×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

HSK标准教程6 (HSK Standard Course 6A), 《 标准 教程 HSK 6 》 第一 课 课文 - 孩子 给 我们 的 启示

《 标准 教程 HSK 6 》 第一 课 课文 - 孩子 给 我们 的 启示

孩子 给 我们 的 启示

林林 和 天天 是 同学 。 天天 的 父母 要 出差 ,想 请 我们 帮忙 照看 几天 女儿 ,我 和 老公 爽快 地 答应 下来 ,有 个 孩子 和 我们 的 独生女 朝夕 相处 ,我们 巴不得 呢 !最 兴奋 的 是 林林 ,嚷着 要 用 爸爸 最 拿手 的 美味 佳肴 欢迎 天天 来 我 家 ,还 提出 ,她 的 书桌 可以 和 天天 共用 。 看到 女儿 对 伙伴 热情 无私 ,我 和 老公 别提 多 高兴 了 。

天天 还没来 ,林林 就 变得 异常 勤劳 ,将 屋子 收拾 得 干干净净 ,东西 摆放 得 整整齐齐 ,什么 好事 都 想着 天天 。 我 家 林林 虽 是 女孩 ,却 也 绅士 风度 十足 。

天天 的 到来 ,使 我 和 老公 的 日子 过得 异常 省心 。 两个 孩子 每天 早上 不用 叫 就 醒 了 ,上学 不用 接送 ,做 作业 不用 督促 ;她们 不 打架 ,不 闹别扭 ,关系 别提 多 融洽 了 。 看到 女儿 和 天天 这么 亲密 ,大有 忽略 我们 的 趋势 ,我 和 老公 都 有点儿 嫉妒 了 。

这 天 晚上 ,两个 孩子 做完 作业 ,开始 滔滔不绝 地 聊 了 起来 ,一个 说 ,我 不 喜欢 王 朵朵 ,她 就 喜欢 跟 穿 得 漂亮 的 同学 一起 玩儿 ,还 老 嘲笑 别人 。 另 一个 说 我 讨厌 高春来 ,她 最 会 讨好 老师 了 ……我 和 老公 对视 一眼 ,这么 小 的 孩子 怎么 学会 了 背后 议论 人 。 我 郑重 地 走到 她们 跟前 ,严肃 地 说 :“看到 别人 有 缺点 ,应该 当面 说 ,背后 说 人家 的 坏话 不好 。 ”老公 也 在 旁边 附和 :“大伙儿 要 和睦 相处 ,对 人 要 宽容 。 ” 女儿 却 是 一脸 的 疑惑 , 反问 道 :“ 你们 不是 也 有时候 说 , 哪个 朋友 好 相处 , 哪个 朋友 很 自私 吗 ? ”瞬间 我 和 老公 被 问 得 说 不出 话 来 ,屋子 里 鸦雀无声 。

人们 常 说 ,启蒙 老师 的 重要性 不可 忽视 ,父母 就是 孩子 的 第一 任 老师 ,这 话 确实 不假 ,可 如果 这次 不是 女儿 反驳 ,我 还 意识 不到 ,我们 自己的 做法 和 对 孩子 的 要求 实行 的 是 两套 标准 ,那 便是 对 自己 宽容 ,对 孩子 严厉 。 孩子 也 可以 是 我们 的 老师 啊 。

说 真 的 , 这次 是 孩子 给 我 上 了 一 课 : 我 深深 地 感到 , 想 当 好 父母 , 首先 要 约束 好 自己 的 言行 。

---

改编 自 《 爱 得 有 分寸 , 孩子 才 优秀 》 文章 《 别 让 孩子 抓住 你 的 “ 把柄 ” 》

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

《 标准 教程 HSK 6 》 第一 课 课文 - 孩子 给 我们 的 启示 "Standardkurs HSK 6" Lektion 1 Text - Inspiration von Kindern Curso Estándar HSK 6, Lección 1 - Lo que nos enseñan los niños "Cours standard HSK 6" Texte de la leçon 1 - Inspiration des enfants Corso standard HSK 6, Lezione 1 - Cosa ci insegnano i bambini 표준 튜토리얼 HSK 6, 1과 - 아이들이 우리에게 가르쳐 주는 것들 Standaardles HSK 6, les 1 - Wat kinderen ons leren Curso Standard HSK 6, Lição 1 - O que as crianças nos ensinam Standardkurs HSK 6, Lektion 1 - Vad barn lär oss Standart Eğitim HSK 6, Ders 1 - Çocuklar Bize Ne Öğretir? Стандартний підручник HSK 6, урок 1 - Чого нас вчать діти 《标准教程HSK 6》第1课课文- 孩子给我们的启示 "Standard Tutorial HSK 6" Lesson 1 Text - The Inspiration Children Give Us «Стандартный учебник HSK 6» Первый урок текст - Уроки, которые дети дают нам. "Podręcznik standardowy HSK 6" Lekcja 1 - Inspiracje, które dają nam dzieci "Hướng dẫn tiêu chuẩn HSK 6" Bài 1 - Những gợi ý từ trẻ em 《標準教程 HSK 6》第一課 課文 - 子供が私たちに与えてくれた示唆

孩子 给 我们 的 启示 ребенок|дать|нам|притяжательная частица|откровение ||||revelation child|give|us|attributive marker|inspiration ||||inspiração trẻ em|cho|chúng ta|trợ từ sở hữu|sự gợi ý ||||Erkenntnis ||||启示 - 교훈 bambino||||rivelazione ||||petunjuk ||||启示 ||||revelación de 子供|に|私たち|の|示唆 dziecko|dać|nam|partykuła przynależności|wskazówki # Kinderinspiration für uns # Έμπνευση από παιδιά Lo que nos han enseñado nuestros hijos Apa yang diajarkan anak-anak kepada kami. Cosa ci hanno insegnato i bambini. The Inspiration Children Give Us Уроки, которые дети дают нам. Inspiracje, które dają nam dzieci Những gợi ý từ trẻ em 子供が私たちに与えてくれた示唆

林林 和 天天 是 同学 。 Линь Линь|и|Тянь Тянь|есть|одноклассники Linlin|||| Lin Lin|and|Tian Tian|is|classmates Linlin|||| Lâm Lâm|và|Tiên Tiên|là|bạn học ||天天|| Linlin||||compagni di classe Lin Lin|i|Tian Tian|jest|kolegami 林林|と|天天|は|同級生 Linlin|||| Lin Lin und Tian Tian sind Klassenkameraden. Linlin y Tian Tian son compañeros de clase. Linlin et Tiantian sont camarades de classe. Linlin dan Tian Tian adalah teman sekelas. Linlin e Tian Tian sono compagni di classe. Linlin and Tiantian are classmates. Линьлин и Тяньтянь - одноклассники. Linlin i Tiantian są koleżankami. Lâm Lâm và Tiểu Tiểu là bạn học. リンリンとテンテンは同級生です。 天天 的 父母 要 出差 ,想 请 我们 帮忙 照看 几天 女儿 ,我 和 老公 爽快 地 答应 下来 ,有 个 孩子 和 我们 的 独生女 朝夕 相处 ,我们 巴不得 呢 !最 兴奋 的 是 林林 ,嚷着 要 用 爸爸 最 拿手 的 美味 佳肴 欢迎 天天 来 我 家 ,还 提出 ,她 的 书桌 可以 和 天天 共用 。 Тянь Тянь|притяжательная частица|родители|должны|в командировку|хотят|пригласить|нас|помочь|присмотреть|несколько дней|дочь|я|и|муж|охотно|наречная частица|согласились|согласиться|есть|счетное слово|ребенок|и|мы|притяжательная частица|единственная дочь|день и ночь|проводить время вместе|мы|очень хотим|вопросительная частица|самый|взволнованная|притяжательная частица|это|Линь Линь|кричит|продолжительное действие|хочет|использовать|папа|самый|лучший|притяжательная частица|вкусные|блюда|приветствовать|Тянь Тянь|прийти|я|дом|также|предложила|она|притяжательная частица|письменный стол|может|и|Тянь Тянь Tian Tian|attributive marker|parents|want|business trip|want|ask|us|help|take care of|a few days|daughter|I|and|husband|readily|adverbial marker|agree|to do something|have|one|child|and|our|attributive marker|only daughter|day and night|spend time together|we|can't wait|emphasis marker|most|excited|attributive marker|is|Lin Lin|shout|ongoing action marker|want|use|dad|best|good at|attributive marker|delicious|dishes|welcome|Tian Tian|come|my|home|also|propose|her|attributive marker|desk|can|with|Tian Tian Tiān Tiān|của|phụ huynh|muốn|đi công tác|muốn|mời|chúng tôi|giúp đỡ|trông|vài ngày|con gái|tôi|và|chồng|nhanh chóng|trạng từ|đồng ý|xuống|có|một|đứa trẻ|và|chúng tôi|của|con gái độc nhất|ngày đêm|ở bên nhau|chúng tôi|rất mong|nhỉ|nhất|phấn khích|nhất|là|Lín Lín|la hét|muốn|dùng|bố|nhất|giỏi nhất|của|món ngon|món ăn|chào đón|Tiān Tiān|đến|tôi|nhà|còn|đề xuất|cô ấy|của|bàn học|có thể|và|Tiān Tiān|chia sẻ テンテン|の|両親|出発する|出張|思っている|招待する|私たち|手伝う|世話をする|数日|娘|私|と|夫|快く|副詞的接続詞|承諾する|下さる|いる|一つの|子供|と|私たち|の|一人娘|朝晩|一緒に過ごす|私たち|ぜひとも|語気助詞|最も|興奮している|の|は|リンリン|大声で叫んでいる|したい|使って|お父さん|最も|得意な|の|美味しい|料理|歓迎する|テンテン|来る|私|家|さらに|提案した|彼女|の|机|できる|と|テンテン|共有する |||||||||||||||||||||||||||||sangat ingin||||||||||||||||||||||||||||| Tian Tian|partyku|rodzice|muszą|wyruszyć w podróż służbową|chcą|zaprosić|nas|pomóc|opiekować się|kilka dni|córka|ja|i|mąż|chętnie|partykuła przysłówkowa|zgodzić się|na to|mieć|klasyfikator|dziecko|i|nasze|partykuła|jedynaczka|dzień i noc|spędzać czas razem|my|nie możemy się doczekać|partykuła pytająca|najbardziej|podekscytowana|partykuła|jest|Lin Lin|krzycząc|chce|użyć|tata|najbardziej|znakomity|partykuła|pyszne|dania|powitać|Tian Tian|przyjść|ja|dom|jeszcze|zaproponowała|ona|partykuła|biurko|może|i|Tian Tian|dzielić Tiantians Eltern waren auf Geschäftsreise und wollten uns bitten, für ein paar Tage bei der Betreuung ihrer Tochter zu helfen. Mein Mann und ich stimmten bereitwillig zu. Es gibt ein Kind, das Tag und Nacht bei unserer einzigen Tochter sein wird. Wir können' Warten Sie nicht! Οι γονείς μου πηγαίνουν σε ένα επαγγελματικό ταξίδι κάθε μέρα και θέλουν να μας ζητήσουν να φροντίσουμε την κόρη μου για λίγες μέρες. Ο σύζυγός μου και εγώ συμφωνήσαμε εύκολα ότι υπάρχει ένα παιδί που ταιριάζει με τη μοναδική κόρη μας μέρα και νύχτα. είναι τόσο πρόθυμοι! Los padres de Tian Tian se iban de viaje de negocios y querían que cuidáramos de su hija unos días, así que mi marido y yo aceptamos encantados. La persona más emocionada fue Linlin, que quiso dar la bienvenida a Tian Tian a nuestra casa con algunos de los mejores platos de su padre y se ofreció a compartir su escritorio con Tian Tian. Les parents de Tiantian doivent partir en voyage d'affaires et souhaitent que nous les aidions à garder leur fille pendant quelques jours. Mon mari et moi avons immédiatement accepté. Avoir un enfant avec notre fille unique, c'est ce que nous attendions avec impatience ! La plus excitée était Linlin, qui s'est exclamée qu'elle voulait accueillir Tiantian chez nous avec le plat le plus savoureux que son père prépare si bien, et elle a proposé que son bureau puisse être partagé avec Tiantian. Orang tua Tian Tian sedang melakukan perjalanan bisnis dan meminta kami untuk menjaga putri mereka selama beberapa hari. Saya dan suami setuju untuk melakukan ini dengan cepat, karena kami sudah tidak sabar untuk memiliki seorang anak dan menghabiskan waktu bersama putri kami satu-satunya! Linlin adalah yang paling bersemangat, mengatakan bahwa dia ingin menyambut Tian Tian di rumah kami dengan makanan favorit ayahnya dan menyarankan agar dia bisa berbagi meja dengan Tian Tian. I genitori di Tian Tian stavano per partire per un viaggio di lavoro e ci hanno chiesto di occuparci della loro figlia per qualche giorno. Io e mio marito abbiamo subito accettato, perché non vedevamo l'ora di avere un bambino per passare del tempo con la nostra unica figlia! Lin Lin era la più entusiasta, dicendo che voleva accogliere Tian Tian a casa nostra con alcune delle leccornie e delle prelibatezze preferite di suo padre e ha persino suggerito di condividere la sua scrivania con Tian Tian. 티안티안의 부모님이 출장을 가셔서 며칠 동안 딸을 돌봐달라고 하셔서 남편과 저는 흔쾌히 동의했습니다! 가장 흥분한 사람은 린린이었는데, 린린은 아버지가 만든 최고의 요리로 티안티안을 환영하고 싶었고 자신의 책상을 티안티안과 공유하겠다고 제안했습니다. Os pais de Tian Tian iam fazer uma viagem de negócios e pediram-nos que tomássemos conta da sua filha durante alguns dias. O meu marido e eu concordámos logo, pois não víamos a hora de ter um filho para passar tempo com a nossa única filha! Linlin era a mais entusiasmada, dizendo que queria dar as boas-vindas a Tian Tian com as melhores iguarias do seu pai e que iria partilhar a sua secretária com Tian Tian. Tiantian's parents need to go on a business trip and want to ask us to help take care of their daughter for a few days. My husband and I readily agreed. Having a child to spend time with our only daughter is something we look forward to! The most excited one is Linlin, who shouted that she wants to welcome Tiantian to our home with her dad's best delicious dishes, and she also suggested that her desk can be shared with Tiantian. Родители Тяньтянь уезжают в командировку и хотят попросить нас помочь присмотреть за дочкой несколько дней. Я и мой муж с радостью согласились, ведь у нас будет возможность пообщаться с ребенком, который будет рядом с нашей единственной дочерью. Мы только этого и ждали! Самая взволнованная была Линьлин, она кричала, что хочет встретить Тяньтянь с самыми вкусными блюдами, которые готовит ее папа, и даже предложила, что ее письменный стол можно будет использовать вместе с Тяньтянь. Rodzice Tiantiana muszą wyjechać w delegację i chcą, abyśmy pomogli im przez kilka dni z opieką nad córką. Ja i mój mąż chętnie się zgodziliśmy, bo mamy córkę, która będzie miała towarzystwo. Najbardziej podekscytowana jest Linlin, która krzyczy, że chce powitać Tiantiana w naszym domu pysznymi potrawami, które najlepiej przygotowuje tata, a także proponuje, że jej biurko może być współdzielone z Tiantian. Bố mẹ của Tiểu Tiểu phải đi công tác, muốn nhờ chúng tôi trông con gái vài ngày, tôi và chồng vui vẻ đồng ý, có một đứa trẻ ở bên cạnh con gái độc nhất của chúng tôi, chúng tôi rất mong chờ! Người hào hứng nhất là Lâm Lâm, cô bé la lên muốn dùng món ăn ngon nhất của bố để chào đón Tiểu Tiểu đến nhà tôi, còn đề xuất rằng bàn học của cô có thể dùng chung với Tiểu Tiểu. テンテンの両親は出張に行くので、私たちに数日間娘の面倒を見てほしいと頼んできました。私と夫は快く引き受けました。子供が私たちの一人娘と一緒に過ごすことができるなんて、私たちは大歓迎です!最も興奮しているのはリンリンで、パパの得意な美味しい料理でテンテンを我が家に迎えたいと叫び、さらに彼女の机をテンテンと共有できると提案しました。 看到 女儿 对 伙伴 热情 无私 ,我 和 老公 别提 多 高兴 了 。 видеть|дочь|к|партнер|тепло|самоотверженно|я|и|муж|не говоря уже|так|счастлива|частица завершенного действия |||||altruiste||||||| see|daughter|towards|partner|enthusiasm|selfless|I|and|husband|don't mention|how|happy|emphasis marker |||parceiro||altruísta||||nem se fala||| ||||alacritas|altruismus||||||| thấy|con gái|đối với|bạn|nhiệt tình|vô tư|tôi|và|chồng|không thể diễn tả|bao nhiêu|vui mừng|rồi |||||selbstlos||||||| |||친구들|열정적이다|헌신적이다||||말할 수 없이||| |||amico||altruista||||||| |||||无私的||||||| |||||||||ni hablar||| 見る|娘|に対して|友達|熱心|無私|私|と|夫|言うまでもなく|どれほど|嬉しい|状態の変化を示す助詞 widzieć|córka|wobec|partner|entuzjastyczna|bezinteresowna|ja|i|mąż|nie wspominając|jak|szczęśliwy|partykuła stanu Mein Mann und ich waren unbeschreiblich froh zu sehen, dass meine Tochter ihrem Partner gegenüber warm und selbstlos war. Ο σύζυγός μου και εγώ είμαστε απερίγραπτα χαρούμενοι που βλέπουμε ότι η κόρη μου ήταν ενθουσιώδης και ανιδιοτελής προς τον σύντροφό της. Mi marido y yo no podemos estar más contentos de ver el entusiasmo y el desinterés de nuestra hija hacia su compañero. En voyant notre fille si enthousiaste et désintéressée envers son amie, mon mari et moi étions ravis. Saya dan suami saya tidak bisa lebih bahagia lagi melihat semangat dan ketulusan hati putri kami terhadap pasangannya. 남편과 저는 딸의 파트너에 대한 열정과 이타적인 태도를 보고 이보다 더 행복할 수 없었습니다. Seeing our daughter being so enthusiastic and selfless towards her friend made my husband and me extremely happy. Видя, как моя дочь тепло и бескорыстно относится к своим друзьям, я и мой муж не можем быть более счастливы. Widząc, jak moja córka jest entuzjastyczna i bezinteresowna wobec swoich przyjaciół, nie mogę opisać, jak bardzo jestem z mężem szczęśliwa. Thấy con gái đối xử nhiệt tình và vô tư với bạn bè, tôi và chồng không thể vui hơn. 娘が仲間に対して熱心で無私であるのを見て、私と夫はどれほど嬉しかったか。

天天 还没来 ,林林 就 变得 异常 勤劳 ,将 屋子 收拾 得 干干净净 ,东西 摆放 得 整整齐齐 ,什么 好事 都 想着 天天 。 Тянь Тянь|еще не пришел|Линь Линь|тогда|стал|необычайно|трудолюбивым|будет|дом|убирать|частица|очень чисто|вещи|расставлять|частица|аккуратно|что|хорошее дело|все|думает|Тянь Тянь every day|still|not|come|Lin Lin|then|become|unusually|diligent|will|house|tidy up|to|spick and span|things|place|to|neatly|any|good thing|all 天天|まだ来ていない|林林|すぐに|変わった|異常に|勤勉|〜を|家|整理する|〜の状態に|きれいに|物|配置する|〜の状態に|整然と|何|良いこと|すべて|考えている|天天 Tian Tian|jeszcze nie przyszedł|Lin Lin|wtedy|stała się|niezwykle|pracowita|z|pokój|posprzątać|partykuła|bardzo czysto|rzeczy|poukładać|partykuła|bardzo starannie|co|dobre rzeczy|wszystkie|myślała o|Tian Tian Tiểu|chưa đến|Linh|thì|trở nên|cực kỳ|chăm chỉ|sẽ|nhà|dọn dẹp|trạng từ|sạch sẽ|đồ đạc|sắp xếp|trạng từ|gọn gàng|cái gì|việc tốt|đều|nghĩ về|Tiểu Bevor Tian Tian kam, war Lin Lin äußerst fleißig geworden. Er hielt das Haus sauber und ordnete alles ordentlich, wobei er jeden Tag über alles Gute nachdachte. Antes de la llegada de Tian Tian, Lin Lin se vuelve extremadamente trabajadora, ordenando la casa, arreglando las cosas y pensando en Tian Tian Tian para todas las cosas buenas. Tian Tian n'est pas encore arrivé, donc Lin Lin est devenue exceptionnellement travailleuse, elle a rangé la maison de manière impeccable, les choses sont disposées de manière ordonnée, et elle pense à toutes les bonnes choses pour Tian Tian. Sebelum Tien datang, Linlin menjadi sangat pekerja keras, merapikan rumah, menata segala sesuatunya dengan rapi, dan memikirkan Tien untuk semua hal baik yang ingin dilakukannya. 天天이 아직 오지 않자, 린린은 평소보다 매우 부지런해져서 집을 깔끔하게 정리하고 물건을 가지런히 놓으며 모든 좋은 일을 天天을 위해 생각하고 있다. Todos os dias, quando Tian Tian não está presente, Lin Lin se torna excepcionalmente trabalhadora, arrumando a casa de forma impecável e mantendo tudo extremamente arrumado, pensando em coisas boas o tempo todo. Since Tian Tian hasn't come yet, Lin Lin has become exceptionally diligent, cleaning the house thoroughly and organizing everything neatly, thinking of all the good things for Tian Tian. Пока Тяньтянь еще не пришла, Линьлинь стала необычайно трудолюбивой, убрала дом до блеска, все вещи расставила аккуратно и думает о Тяньтянь во всех хороших делах. Zanim Tian Tian przyjdzie, Lin Lin staje się niezwykle pracowita, sprzątając dom na błysk, a rzeczy układając w idealnym porządku, myśląc o wszystkich dobrych rzeczach dla Tian Tian. Chưa thấy Tiểu Tiểu đến, Linh Linh đã trở nên cực kỳ chăm chỉ, dọn dẹp nhà cửa sạch sẽ, mọi thứ được sắp xếp gọn gàng, cái gì tốt cũng đều nghĩ đến Tiểu Tiểu. 天天がまだ来ていないのに、林林は異常に勤勉になり、家をきれいに片付け、物を整然と並べ、良いことは何でも天天のことを考えている。 我 家 林林 虽 是 女孩 ,却 也 绅士 风度 十足 。 я|семья|имя|хотя|есть|девочка|но|также|джентльмен|манеры|полностью I|family|Linlin|although|is|girl|but|also|gentleman|demeanor|full of 私|家|名前|しかし|は|女の子|それでも|も|紳士|振る舞い|十分に ja|rodzina|imię|chociaż|jest|dziewczyną|jednak|także|dżentelmen|postawa|w pełni tôi|gia đình|tên riêng|tuy|là|cô gái|nhưng|cũng|quý ông|phong độ|hoàn toàn Obwohl Lin Lin in meiner Familie ein Mädchen ist, ist sie auch ein Gentleman. Παρόλο που ο Lin Lin στην οικογένειά μου είναι κορίτσι, είναι επίσης τζέντλεμαν. Mi Linlin es una chica, pero es un caballero. Lin Lin chez moi, bien qu'elle soit une fille, a une belle tenue de gentleman. Meskipun Linlin adalah seorang gadis, namun ia adalah seorang pria yang sangat anggun. 우리 집 린린은 소녀이지만, 남자답고 우아한 면모가 넘친다. Em nossa casa, Lin Lin, embora seja uma menina, tem um estilo cavalheiresco muito marcante. My Lin Lin, although a girl, has a gentlemanly demeanor. Хотя моя Линьлинь девочка, она обладает настоящими манерами джентльмена. Moja Lin Lin, mimo że jest dziewczynką, ma pełno dżentelmeńskiego wdzięku. Con gái nhà tôi Linh Linh tuy là gái nhưng cũng rất có phong độ. 我が家の林林は女の子であるにもかかわらず、紳士的な風度が十分にある。

天天 的 到来 ,使 我 和 老公 的 日子 过得 异常 省心 。 каждый день|притяжательная частица|приход|делает|я|и|муж|притяжательная частица|дни|проводить|необычно|беззаботно every day|attributive marker|arrival|make|I|and|husband|attributive marker|days|live|degree marker|exceptionally 毎日|の|到来|使う|私|と|夫|の|日々|過ごす|非常に|安心 codziennie|partykuła przynależności|przybycie|sprawia|ja|i|mąż|partykuła przynależności|dni|spędzać|wyjątkowo|bez zmartwień mỗi ngày|trợ từ sở hữu|sự đến|khiến|tôi|và|chồng|trợ từ sở hữu|ngày tháng|sống|cực kỳ|yên tâm Mit der Ankunft eines jeden Tages leben mein Mann und ich sehr friedlich. Η άφιξη κάθε μέρα κάνει τον σύζυγό μου και εγώ να έχουμε μια πολύ χωρίς ζωή ζωή. Cada día, mi marido y yo hemos podido hacernos la vida más fácil. L'arrivée de Tian Tian a rendu mes journées avec mon mari extrêmement sereines. Kehadiran Tin Tin telah memungkinkan saya dan suami untuk menjalani kehidupan yang bebas dari rasa khawatir. 天天의 도착은 나와 남편의 일상을 매우 편안하게 만들어준다. A presença diária de Tian Tian torna nossos dias, meu marido e eu, extremamente despreocupados. Tian Tian's arrival has made life exceptionally worry-free for my husband and me. Приход Тяньтянь делает нашу жизнь с мужем необычайно спокойной. Przybycie Tian Tian sprawia, że życie moje i męża staje się niezwykle bezproblemowe. Sự xuất hiện của Tiểu Tiểu khiến cuộc sống của tôi và chồng trở nên vô cùng thoải mái. 天天の到来は、私と夫の日々を非常に心配なく過ごさせてくれる。 两个 孩子 每天 早上 不用 叫 就 醒 了 ,上学 不用 接送 ,做 作业 不用 督促 ;她们 不 打架 ,不 闹别扭 ,关系 别提 多 融洽 了 。 два|дети|каждый день|утром|не нужно|будить|уже|проснулись|маркер завершенного действия|в школу|не нужно|забирать и отвозить|делать|домашнее задание|не нужно|подгонять|они|не|дерутся|не|капризничают|отношения|не говорите|как|гармоничные|маркер состояния |||||||sont réveillés||||prendre et ramener||||superviser|||||se fâcher||||harmonieuse| two|children|every day|morning|no need to|call|just|wake up|emphasis marker|go to school|no need to|pick up and drop off|do|homework|no need to|supervise|they|not|fight|not|quarrel|relationship|don't mention|very|harmonious|emphasis marker |||||||||ir para a escola|não precisa|transporte|fazer|lição de casa||supervisionar|||||fazer birra||nem se fala||harmoniosa| hai|trẻ em|mỗi ngày|buổi sáng|không cần|gọi|thì|tỉnh|rồi|đi học|không cần|đưa đón|làm|bài tập|không cần|nhắc nhở|họ|không|đánh nhau|không|cãi nhau|mối quan hệ|không cần nói|bao nhiêu|hòa thuận|rồi |||||||||||bringen und abholen||||antreiben|||||zanken||||harmonisch| |||||부르다||||||데려다주다||||독촉하다|||싸우다||투닥거리다||||화목하다| |||||||||||accompagnare||||fare pressione|||||fare i capricci||||armonia| |||||||醒来||||接送||||督促|||||||||融洽| 二つの|子供|毎日|朝|しなくてもいい|起こす|すぐに|起きる|状態の変化を示す助詞|学校に行く|しなくてもいい|送迎|する|宿題|しなくてもいい|監督|彼女たち|しない|けんか|しない|もめごと|関係|言うまでもなく|とても|円満|状態の変化を示す助詞 dwa|dzieci|codziennie|rano|nie trzeba|budzić|już|obudziły się|partykuła zmiany stanu|do szkoły|nie trzeba|odbierać|robić|prace domowe|nie trzeba|pilnować|one|nie|kłócić się|nie|złościć się|relacje|nie wspominaj|jak|harmonijne|partykuła stanu Die beiden Kinder wachten jeden Morgen auf, ohne sie zu wecken, sie mussten nicht zur Schule gebracht werden und sie mussten ihre Hausaufgaben nicht machen. Sie kämpften nicht, wurden nicht unbeholfen und die Beziehung war harmonischer. Los dos niños se despiertan todas las mañanas sin que nadie les llame, no hay que recogerles ni dejarles en el colegio, no hay que supervisarles en los deberes, no se pelean, no se pelean y tienen una buena relación. Les deux enfants se réveillent tous les matins sans les réveiller, ils n’ont pas besoin d’être transportés à l’école, et ils n’ont pas besoin de faire leurs devoirs. Ils ne se battent pas, ils ne deviennent pas gênants et la relation est plus harmonieuse. Kedua anak itu bangun setiap pagi tanpa dipanggil, pergi ke sekolah tanpa dijemput atau diantar, mengerjakan pekerjaan rumah tanpa diawasi; mereka tidak berkelahi, tidak bertengkar, dan memiliki hubungan yang baik. Ambas as crianças acordam sem precisar ser chamadas todas as manhãs, vão para a escola sem precisar serem levadas, fazem lição de casa sem precisar de supervisão; elas não brigam, não fazem birra, o relacionamento entre elas está mais harmonioso do que nunca. The two children wake up every morning without needing to be called, they don't need to be picked up or dropped off for school, and they don't need supervision for their homework; they don't fight, they don't throw tantrums, and their relationship is incredibly harmonious. Два ребенка каждое утро просыпаются без будильника, им не нужно, чтобы их подвозили в школу, и они делают домашние задания без напоминаний; они не дерутся, не капризничают, их отношения просто замечательные. Dwoje dzieci budzi się każdego ranka bez potrzeby wołania, nie musimy ich odwozić do szkoły, nie musimy ich pilnować przy odrabianiu lekcji; nie kłócą się, nie mają humorków, ich relacje są bardzo harmonijne. Hai đứa trẻ mỗi sáng không cần gọi cũng tự thức dậy, đi học không cần đưa đón, làm bài tập không cần nhắc nhở; chúng không đánh nhau, không cãi vã, mối quan hệ thì không cần phải nói, rất hòa thuận. 二人の子供は毎朝呼ばれなくても目が覚め、学校に行くのに送迎も必要なく、宿題をするのに注意も必要ない。彼女たちは喧嘩もせず、わがままも言わず、関係は言うまでもなくとても良好だ。 看到 女儿 和 天天 这么 亲密 ,大有 忽略 我们 的 趋势 ,我 和 老公 都 有点儿 嫉妒 了 。 видеть|дочь|и|каждый день|так|близкие|явно|игнорировать|мы|притяжательная частица|тенденция|я|и|муж|оба|немного|ревнуем|маркер изменения состояния ||||||||||||||||jalousie| see|daughter|and|every day|so|close|greatly|ignore|us|attributive marker|trend|I|and|husband|both|a bit|jealous|emphasis marker |||||íntimos|muito|ignorar|||tendência||||||ciúmes| thấy|con gái|và|Tiểu|như vậy|thân mật|có vẻ|bỏ qua|chúng tôi|trợ từ sở hữu|xu hướng|tôi|và|chồng|đều|hơi|ghen tị|trạng từ nhấn mạnh |||||eng verbunden|große Tendenz|ignorieren|||Tendenz||||||eifersüchtig| |||||친밀한||무시하다|||경향성||||||질투하다| |||||intimi|grande|ignorare|||tendenza||e||||geloso| ||||||||||趋势|||||有点|嫉妒| |||||íntimas||ignorar||||||marido||un poco|Celos| 見る|娘|と|天天|こんなに|親密|大いに|無視する|私たち|の|傾向|私|と|夫|みんな|少し|嫉妬している|状態の変化を示す助詞 widząc|córka|i|Tian Tian|tak|blisko|zdecydowanie|ignorować|nas|partykuła posiadawcza|tendencja|ja|i|mąż|oboje|trochę|zazdrosny|partykuła zmiany stanu Da meine Tochter und Tian Tian sich so nahe stehen, besteht die Tendenz, uns zu ignorieren, mein Mann und ich sind ein wenig eifersüchtig. Βλέποντας ότι η κόρη μου και ο Tian Tian είναι τόσο κοντά, υπάρχει μια τάση να μας αγνοούν, ο σύζυγός μου και εγώ είμαστε λίγο ζηλιάρης. Mi marido y yo nos pusimos un poco celosos cuando vimos lo unidos que estaban nuestra hija y Tin Tin, y cómo tendían a ignorarnos. Voyant que ma fille et Tian Tian sont si proches, on a tendance à nous ignorer, mon mari et moi sommes un peu jaloux. Melihat putri kami dan Tin Tin begitu dekat dan cenderung mengabaikan kami, saya dan suami sedikit cemburu. Ver a intimidade entre minha filha e Tian Tian nos fez sentir um pouco negligenciados, meu marido e eu estamos um pouco ciumentos. Seeing my daughter so close to Tian Tian, there is a clear trend of them neglecting us, and both my husband and I are feeling a bit jealous. Когда я вижу, как близки моя дочь и Тянь Тянь, у меня складывается впечатление, что они нас игнорируют, и я с мужем немного завидуем. Widząc, jak blisko są córka i Tian Tian, zaczynamy mieć wrażenie, że nas ignorują, ja i mój mąż czujemy się trochę zazdrośni. Thấy con gái và Tiểu Tiểu thân thiết như vậy, có xu hướng bỏ quên chúng tôi, tôi và chồng đều có chút ghen tị. 娘と天天がこんなに親密で、私たちを無視する傾向があるのを見て、私と夫は少し嫉妬してしまった。

这 天 晚上 ,两个 孩子 做完 作业 ,开始 滔滔不绝 地 聊 了 起来 ,一个 说 ,我 不 喜欢 王 朵朵 ,她 就 喜欢 跟 穿 得 漂亮 的 同学 一起 玩儿 ,还 老 嘲笑 别人 。 это|день|вечер|два|дети|закончить|домашнее задание|начать|без остановки|частица|разговаривать|частица завершенного действия|начало действия|один|сказал|я|не|нравится|Ван|Дуо Дуо|она|просто|нравится|с|носить|частица|красивый|притяжательная частица|одноклассник|вместе|играть|также|всегда|смеяться|над другими this|day|evening|two|children|finish|homework|start|incessantly|adverbial marker|chat|past tense marker|start|one|said|I|not|like|Wang|Duo Duo|she|just|likes|with|wear|attributive marker|pretty|attributive marker|classmates|together|play|also|always|mock|others これ|天|夜|二人|子供|終わった|宿題|始める|おしゃべり|副詞的接続詞|話す|過去形のマーカー|始める|一人|言った|私|ない|好き|王|ドゥオドゥオ|彼女|ちょうど|好き|と|着ている|助詞|美しい|所有格の助詞|クラスメート|一緒に|遊ぶ|さらに|いつも|嘲笑|他人 to|dzień|wieczorem|dwa|dzieci|skończyć|zadanie domowe|zaczęły|bez przerwy|partykuła przysłówkowa|rozmawiać|partykuła przeszła|zacząć|jeden|powiedział|ja|nie|lubię|Wang|Duoduo|ona|wtedy|lubi|z|nosić|partykuła|ładne|partykuła przynależności|koledzy|razem|bawić się|jeszcze|zawsze|wyśmiewać|innych này|ngày|tối|hai|trẻ em|làm xong|bài tập|bắt đầu|không ngừng|trạng từ|nói chuyện|đã|bắt đầu|một|nói|tôi|không|thích|Vương|Đóa Đóa|cô ấy|thì|thích|cùng|mặc|trợ từ|đẹp|trợ từ sở hữu|bạn học|cùng nhau|chơi|còn|thường|chế nhạo|người khác Als die beiden Kinder an diesem Abend ihre Hausaufgaben erledigt hatten, begannen sie endlos zu plaudern.Eine sagte: „Ich mag Wang Duoduo nicht, sie spielt nur gern mit Klassenkameraden, die schön gekleidet sind, und lacht immer über andere. Esa tarde, cuando los dos niños terminaron sus deberes, empezaron a hablar largo y tendido, y uno dijo: "No me gusta Wang Duoduo, le gusta jugar con sus compañeros que visten bien y se burla de ellos. Cette nuit-là, les deux enfants ont terminé leurs devoirs et ont commencé à parler sans fin Ils ont dit, je n'aime pas Wang Duoduo, elle aime jouer avec des camarades de classe qui sont joliment habillés, et elle rit toujours des autres. Malam itu, setelah kedua anak tersebut menyelesaikan pekerjaan rumah mereka, mereka mulai berbicara tanpa henti, salah satu dari mereka berkata, "Saya tidak suka WANG DuoDuo, dia suka bermain dengan teman sekelas yang memakai pakaian cantik dan selalu menggoda orang lain. 이 날 저녁, 두 아이가 숙제를 마친 후 쉴 새 없이 이야기하기 시작했다. 한 아이가 말했다, "나는 왕 둬둬가 싫어, 그녀는 항상 예쁘게 입은 친구들과 노는 걸 좋아하고, 항상 다른 사람을 조롱해." Naquela noite, depois de terminarem a lição de casa, as duas crianças começaram a conversar animadamente. Uma delas disse: 'Eu não gosto da Wang Duoduo, ela gosta de brincar com os colegas bem vestidos e está sempre zombando dos outros.' That night, the two children finished their homework and started chatting non-stop. One said, 'I don't like Wang Duoduo; she only likes to play with classmates who dress nicely and often mocks others.' Этим вечером, после того как оба ребенка сделали домашние задания, они начали говорить без умолку. Один сказал: "Мне не нравится Ван Дуодуо, она всегда играет с красивыми одноклассниками и постоянно смеется над другими." Tego wieczoru, po skończeniu lekcji, dzieci zaczęły rozmawiać bez końca, jedno z nich powiedziało: 'Nie lubię Wang Duoduo, ona zawsze bawi się z ładnie ubranymi koleżankami i ciągle wyśmiewa innych.' Tối hôm đó, hai đứa trẻ làm xong bài tập, bắt đầu nói chuyện rôm rả, một đứa nói, tôi không thích Vương Đóa Đóa, cô ấy chỉ thích chơi với những bạn mặc đẹp, còn hay chế nhạo người khác. この晩、二人の子供は宿題を終え、話し始めた。一人が言った、「私は王朵朵が嫌い、彼女はいつもおしゃれな同級生と遊びたがって、他の人をよく笑いものにする。」 另 一个 说 我 讨厌 高春来 ,她 最 会 讨好 老师 了 ……我 和 老公 对视 一眼 ,这么 小 的 孩子 怎么 学会 了 背后 议论 人 。 другой|один|сказал|я|ненавижу|Гао Чунь Лай|она|самый|умеет|угождать|учителю|маркер завершенного действия|я|и|муж|обменялись взглядами|одним взглядом|так|маленький|притяжательная частица|ребенок|как|научился|маркер завершенного действия|за спиной|обсуждать|людей another|one|said|I|hate|Gao Chunlai|she|most|able to|please|teacher|emphasis marker|I|and|husband|looked at each other|one glance|such|small|attributive marker|child|how|learned|past tense marker|behind someone's back|gossip|people もう一つの|一人の|言う|私|嫌い|高春来|彼女|最も|上手|機嫌を取る|教師|完了形の助詞|私|と|夫|目を合わせる|一瞬|こんなに|小さい|所有格助詞|子供|どうして|学んだ|過去形の助詞|背後|議論する|人 inny|jeden|powiedział|ja|nienawidzę|Gao Chunlai|ona|najbardziej|potrafi|schlebiać|nauczycielowi|partykuła przeszłego czasu|ja|i|mąż|spojrzeliśmy na siebie|jedno spojrzenie|tak|mały|partykuła przynależności|dziecko|jak|nauczyło się|partykuła przeszłego czasu|za plecami|komentować|ludzi khác|một|nói|tôi|ghét|Cao Xuân Lai|cô ấy|nhất|có thể|làm vừa lòng|giáo viên|đã|tôi|và|chồng|nhìn nhau|một cái nhìn|như vậy|nhỏ|trợ từ sở hữu|trẻ em|làm thế nào|học được|đã|sau lưng|bàn tán|người Der andere sagte, ich hasse es, wenn Gao Chun kommt. Er würde dem Lehrer am meisten gefallen ... Mein Mann und ich sahen uns an. Wie konnte ein so kleines Kind lernen, über Menschen hinter ihm zu sprechen? El otro dijo que odiaba a Gao Chunlai y que era el que mejor complacía al profesor. ...... Mi marido y yo nos miramos y nos preguntamos cómo un niño tan pequeño había aprendido a hablar a espaldas de la gente. L'autre a dit que je déteste l'arrivée de Gao Chun. Il plairait le plus au professeur… Mon mari et moi nous sommes regardés. Comment un si petit enfant pouvait-il apprendre à parler des gens derrière lui? Yang lain berkata saya membenci Gao Chunlai, dia yang terbaik dalam menyenangkan guru ...... Suami saya dan saya saling bertukar pandang, bagaimana seorang anak semuda itu bisa belajar membicarakan orang di belakang mereka. 다른 아이가 말했다, "나는 고춘래가 싫어, 그녀는 선생님을 가장 잘 달래는 사람이야..." 나는 남편과 눈을 맞추어 보았다, 이렇게 어린 아이들이 어떻게 남의 뒷담화를 배웠을까. Outra pessoa disse que eu não gosto de Gao Chunlai, ela é muito boa em agradar os professores ... Meu marido e eu nos olhamos, como uma criança tão jovem aprendeu a fofocar pelas costas. The other said, 'I hate Gao Chunlai; she knows how to please the teacher the best... My husband and I exchanged a glance, wondering how such young children learned to gossip behind others' backs.' Другой сказал: "Я ненавижу Гао Чунлая, она лучше всех угождает учителям..." Я и мой муж переглянулись, как такие маленькие дети научились обсуждать людей за спиной. Drugie powiedziało: 'Nienawidzę Gao Chunlai, ona najlepiej potrafi przypodobać się nauczycielom...' Spojrzeliśmy na siebie z mężem, jak to możliwe, że tak małe dzieci nauczyły się obgadywać innych za plecami. Đứa kia nói tôi ghét Cao Xuân Lai, cô ấy giỏi nịnh nọt giáo viên nhất... Tôi và chồng nhìn nhau, sao đứa trẻ nhỏ như vậy mà đã biết bàn tán sau lưng người khác. もう一人は「私は高春来が嫌い、彼女は先生に一番気に入られるのが上手だ…」と。私と夫は目を合わせた。こんな小さな子供がどうして裏で人を批判することを学んだのだろう。 我 郑重 地 走到 她们 跟前 ,严肃 地 说 :“看到 别人 有 缺点 ,应该 当面 说 ,背后 说 人家 的 坏话 不好 。 я|серьезно|наречие|подойти|они|перед|строго|наречие|сказал|видеть|других|иметь|недостатки|должно|лицом к лицу|сказать|за спиной|говорить|люди|притяжательная частица|плохие слова|нехорошо I|solemnly|adverb marker|walk|to|them|in front|seriously|adverb marker|say|see|others|have|shortcomings|should|face to face|say|behind|speak|others|attributive marker|bad words 私|真剣に|副詞的接尾辞|歩いて行く|彼女たち|前に|真剣に|副詞的接尾辞|言った|見る|他人|持っている|欠点|すべき|直接|言う|背後で|言う|他人|所有格助詞|悪口|よくない ja|poważnie|partykuła przysłówkowa|podejść|one|przed nimi|poważnie|partykuła przysłówkowa|powiedział|widząc|innych|mają|wady|powinny|w twarz|powiedzieć|za plecami|mówić|o innych|partykuła posiadawcza|złe słowa|nie jest dobrze tôi|trang trọng|trạng từ|đi đến|họ|trước mặt|nghiêm túc|trạng từ|nói|thấy|người khác|có|khuyết điểm|nên|trực tiếp|nói|sau lưng|nói|người ta|của|lời nói xấu|không tốt Ich ging feierlich zu ihnen und sagte feierlich: „Wenn du die Fehler eines anderen siehst, solltest du es dir ins Gesicht sagen, es ist nicht gut, hinter deinem Rücken schlecht über andere zu reden. Me acerqué a ellos y les dije seriamente: "Si ves un defecto en alguien, debes decírselo a la cara, pero no está bien decir cosas malas de él a sus espaldas". Saya dengan sungguh-sungguh mendatangi mereka dan berkata dengan serius, "Jika Anda melihat kekurangan pada orang lain, Anda harus mengatakannya di depan wajah mereka, dan tidak baik membicarakan keburukan mereka di belakang mereka. 나는 진지하게 그들 앞에 가서, 엄숙하게 말했다: "다른 사람의 단점을 보았다면, 직접 이야기해야 해, 뒤에서 나쁜 말을 하는 것은 좋지 않아." Fui até elas com seriedade e disse: 'Quando você vê os defeitos dos outros, deve falar pessoalmente, falar mal pelas costas não é bom.' I solemnly walked up to them and said seriously, 'If you see someone has shortcomings, you should address it to their face; it's not good to speak ill of others behind their backs.' Я серьезно подошел к ним и сказал: "Когда видишь недостатки у других, нужно говорить об этом прямо, плохо говорить за спиной." Z powagą podszedłem do nich i powiedziałem: "Kiedy widzisz, że ktoś ma wady, powinieneś powiedzieć mu to w twarz, mówienie o kimś za jego plecami jest złe." Tôi nghiêm túc bước đến trước mặt họ, nghiêm nghị nói: "Thấy người khác có khuyết điểm, nên nói thẳng mặt, nói xấu sau lưng người khác là không tốt." 私は彼女たちの前に真剣に歩み寄り、厳粛に言った。「他人の欠点を見るときは、直接言うべきで、裏で悪口を言うのは良くない。」 ”老公 也 在 旁边 附和 :“大伙儿 要 和睦 相处 ,对 人 要 宽容 。 муж|тоже|в|рядом|поддакивал|все|должны|мирно|сосуществовать|к|людям|должны|быть терпимыми husband|also|at|side|echo|everyone|must|harmonious|get along|towards|people|need|tolerance 夫|も|で|隣|同意して言う|みんな|は|和やかに|付き合う|に対して|人|は|寛容であるべき mąż|też|w|obok|przytakując|wszyscy|muszą|w zgodzie|współżyć|wobec|ludzi|muszą|być tolerancyjni chồng|cũng|ở|bên cạnh|phụ họa|mọi người|phải|hòa thuận|sống chung|đối với|người|phải|khoan dung Der Ehemann wiederholte auch: „Jeder sollte in Harmonie leben und anderen gegenüber tolerant sein.“ "Le mari a également fait écho à côté:" Tout le monde devrait bien s'entendre et être tolérant envers les autres. "Suami saya juga menimpali, "Kita semua harus rukun satu sama lain dan toleran terhadap orang lain. 'Meu marido também concordou ao lado: 'Todos devem conviver em harmonia, ser tolerantes com as pessoas.' My husband chimed in, 'Everyone should get along harmoniously and be tolerant towards others.' "Муж тоже поддержал: "Все должны мирно сосуществовать, нужно быть терпимыми к людям." Mąż również przytaknął: "Wszyscy powinni żyć w zgodzie i być dla siebie wyrozumiali." Chồng tôi cũng đứng bên cạnh phụ họa: "Mọi người nên sống hòa thuận với nhau, phải khoan dung với người khác." 夫も横で同意し、「みんな仲良く過ごさなければならないし、人に対して寛容であるべきだ。」 ” 女儿 却 是 一脸 的 疑惑 , 反问 道 :“ 你们 不是 也 有时候 说 , 哪个 朋友 好 相处 , 哪个 朋友 很 自私 吗 ? "Die Tochter war verwirrt und fragte:" Sagst du nicht manchmal, mit welchem Freund man leicht zurechtkommt und welcher Freund egoistisch ist? " " Mi hija, sin embargo, puso cara de perplejidad y preguntó: "¿No se dice a veces qué amigo es bueno para llevarse bien y qué amigo es egoísta? "Namun, putri saya terlihat bingung dan bertanya, "Bukankah kalian semua kadang-kadang mengatakan siapa di antara teman-temanmu yang baik untuk diajak bergaul dan siapa di antara mereka yang egois? 딸은 얼굴에 의아한 표정을 지으며 반문했다: "너희들도 가끔 어떤 친구는 잘 어울리고 어떤 친구는 아주 이기적이라고 말하지 않니?" “A filha, por outro lado, estava cheia de dúvidas e perguntou: 'Vocês também não costumam dizer de vez em quando, qual amigo é fácil de lidar e qual amigo é egoísta?' However, my daughter looked puzzled and asked, 'Don't you sometimes say which friend is easy to get along with and which friend is very selfish?' "Дочь же с недоумением спросила: "Разве вы не говорите иногда, что с одним другом легко, а другой очень эгоистичен?" Córka jednak z wyrazem zdziwienia zapytała: "Czy nie mówicie czasami, że któryś przyjaciel jest łatwy w obyciu, a któryś jest bardzo samolubny?" Nhưng con gái lại tỏ vẻ nghi ngờ, hỏi lại: "Các bạn không phải cũng có lúc nói rằng, người bạn nào dễ gần, người bạn nào rất ích kỷ sao?" しかし、娘は疑問の表情を浮かべて反論した。「あなたたちも時々、どの友達が付き合いやすいか、どの友達がとても自己中心的かと言っているのでは?」 ”瞬间 我 和 老公 被 问 得 说 不出 话 来 ,屋子 里 鸦雀无声 。 мгновение|я|и|муж|был|спросить|частица|сказать|не в состоянии|слова|прийти|комната|внутри|тишина instant|I|and|husband|by|ask|to|say|not|out|words|come|room|inside 瞬間|私|と|夫|に|質問され|助詞|言う|出せない|言葉|来る|部屋|の中|静まり返っている moment|ja|i|mąż|przez|zapytany|partykuła|powiedzieć|nie móc|słowa|przyjść|pokój|w|cisza jak makiem zasiał ngay lập tức|tôi|và|chồng|bị|hỏi|trợ từ|nói|không ra|lời|đến|nhà|trong|im lặng như tờ „Mein Mann und ich waren sofort sprachlos, als wir gefragt wurden, und der Raum wurde still. "Σε μια στιγμή, ο σύζυγός μου και εγώ ήμασταν τόσο άφωνοι όταν ρωτήθηκαν, το δωμάτιο ήταν σιωπηλό. "En un instante, mi marido y yo nos quedamos sin habla y la habitación en silencio. "Dalam sekejap, saya dan suami saya tidak bisa berkata-kata karena pertanyaan itu, dan ruangan menjadi hening. 순간 저와 남편은 질문에 답을 하지 못하고, 방은 적막하게 조용해졌다. Instantaneamente, meu marido e eu ficamos sem palavras ao sermos questionados, e o silêncio tomou conta da sala. In an instant, my husband and I were left speechless, and the room was silent. "В瞬новение я и муж остались без слов, в комнате воцарилась тишина." W tej chwili ja i mąż zostaliśmy zaskoczeni i nie mogliśmy nic powiedzieć, w pokoju zapadła cisza. Ngay lập tức, tôi và chồng bị hỏi đến mức không nói nên lời, trong phòng im phăng phắc. 瞬間、私と夫はその質問に言葉を失い、部屋の中は静まり返った。

人们 常 说 ,启蒙 老师 的 重要性 不可 忽视 ,父母 就是 孩子 的 第一 任 老师 ,这 话 确实 不假 ,可 如果 这次 不是 女儿 反驳 ,我 还 意识 不到 ,我们 自己的 做法 和 对 孩子 的 要求 实行 的 是 两套 标准 ,那 便是 对 自己 宽容 ,对 孩子 严厉 。 люди|часто|говорят|начальный|учитель|частица притяжательности|важность|нельзя|игнорировать|родители|это|дети|притяжательная частица|первый|назначенный|учитель|это|слова|действительно|не ложно|но|если|в этот раз|не|дочь|возразила|я|еще|осознал|не|мы|собственные|действия|и|к|детям|притяжательная частица|требования|применять|частица|есть|две|стандарты|тогда|это|к|себе|терпимость|к|детям|строгость people|often|say|enlightenment|teacher|attributive marker|importance|cannot|ignore|parents|are|children|attributive marker|first|term|teacher|this|statement|indeed|not|false|but|if|this time|was not|daughter|rebut|I|still|realize|not aware|we|own|practices|and|towards|children|attributive marker|demands|implement|attributive marker|is|two sets|standards|then|is|towards|oneself|lenient|towards|children 人々|常に|言う|啓蒙|教師|の|重要性|無視できない|無視する|両親|まさに|子供|の|第一|任|教師|この|言葉|確かに|嘘ではない|しかし|もし|今回|ではない|娘|反論しなかった|私|まだ|気づいていなかった|いなかった|私たち|自分たちの|行動|と|子供に対する|子供|の|要求|実行|の|は|二つの|基準|それ|それは|自分に対して|自分|寛容|子供に対して|子供|厳しい ludzie|często|mówią|nauczyciel|nauczyciel|partykuła przynależności|ważność|nie można|ignorować|rodzice|to jest|dzieci|partykuła przynależności|pierwsza|rola|nauczyciel|to|zdanie|rzeczywiście|nie kłamie|ale|jeśli|tym razem|nie|córka|zaprzeczyła|ja|jeszcze|zdałem sobie sprawę|nie|my|własne|działania|i|wobec|dzieci|partykuła przynależności|wymagania|stosowane|partykuła przynależności|są|dwa zestawy|standardy|to|jest|wobec|siebie|pobłażliwość|wobec|dzieci|surowo mọi người|thường|nói|khai sáng|giáo viên|của|tầm quan trọng|không thể|bỏ qua|cha mẹ|chính là|trẻ em|của|đầu tiên|nhiệm vụ|giáo viên|cái này|lời nói|thực sự|không sai|nhưng|nếu|lần này|không phải|con gái|phản bác|tôi|còn|nhận ra|không|chúng tôi|của chính mình|cách làm|và|đối với|trẻ em|của|yêu cầu|thực hiện|thì|là|hai bộ|tiêu chuẩn|thì|chính là|đối với|bản thân|khoan dung|đối với|trẻ em|nghiêm khắc Die Leute sagen oft, dass die Bedeutung von Erleuchtungslehrern nicht ignoriert werden darf. Eltern sind die ersten Lehrer der Kinder. Das stimmt. Aber wenn meine Tochter diesmal nicht widerlegt hätte, hätte ich nicht erkannt, dass unsere eigenen Praktiken und Anforderungen an Kinder es sind Es gibt zwei Gruppen von Standards, nämlich tolerant zu sich selbst und streng zu Kindern zu sein. A menudo se dice que no se puede pasar por alto la importancia del maestro iniciador y que los padres son los primeros maestros de sus hijos, y es cierto, pero si no hubiera sido por la refutación de mi hija esta vez, no me habría dado cuenta de que nos estábamos exigiendo a nosotros mismos una serie de normas diferentes de las que exigimos a nuestros hijos. Les gens disent souvent que l’importance des professeurs d’illumination ne peut être ignorée. Les parents sont les premiers enseignants des enfants. C’est vrai, mais si ce n’était pas à la fille de réfuter cette fois, je ne me rendrais toujours pas compte que nos propres pratiques et exigences concernant les enfants sont appliquées. Il existe deux séries de normes, c'est-à-dire être tolérant envers soi-même et strict avec les enfants. Sering dikatakan bahwa pentingnya guru pertama tidak boleh diabaikan, dan bahwa orang tua adalah guru pertama bagi anak-anak mereka. Hal ini memang benar, tetapi jika bukan karena sanggahan putri saya kali ini, saya tidak akan menyadari bahwa kami menerapkan dua standar dalam praktik kami sendiri dan dalam tuntutan kami terhadap anak-anak kami, yaitu bersikap lunak terhadap diri sendiri dan ketat terhadap anak-anak kami. 사람들은 흔히 교육자의 중요성을 간과해서는 안 된다고 말하는데, 부모는 아이의 첫 번째 스승이라는 말은 틀림없이 맞다. 그러나 이번에 딸이 반론을 제기하지 않았다면, 우리는 우리 자신의 행동과 아이에게 요구하는 것에 대해 두 가지 기준이 있다는 것을 자각하지 못했을 것이다. 즉, 자신에게는 관대하고 아이에게는 엄격한 것이다. As pessoas costumam dizer que a importância dos professores de educação não pode ser ignorada, os pais são os primeiros professores de seus filhos, e essa afirmação é realmente verdadeira. No entanto, se não fosse a nossa filha contestando, eu não teria percebido que estamos aplicando dois conjuntos de padrões, sendo mais tolerantes conosco e mais rigorosos com nossos filhos. People often say that the importance of a mentor cannot be ignored, and parents are the first teachers of their children. This is indeed true, but if it weren't for my daughter’s rebuttal this time, I wouldn't have realized that our own actions and the standards we set for our children are two different sets of standards, being lenient with ourselves and strict with our children. Люди часто говорят, что важность учителя-наставника нельзя игнорировать, родители — это первые учителя детей, и это действительно так. Но если бы не возражение дочери, я бы не осознал, что наши собственные действия и требования к детям осуществляются по двум стандартам: мы снисходительны к себе и строги к детям. Ludzie często mówią, że znaczenia nauczyciela wprowadzającego w życie nie można zignorować, a rodzice są pierwszymi nauczycielami swoich dzieci, co jest prawdą. Jednak gdyby nie to, że córka mnie skrytykowała, nie zdałbym sobie sprawy, że nasze własne działania i wymagania wobec dzieci są stosowane według dwóch różnych standardów, co oznacza, że jesteśmy pobłażliwi wobec siebie, a surowi wobec dzieci. Mọi người thường nói, tầm quan trọng của người thầy khai sáng không thể bị xem nhẹ, cha mẹ chính là người thầy đầu tiên của trẻ, câu này quả thật không sai, nhưng nếu lần này không phải là con gái phản bác, tôi cũng không nhận ra rằng, cách làm của chúng tôi và yêu cầu đối với trẻ em thực hiện là hai tiêu chuẩn khác nhau, đó chính là khoan dung với bản thân, nhưng nghiêm khắc với trẻ. 人々はよく言います、啓蒙の教師の重要性は無視できない、親は子供の最初の教師である、この言葉は確かに真実ですが、もし今回娘が反論しなかったら、私たち自身の行動と子供に対する要求が二つの基準で実行されていることに気づかなかったでしょう。それは自分には寛容で、子供には厳しいということです。 孩子 也 可以 是 我们 的 老师 啊 。 ребенок|тоже|может|быть|мы|притяжательная частица|учитель|частица восклицания child|also|can|be|our|attributive marker|teacher|emphasis marker 子供|も|できる|は|私たち|の|教師|語気助詞 dziecko|też|może|jest|my|partykuła posiadawcza|nauczyciel|partykuła wykrzyknikowa trẻ em|cũng|có thể|là|chúng ta|trợ từ sở hữu|giáo viên|từ nhấn mạnh Kinder können auch unsere Lehrer sein. Los niños también pueden ser nuestros maestros. Children can also be our teachers. Дети тоже могут быть нашими учителями. Dzieci również mogą być naszymi nauczycielami. Trẻ em cũng có thể là thầy của chúng ta. 子供も私たちの教師になり得るのです。

说 真 的 , 这次 是 孩子 给 我 上 了 一 课 : 我 深深 地 感到 , 想 当 好 父母 , 首先 要 约束 好 自己 的 言行 。 Um ehrlich zu sein, war es dieses Mal mein Kind, das mir eine Lektion erteilte: Ich hatte das tiefe Gefühl, dass man, um ein guter Elternteil zu sein, zuerst seine Worte und Taten disziplinieren muss. Honestamente, fueron mis hijos quienes me enseñaron la lección de que para ser un buen padre, primero debo disciplinar mis propias palabras y acciones. Pour être honnête, cette fois, l'enfant m'a donné une leçon: je sens profondément que si vous voulez être un bon parent, vous devez d'abord retenir vos paroles et vos actions. Sejujurnya, anak saya telah memberikan pelajaran kepada saya kali ini: Saya sangat merasa bahwa jika saya ingin menjadi orang tua yang baik, saya harus terlebih dahulu menahan diri dari perkataan dan perilaku saya. Para ser honesto, desta vez foi a criança que me deu uma lição: sinto profundamente que, para ser um bom pai, primeiro preciso controlar minhas palavras e ações. To be honest, this time it was my child who taught me a lesson: I deeply feel that to be a good parent, one must first restrain their own words and actions. Честно говоря, на этот раз ребенок дал мне урок: я глубоко почувствовал, что чтобы быть хорошими родителями, сначала нужно контролировать свои слова и поступки. Szczerze mówiąc, tym razem dziecko dało mi lekcję: głęboko odczuwam, że aby być dobrym rodzicem, najpierw muszę kontrolować swoje słowa i czyny. Nói thật, lần này là trẻ đã dạy tôi một bài học: Tôi cảm thấy sâu sắc rằng, muốn làm cha mẹ tốt, trước tiên phải kiềm chế hành vi và lời nói của chính mình. 本当に、今回は子供が私に一つの授業をしてくれました:良い親になるためには、まず自分の言動を制約する必要があると深く感じました。

--- --- --- --- --- --- ---

改编 自 《 爱 得 有 分寸 , 孩子 才 优秀 》 文章 《 别 让 孩子 抓住 你 的 “ 把柄 ” 》 Adaptiert aus dem Artikel "Liebe richtig, Kinder sind ausgezeichnet", "Lassen Sie Kinder nicht Ihren" Griff "greifen" Προσαρμοσμένο από το άρθρο "Η αγάπη σωστά, τα παιδιά είναι άριστα", "Μην αφήνετε τα παιδιά να πιάσουν τη" λαβή σας "" Adaptado del artículo "No dejes que tu hijo se apodere de ti" en "El amor con moderación hace buenos hijos". Diadaptasi dari artikel "Jangan biarkan anak-anak Anda mengalahkan Anda jika Anda menyayangi mereka dengan baik". Adaptado do artigo 'Amar com moderação para que as crianças sejam excelentes' do artigo 'Não deixe as crianças encontrarem suas fraquezas' Adapted from the article "Don't Let Your Child Hold Your 'Handle'" from "Love with Moderation, Only Then Will Children Excel". Адаптировано из статьи «Не позволяйте детям поймать вас за «слабое место»» из «Любовь должна быть в меру, только тогда дети будут优秀». Adaptacja z artykułu "Nie pozwól, aby dziecko złapało cię za 'słaby punkt'" z "Miłość ma swoje granice, tylko wtedy dzieci są wspaniałe". Chuyển thể từ bài viết "Đừng để trẻ nắm được "điểm yếu" của bạn" trong "Yêu có chừng mực, trẻ em mới xuất sắc". 改編自《愛得有分寸,孩子才優秀》文章《別讓孩子抓住你的“把柄”》

SENT_CWT:AsVK4RNK=10.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 SENT_CWT:9r5R65gX=15.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=185.29 SENT_CWT:9r5R65gX=10.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.01 SENT_CWT:9r5R65gX=15.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.69 SENT_CWT:9r5R65gX=7.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.41 en:AsVK4RNK ru:unknowd pl:unknowd vi:unknowd ja:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=27 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=417 err=18.47%)