Alter zum Heiraten".
Marriageable age means 'the age suitable for marriage'.
奢侈品 ,是 指 那些 非常 非常 贵 的 东西 ,一般 人 买不起 ,比如 一些 世界 名牌 。
luxury goods|is|refers to|those|very|extremely|expensive|attributive marker|things|generally|people|cannot afford|for example|some|world|brands
Les produits de luxe, ce sont des choses très, très chères, que la plupart des gens ne peuvent pas se permettre, comme certaines marques de renommée mondiale.
奢侈品,是指那些非常非常贵的东西,一般人买不起,比如一些世界名牌。
Luxusgüter sind Dinge, die sehr, sehr teuer sind und sich die meisten Menschen nicht leisten können, wie einige weltbekannte Marken.
Luxury goods refer to things that are very, very expensive, generally unaffordable for most people, such as some world-renowned brands.
拜金女 , 意思 是 “ 盲目 崇拜 金钱 的 女人 , 她们 认为 金钱 不仅 万能 , 而且 是 衡量 一切 行为 的 标准 ”。
Une femme matérialiste, cela signifie "une femme qui vénère aveuglément l'argent, elle pense que l'argent est non seulement tout-puissant, mais aussi le critère pour évaluer tous les comportements".
拜金女,意思是“盲目崇拜金钱的女人,她们认为金钱不仅万能,而且是衡量一切行为的标准”。
Goldgräberfrau bedeutet "eine Frau, die Geld blind verehrt; sie glaubt, dass Geld nicht nur alles kann, sondern auch das Maß für alle Handlungen ist."
A gold-digger refers to a woman who blindly worships money; she believes that money is not only omnipotent but also the standard for measuring all behaviors.
接下来 ,我们 一起 来 学习 一下 课文 中 的 常用 表达 :
接下来|我们|一起来|学习|一下|课文|中|的|常用|表达|
ensuite|nous|ensemble|apprendre|un peu|texte|dans|particule possessive|couramment utilisé|expressions|
next|we|together|to|learn|a bit|text|in|attributive marker|commonly used|expressions
als Nächstes|wir|zusammen|kommen|lernen|kurz|Text|in|possessives Partikel|häufig verwendet|Ausdrücke
Ensuite, apprenons ensemble quelques expressions courantes dans le texte :
接下来,我们一起来学习一下课文中的常用表达:
Als Nächstes wollen wir einige gängige Ausdrücke aus dem Text lernen:
Next, let's learn some commonly used expressions from the text together:
第一个 ,借着 这 股东 风 ,意思 是 “趁着 某件 大事 发生 的 机会 ”。
第一个|借着|这|股东|风|意思|是|趁着|某件|大事|发生|的|机会
premier|en profitant de|ce|actionnaire|vent|signifie|est|en profitant de|certaine|grande affaire|se produire|particule possessive|opportunité
the first|by|this|shareholder|wind|meaning|is|take advantage of|certain|major event|happen|attributive marker|opportunity
erstes|nutzen|diese|Aktionär|Wind|Bedeutung|ist|während|bestimmte|große Sache|passiert|possessives Partikel|Gelegenheit
La première, "profiter du vent des actionnaires", signifie "profiter de l'occasion qu'une grande affaire se produise".
第一个,借着这股东风,意思是“趁着某件大事发生的机会”。
Der erste Ausdruck, "sich den Wind der Aktion zunutze machen", bedeutet "die Gelegenheit zu nutzen, die sich aus einem großen Ereignis ergibt".
The first one, 'taking advantage of this shareholder wind,' means 'to seize the opportunity when a major event occurs.'
例如 ,很多 人 借着 世界杯 这 股东 风 意外 走红 。
例如|很多|人|借着|世界杯|这|股东|风|意外|走红
par exemple|beaucoup de|personnes|en profitant de|Coupe du Monde|cette|action|vent|accidentellement|devenir célèbre
for example|many|people|by borrowing|World Cup|this|stockholder|wind|unexpectedly|become popular
zum Beispiel|viele|Menschen|durch|Weltmeisterschaft|diese|Anteilseigner|Wind|unerwartet|berühmt werden
Par exemple, beaucoup de gens ont connu un succès inattendu grâce à l'engouement de la Coupe du Monde.
例如,很多人借着世界杯这股东风意外走红。
Zum Beispiel sind viele Menschen durch den Hype der Weltmeisterschaft unerwartet berühmt geworden.
For example, many people unexpectedly became popular due to the momentum of the World Cup.
再 例如 ,情人节 到 了 ,借着 这 股东 风 ,很多 爱情 电影 受到 了 欢迎 。
再|例如|情人节|到|了|借着|这|股东|风|很多|爱情|电影|受到|了|欢迎
encore|par exemple|Saint-Valentin|arriver|marqueur d'action complétée|en utilisant|ce|actionnaire|vent|beaucoup|film d'amour|film|recevoir|marqueur d'action complétée|accueil
again|for example|Valentine's Day|arrive|emphasis marker|taking advantage of|this|wind|wind|many|love|movies|received|past tense marker|welcome
wieder|zum Beispiel|Valentinstag|ankommen|Vergangenheit Marker|durch|diese|Anteilseigner|Wind|viele|Liebes|Filme|erhalten|Vergangenheit Marker|willkommen
Encore un exemple, avec l'arrivée de la Saint-Valentin, de nombreux films d'amour ont été bien accueillis grâce à cet engouement.
再例如,情人节到了,借着这股东风,很多爱情电影受到了欢迎。
Ein weiteres Beispiel: Der Valentinstag ist gekommen, und viele Liebesfilme haben durch diesen Hype an Beliebtheit gewonnen.
Furthermore, with Valentine's Day approaching, many romantic movies gained popularity by riding this wave.
第二个 ,如 雨后 春笋 般 冒出来 ,意思 是 春天 下雨 后 ,竹笋 一下子 就 长出来 很多 ;
第二个|如|雨后|春笋|般|冒出来|意思|是|春天|下雨|后|竹笋|一下子|就|长|出来
deuxième|comme|après la pluie|pousses de bambou|semblable à|apparaître|signifie|est|printemps|pleuvoir|après|pousses de bambou|tout d'un coup|alors|pousser|sortir
second|like|after rain|spring bamboo shoots|manner|pop up|meaning|is|spring|rain|after|bamboo shoots|suddenly|just|grow out|a lot
zweiter|wie|nach dem Regen|Bambussprossen|so|hervorsprießen|Bedeutung|ist|Frühling|regnen|nach|Bambussprossen|plötzlich|sofort|wachsen|viele
Le deuxième, c'est comme des champignons après la pluie, ce qui signifie qu'après la pluie du printemps, de nombreux pousses de bambou apparaissent soudainement ;
第二个,如雨后春笋般冒出来,意思是春天下雨后,竹笋一下子就长出来很多;
Das zweite, das wie Pilze nach dem Regen aus dem Boden schießt, bedeutet, dass nach dem Regen im Frühling viele Bambussprossen plötzlich wachsen;
The second one, like bamboo shoots after a spring rain, means that after it rains in spring, a lot of bamboo shoots suddenly grow.
比喻 事物 迅速 大量 地 涌现 出来 。
metaphor|things|rapidly|large amount|adverbial particle|emerge|out
métaphore|choses|rapidement|en grande quantité|particule adverbiale|émerger|sortir
metaphor|things|rapidly|large amount|adverbial marker|emerge|out
Metapher|Dinge|schnell|große Menge|Adverbialpartikel|auftauchen|herauskommen
c'est une métaphore pour décrire des choses qui émergent rapidement et en grande quantité.
比喻事物迅速大量地涌现出来。
es ist eine Metapher dafür, dass Dinge schnell und in großer Zahl auftauchen.
It is a metaphor for things emerging rapidly and in large quantities.
例如 ,进入 寒假 ,名目 繁多 的 培训班 、辅导班 如 雨后春笋 般 冒 了 出来 。
zum Beispiel|eintreten|Winterferien|Namen|zahlreich|possessives Partikel|Trainingskurse|Nachhilfekurse|wie|nach dem Regen sprießende Bambussprossen|wie|auftauchen|Vergangenheitspartikel|heraus
for example|enter|winter vacation|names|numerous|attributive marker|training classes|tutoring classes|like|bamboo shoots after a rain|like|emerge|past tense marker|out
Par exemple, avec l'arrivée des vacances d'hiver, une multitude de cours de formation et de cours de soutien ont surgi comme des champignons après la pluie.
例如,进入寒假,名目繁多的培训班、辅导班如雨后春笋般冒了出来。
Zum Beispiel, mit dem Beginn der Winterferien sind zahlreiche Trainings- und Nachhilfekurse wie Pilze nach dem Regen aus dem Boden geschossen.
For example, as winter vacation begins, a variety of training classes and tutoring classes have sprung up like mushrooms after rain.
再 例如 ,近几年 ,北京 的 婚纱 摄影 工作室 如 雨后春笋 般 冒出来 了 。
再|例如|近几年|北京|的|婚纱|摄影|工作室|如|雨后春笋|般|冒出来|了
encore|par exemple|ces dernières années|Pékin|particule possessive|robe de mariée|photographie|studio|comme|champignons après la pluie|comme|apparaître|particule d'action complétée
again|for example|in recent years|Beijing|attributive marker|wedding dress|photography|studio|like|bamboo shoots after a spring rain|like|emerge|past tense marker
wieder|zum Beispiel|in den letzten Jahren|Peking|possessives Partikel|Hochzeitskleid|Fotografie|Studio|wie|nach dem Regen sprießenden Bambussprossen|wie|auftauchen|vergangene Handlung
Encore un exemple, ces dernières années, les studios de photographie de mariage à Pékin ont émergé comme des champignons après la pluie.
再例如,近几年,北京的婚纱摄影工作室如雨后春笋般冒出来了。
Ein weiteres Beispiel ist, dass in den letzten Jahren die Hochzeitsfotostudios in Peking wie Pilze nach dem Regen aus dem Boden geschossen sind.
Furthermore, in recent years, wedding photography studios in Beijing have emerged like mushrooms after rain.
SENT_CWT:9r5R65gX=6.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.67 SENT_CWT:9r5R65gX=4.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.33 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.32 SENT_CWT:9r5R65gX=5.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.32 SENT_CWT:AsVK4RNK=9.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87
fr:unknowd zh-cn:unknowd en:unknowd de:unknowd en:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=73 err=0.00%) translation(all=58 err=0.00%) cwt(all=761 err=7.75%)