×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

三国演义 - Romance of the three kingdoms(abridged), Part 07-刘备 三顾茅庐

Part07-刘备 三顾 茅庐

刘备 三顾 茅庐 。

曹操 在 北方 打败 了 袁绍 ,占领 了 北方 。 刘备 不想 再 回到 曹操 的 军队 ,就 去 找 住在 新野 的 汉朝 皇室 的 后代 刘表 。

刘备 有 一个 军师 叫 徐庶 ,很 有 才智 。 曹操 为了 得到 徐庶 ,就 派 人 告诉 徐庶 说 他 的 母亲 病 了 ,让 徐庶 立刻 回家 见 他 的 母亲 。 徐庶 非常 孝顺 。 为了 母亲 ,他 只好 离开 刘备 回 老家 了 。

徐庶 知道 ,离开 刘备 之后 曹操 不会 让 他 回来 了 。 徐庶 在 离开 之前 对 刘备 说 :“隆中 有 一个 卧龙 先生 叫 诸葛亮 ,他 是 一位 奇才 。 如果 你 能 得到 他 的 帮助 ,就 可以 兴复 汉室 ,得到 天下 ,统一 国家 。 ”刘备 听 了 之后 非常 高兴 。

徐庶 走 后 ,刘备 带着 礼物 跟 关羽 、张飞 一起 去 隆中 拜见 诸葛亮 。 半路上 ,他们 遇到 一个 农民 。 刘备 向 农民 问 了 诸葛亮 的 地址 ,原来 ,诸葛亮 住 在 山里 的 一个 茅庐 里 。

到 了 诸葛亮 家门口 ,刘备 下马 敲门 。 门 开 了 ,开门 的人 说 诸葛亮 出 远门 了 ,不在家 ,不 知道 什么 时候 回来 。 刘备 没有 办法 ,只好 回去 了 。

刘备 回到 新野 后 ,经常 派 人 到 隆中 打听 诸葛亮 回来 没有 。 一天 ,刘备 听说 诸葛亮 已经 回家 了 ,马上 决定 再次 去 拜见 诸葛亮 。 于是 ,他们 兄弟 三人 骑着 马 又 去 了 隆中 。

当 他们 再次 来到 诸葛亮 的 茅庐 时 ,却 发现 里面 的 人 不是 诸葛亮 ,而是 诸葛亮 的 弟弟 。 刘备 给 诸葛亮 留下 一封信 后 ,带着 关羽 、张飞 又 回到 了 新野 。

第二年 春天 ,刘备 做好 了 准备 ,决定 第三次 去 拜见 诸葛亮 。 这 一次 。 张飞 和 关羽 都 很 不 高兴 ,劝 刘备 别 去 找 诸葛亮 了 。 可是 刘备 还是 坚持 去 。

刘备 说 :“没有 诚意 哪能 得到 天下 奇才 呢 ? 这次 你们 别 去 了 ,我 自己 去 就 行了 。 ”关羽 和 张飞 见 刘备 坚持 要 去 ,只好 跟着 他 去 。 这是 他们 第三次 去 拜见 诸葛亮 。

刘备 三人 骑着 马 来到 诸葛亮 的 茅庐 。 诸葛亮 正在 睡觉 ,刘备 安静 的 站 在 门外 等 诸葛亮 醒来 。 过 了 好长时间 ,诸葛亮 还 没 醒 。 张飞 十分 生气 ,想 放火 烧 了 诸葛亮 的 茅庐 。 刘备 让 张飞 安静 的 等 着 ,不 允许 他 做 不礼貌 的 事 。

他们 在 诸葛亮 门前 安静 的 等 啊 等 啊 。 又 过 了 两个 小时 ,诸葛亮 终于 醒 了 ,把 他们 请 进 屋里 。

刘备 一 见到 诸葛亮 就 说 :“我 听说 先生 大名 已经 很 久 了 ,今天 终于 见到 先生 了 ! 我 想 兴复 汉室 ,匡扶 天下 。 可是 我 没有 才智 ,希望 先生 多多 指教 。

诸葛亮 说 :“你们 三次 来到 我 的 茅庐 ,我 非常 感动 。 可是 我 不 想 出山 ,我 喜欢 在 山里 过 安静 的 生活 。

刘备 哭 着 说 :“ 请 先生 想想 天下 百姓 的 生活 , 为了 百姓 帮助 我 吧 !

诸葛亮 被 刘备 的 诚意 感动 了 ,答应 帮助 他 。

刘备 继续 问 :“根据 现在 天下 的 形势 ,先生 认为 我 应该 怎么 做 ?

诸葛亮 分析 了 当时 社会 的 各种 情况 ,向 刘备 提 了 五点 建议 :

“第一 ,曹操 占领 着 北方 ,拥有 一百万 军队 。 他 控制 着 皇帝 ,现在 您 还 不能 与 曹操 争夺 北方 。

“第二 ,孙权 占领 的 江东 ,那里 地势 险要 。 孙权 喜欢 有 能力 的 人 ,江东 百姓 都 支持 他 。 他 的 军队 没有 曹操 多 ,您 可以 联合 孙权 一起 反对 曹操 。

第三 ,荆州 这个 地方 很 重要 。 荆州 北边 的 两条 河 是 运输 粮草 的 重要 通道 。 荆州 的 东面 连接 着 孙权 的 吴郡 ,您 可以 跟 孙权 联合 。 荆州 的 西边 是 蜀 郡 ,是 非常 重要 的 地方 ,但是 蜀 郡 的 主人 没有 能力 管理 ,您 可以 占领 蜀 郡 。

“第四 ,益州 也 是 一个 重要 的 地方 。 益州 地势 险要 ,土地 肥沃 ,自然 条件 好 。 可是 益州 的 刘璋 没有 能力 ,胆子 又 小 。 您 是 汉朝 皇室 的 后代 ,而且 有 很 高 的 声望 ,又 召集 了 很多 英雄 ,为什么 不 占领 益州 呢 ?

“第五 ,您 把 西南 各个 少数民族 收服 ,再 联合 孙权 一起 反对 曹操 。 这样 以来 , 老百姓 都 会 欢迎 您 , 您 就 可以 兴复 汉室 , 天下 就 又 会 变成 汉朝 的 天下 了 。

诸葛亮 从 天时 、 地利 、 人 和 几个 方面 为 刘备 做 了 完整 的 计划 。 这 就是 著名 的 “隆中对 ”。 刘备 听后 十分 佩服 ,他 的 才智 ,采用 了 他 的 计划 。

刘备 三顾 茅庐 之后 ,诸葛亮 做 了 刘备 的 军师 。 在 诸葛亮 的 帮助 下 ,刘备 建立 了 自己 的 军队 ,三国 鼎立 的 局面 开始 形成 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part07-刘备 三顾 茅庐 ||Ba lần thăm lều tranh| |Liu Bei|les trois visites au chaume| |Liu Bei|three visits|thatched cottage ||tres visitas| Teil 07 – Liu Beis Three Gus That Cottage Parte 07-Liu Bei Tres visitas a la cabaña con techo de paja Partie 07 - Les trois maisons d'hôtes de Liu Bei Part 07-劉備の3つのゲストハウス Część 07 - Trzy pensjonaty Liu Bei Parte 07-As três casas de hóspedes de Liu Bei Part 07-刘备 三顾茅庐 Parte 07 - Liu Bei e le tre visite alla capanna Part07 - Liu Bei's Three Visits to the Thatched Cottage

刘备 三顾 茅庐 。 Liu Bei|three visits|thatched cottage Liu Bei|tre visite|capanna di paglia Liu Bei besuchte das strohgedeckte Häuschen dreimal. Liu Bei visitó la cabaña con techo de paja tres veces. Liu Bei e le tre visite alla capanna. Liu Bei made three visits to the thatched cottage.

曹操 在 北方 打败 了 袁绍 ,占领 了 北方 。 |||||Viên Thiệu||| |||a vaincu||Yuan Shao|a occupé|| Cao Cao|in|north|defeated|past tense marker|Yuan Shao|occupied|past tense marker|north Cao Cao|in|Nord|sconfiggere|particella passata|Yuan Shao|conquistare|particella passata|Nord |||||Yuan Shao|ocupó|| Cao Cao besiegte Yuan Shao im Norden und besetzte den Norden. Cao Cao derrotó a Yuan Shao en el norte y ocupó el norte. Cao Cao ha sconfitto Yuan Shao nel nord e ha occupato il nord. Cao Cao defeated Yuan Shao in the north and occupied the northern region. 刘备 不想 再 回到 曹操 的 军队 ,就 去 找 住在 新野 的 汉朝 皇室 的 后代 刘表 。 ||||||||||||Tân Dã||||| ||||||||||habiter||Xinye||||| Liu Bei|do not want|again|return to|Cao Cao|attributive marker|army|then|go|find|living in|Xinye|attributive marker|Han dynasty|royal family|attributive marker|descendants|Liu Biao Liu Bei|non vuole|di nuovo|tornare|Cao Cao|particella possessiva|esercito|quindi|andare|cercare|abitare|Xin Ye|particella possessiva|dinastia Han|imperiale|particella possessiva|discendenti|Liu Biao ||||||||||||Xinye||dinastía Han|la familia imperial||descendientes Liu Bei wollte nicht zu Cao Caos Armee zurückkehren und ging zu Liu Biao, einem Nachkommen der königlichen Familie der Han-Dynastie, der in Xinye lebte. No queriendo volver al ejército de Cao Cao, Liu Bei fue a Liu Biao, un descendiente de la familia real de la dinastía Han que vivía en Xinye. Liu Bei ville inte återvända till Cao Caos armé och begav sig till Liu Biao, en ättling till Han-dynastin, som bodde i Xinye. Liu Bei non voleva tornare nell'esercito di Cao Cao, così andò a cercare Liu Biao, un discendente della dinastia Han che viveva a Xinye. Liu Bei did not want to return to Cao Cao's army, so he went to find Liu Biao, a descendant of the Han dynasty royal family living in Xinye.

刘备 有 一个 军师 叫 徐庶 ,很 有 才智 。 |||quân sư||Từ Thứ|||tài trí |||stratège||Xu Shu|||intelligence Liu Bei|has|one|military advisor|named|Xu Shu|very|has|intelligence Liu Bei|ha|un|stratega|chiamato|Xu Shu|molto|ha|intelligenza |||estratega||Xu Shu|||inteligencia Liu Bei hatte einen Militärberater namens Xu Shu, der sehr intelligent war. Liu Bei tenía un asesor militar llamado Xu Shu, que era muy inteligente. Liu Bei ha un stratega di nome Xu Shu, molto intelligente. Liu Bei has a military advisor named Xu Shu, who is very talented. 曹操 为了 得到 徐庶 ,就 派 人 告诉 徐庶 说 他 的 母亲 病 了 ,让 徐庶 立刻 回家 见 他 的 母亲 。 |để|được|Từ Thứ||||nói||||||||||||||| |||Xu Shu||a envoyé||||||||||||||||| Cao Cao|in order to|obtain|Xu Shu|then|send|person|tell|Xu Shu|say|his|attributive marker|mother|sick|past tense marker|let|Xu Shu|immediately|go home|see|his|attributive marker|mother Cao Cao|per|ottenere|Xu Shu|allora|mandò|persona|informare|Xu Shu|disse|lui|particella possessiva|madre|malata|particella di stato|far|Xu Shu|subito|tornare a casa|vedere|lui|particella possessiva|madre |para|obtener a|Xu Shu||||||||||||||||||| Um Xu Shu zu holen, schickte Cao Cao jemanden, um Xu Shu zu sagen, dass seine Mutter krank sei, und bat Xu Shu, sofort nach Hause zu gehen und seine Mutter zu sehen. Para conseguir a Xu Shu, Cao Cao envió a alguien a decirle a Xu Shu que su madre estaba enferma y le pidió a Xu Shu que fuera a casa a ver a su madre de inmediato. Cao Cao, per ottenere Xu Shu, inviò qualcuno a dirgli che sua madre era malata, chiedendogli di tornare subito a casa per vederla. Cao Cao, in order to get Xu Shu, sent someone to tell Xu Shu that his mother was ill, urging Xu Shu to return home immediately to see his mother. 徐庶 非常 孝顺 。 ||hiếu thảo Xu Shu|very|filial piety Xu Shu|molto|filiale ||muy respetuoso Xu Shu war sehr kindlich. Xu Shu es muy filial. Xu Shu è molto filiale. Xu Shu is very filial. 为了 母亲 ,他 只好 离开 刘备 回 老家 了 。 for|mother|he|had to|leave|Liu Bei|return|hometown|emphasis marker per|madre|lui|non ha altra scelta che|lasciare|Liu Bei|tornare|casa|particella di azione completata ||||||regresar a casa|| Seiner Mutter zuliebe musste er Liu Bei verlassen und in seine Heimatstadt zurückkehren. Por el bien de su madre, no tuvo más remedio que dejar Liu Bei y regresar a su ciudad natal. Per sua madre, dovette lasciare Liu Bei e tornare a casa. For the sake of his mother, he had no choice but to leave Liu Bei and return to his hometown.

徐庶 知道 ,离开 刘备 之后 曹操 不会 让 他 回来 了 。 Xu Shu|know|leave|Liu Bei|after|Cao Cao|will not|allow|him|come back|emphasis marker Xu Shu|sapere|lasciare|Liu Bei|dopo|Cao Cao|non|permettere|lui|tornare|particella passata Xu Shu wusste, dass Cao Cao, nachdem er Liu Bei verlassen hatte, ihn nicht zurückkommen lassen würde. Xu Shu sabía que después de dejar a Liu Bei, Cao Cao no lo dejaría regresar. Xu Shu sapeva che, dopo aver lasciato Liu Bei, Cao Cao non gli avrebbe permesso di tornare. Xu Shu knew that after leaving Liu Bei, Cao Cao would not let him return. 徐庶 在 离开 之前 对 刘备 说 :“隆中 有 一个 卧龙 先生 叫 诸葛亮 ,他 是 一位 奇才 。 Từ Thứ|||||||Long Trung|||Ngọa Long|||Chu Du||||thiên tài Xu Shu|at|leave|before|to|Liu Bei|said|Longzhong|has|one|sleeping dragon|master|named|Zhuge Liang|he|is|one|genius Xu Shu|durante|lasciare|prima|a|Liu Bei|disse|Longzhong|ha|un|Wu Long|signore|chiamato|Zhuge Liang|lui|è|un|genio |||||||Longzhong|||Dragón Durmiente|||Zhuge Liang||||genio Bevor er ging, sagte Xu Shu zu Liu Bei: „Es gibt einen Herrn Wolong in Long namens Zhuge Liang, und er ist ein Genie. Xu Shu le dijo a Liu Bei antes de irse: "Hay un Sr. Wolong en Longzhong llamado Zhuge Liang, es un genio. Prima di partire, Xu Shu disse a Liu Bei: “A Longzhong c'è un signore chiamato Zhuge Liang, è un genio. Before leaving, Xu Shu said to Liu Bei: "In Longzhong, there is a master called Zhuge Liang, he is a genius. 如果 你 能 得到 他 的 帮助 ,就 可以 兴复 汉室 ,得到 天下 ,统一 国家 。 |||||||||phục hưng|Nhà Hán|được||| if|you|can|get|his|attributive marker|help|then|can|revive|Han dynasty|obtain|world|unify|country se|tu|puoi|ottenere|lui|particella possessiva|aiuto|allora|puoi|restaurare|dinastia Han|ottenere|mondo|unire|nazione |||||||||restaurar|dinastía Han|obtener|el mundo|unificar|país Wenn Sie seine Hilfe bekommen können, können Sie die Han-Dynastie wiederbeleben, die Welt erobern und das Land vereinen. Si puede obtener su ayuda, puede revivir la dinastía Han, conquistar el mundo y unificar el país. Se riesci ad ottenere il suo aiuto, potrai restaurare la dinastia Han, conquistare il mondo e unificare il paese. If you can get his help, you can restore the Han dynasty, gain the world, and unify the country. ”刘备 听 了 之后 非常 高兴 。 Liu Bei|heard|past tense marker|after|very|happy Liu Bei|ascoltare|particella passata|dopo|molto|felice "Liu Bei estaba muy feliz después de escuchar esto. ” Liu Bei, dopo aver ascoltato, fu molto felice. " Liu Bei was very happy after hearing this.

徐庶 走 后 ,刘备 带着 礼物 跟 关羽 、张飞 一起 去 隆中 拜见 诸葛亮 。 Từ Thứ||||||||||||| Xu Shu|leave|after|Liu Bei|carrying|gifts|with|Guan Yu|Zhang Fei|together|go|Longzhong|visit|Zhuge Liang Xu Shu|dopo|dopo|Liu Bei|portando|regalo|con|Guan Yu|Zhang Fei|insieme|andare|Longzhong|visitare|Zhuge Liang |||||||||||||visitar a Nachdem Xu Shu gegangen war, ging Liu Bei mit Guan Yu und Zhang Fei, um Zhuge Liang in Longzhong mit Geschenken zu besuchen. Después de que Xu Shu se fue, Liu Bei fue a Longzhong con Guan Yu y Zhang Fei para encontrarse con Zhuge Liang con regalos. Dopo che Xu Shu se ne andò, Liu Bei portò dei regali e andò con Guan Yu e Zhang Fei a visitare Zhuge Liang a Longzhong. After Xu Shu left, Liu Bei brought gifts and went to Longzhong with Guan Yu and Zhang Fei to pay a visit to Zhuge Liang. 半路上 ,他们 遇到 一个 农民 。 trên đường||||nông dân on the way|they|met|one|farmer lungo la strada|loro|incontrare|un|contadino en el camino|||| Unterwegs begegneten sie einem Bauern. En el camino, se encontraron con un granjero. Lungo la strada, incontrarono un contadino. On the way, they encountered a farmer. 刘备 向 农民 问 了 诸葛亮 的 地址 ,原来 ,诸葛亮 住 在 山里 的 一个 茅庐 里 。 Liu Bei|to|farmer|ask|past tense marker|Zhuge Liang|attributive marker|address|originally|Zhuge Liang|live|in|in the mountains|attributive marker|one|thatched cottage|inside |||||||||||||||capanna di paglia| Liu Bei fragte die Bauern nach der Adresse von Zhuge Liang, und es stellte sich heraus, dass Zhuge Liang in einer Hütte in den Bergen lebte. Liu Bei le preguntó al granjero la dirección de Zhuge Liang y resultó que Zhuge Liang vivía en una choza con techo de paja en las montañas. 劉備が農民に諸葛亮の住所を尋ねたところ、諸葛亮は山奥の茅葺き小屋に住んでいたことが分かった。 Liu Bei chiese al contadino l'indirizzo di Zhuge Liang, e scoprì che Zhuge Liang viveva in una capanna in montagna. Liu Bei asked the farmer for Zhuge Liang's address, and it turned out that Zhuge Liang lived in a thatched cottage in the mountains.

到 了 诸葛亮 家门口 ,刘备 下马 敲门 。 |||||xuống ngựa|gõ cửa to|emphasis marker|Zhuge Liang|home entrance|Liu Bei|dismount|knock on the door arrivare|particella passata|Zhuge Liang|porta di casa|Liu Bei|scendere da cavallo|bussare |||||bajó del caballo| An der Tür von Zhuge Liangs Haus stieg Liu Bei von seinem Pferd und klopfte an die Tür. En la puerta de la casa de Zhuge Liang, Liu Bei se bajó de su caballo y llamó a la puerta. Arrivati davanti alla porta di Zhuge Liang, Liu Bei scese da cavallo e bussò. When they arrived at Zhuge Liang's doorstep, Liu Bei dismounted and knocked on the door. 门 开 了 ,开门 的人 说 诸葛亮 出 远门 了 ,不在家 ,不 知道 什么 时候 回来 。 cửa mở|||||||đi xa|||||||| door|open|emphasis marker|open door|person|said|Zhuge Liang|go out|far away|emphasis marker|not at home|not|know|what|time|come back porta aperta|aprire la porta|persona che|dice|Zhuge Liang|è uscito|particella di azione completata|non è a casa|non|sapere|cosa|quando|tornare||| |||||||de viaje|||||||| Die Tür öffnete sich und die Person, die die Tür öffnete, sagte, dass Zhuge Liang nicht zu Hause sei und nicht wisse, wann er zurückkommen würde. La puerta se abrió y la persona que abrió la puerta dijo que Zhuge Liang había viajado muy lejos y no estaba en casa, y que no sabía cuándo regresaría. La porta si è aperta, la persona che ha aperto la porta ha detto che Zhuge Liang era partito per un lungo viaggio, non era a casa e non sapeva quando sarebbe tornato. The door opened, and the person who opened it said that Zhuge Liang had gone out and was not at home, and he did not know when he would return. 刘备 没有 办法 ,只好 回去 了 。 Liu Bei|not have|way|had to|go back|emphasis marker Liu Bei|non ha|soluzione|non ha altra scelta|tornare|particella di azione completata Liu Bei hatte keine andere Wahl, als zurückzugehen. Liu Bei no tuvo más remedio que regresar. Liu Bei non aveva altra scelta e dovette tornare. Liu Bei had no choice but to go back.

刘备 回到 新野 后 ,经常 派 人 到 隆中 打听 诸葛亮 回来 没有 。 ||Tân Dã|||||||||| ||Xinye||||||Longzhong|renseigner||| Liu Bei|return to|Xinye|after|often|send|people|to|Longzhong|inquire|Zhuge Liang|come back|not yet Liu Bei|tornato a|Xin Ye|dopo|spesso|inviare|persone|a|Longzhong|chiedere|Zhuge Liang|tornato|non Nachdem Liu Bei nach Xinye zurückgekehrt war, schickte er oft Leute nach Longzhong, um sich zu erkundigen, ob Zhuge Liang zurückgekehrt war. Después de que Liu Bei regresara a Xinye, a menudo enviaba gente a Longzhong para preguntar si Zhuge Liang había regresado. Dopo che Liu Bei tornò a Xinye, spesso inviava persone a Longzhong per informarsi se Zhuge Liang fosse tornato. After Liu Bei returned to Xinye, he often sent people to Longzhong to inquire if Zhuge Liang had come back. 一天 ,刘备 听说 诸葛亮 已经 回家 了 ,马上 决定 再次 去 拜见 诸葛亮 。 |||Gia Cát Lượng||||||||| |||||||||||rendre visite| one day|Liu Bei|heard that|Zhuge Liang|already|go home|emphasis marker|immediately|decide|again|to go|visit|Zhuge Liang un giorno|Liu Bei|ha sentito dire|Zhuge Liang|già|tornato a casa|particella di azione completata|subito|decidere|di nuovo|andare|visitare|Zhuge Liang Eines Tages hörte Liu Bei, dass Zhuge Liang nach Hause zurückgekehrt war und beschloss sofort, Zhuge Liang erneut zu besuchen. Un día, Liu Bei escuchó que Zhuge Liang había regresado a casa e inmediatamente decidió visitar a Zhuge Liang nuevamente. Un giorno, Liu Bei sentì dire che Zhuge Liang era già tornato a casa e decise immediatamente di andare a fargli visita di nuovo. One day, Liu Bei heard that Zhuge Liang had already returned home, and he immediately decided to visit Zhuge Liang again. 于是 ,他们 兄弟 三人 骑着 马 又 去 了 隆中 。 |họ|||||||Long Trung| ||||||||Longzhong| so|they|brothers|three people|riding|horse|again|go|past tense marker|Longzhong quindi|loro|fratelli|tre persone|cavalcando|di nuovo|andare|particella passata|Longzhong| entonces||||||||| Also ritten die drei Brüder wieder mit ihren Pferden nach Longzhong. Entonces, los tres hermanos cabalgaron a Longzhong nuevamente. Così, i tre fratelli montarono a cavallo e andarono a Longzhong. So, the three brothers rode their horses and went to Longzhong.

当 他们 再次 来到 诸葛亮 的 茅庐 时 ,却 发现 里面 的 人 不是 诸葛亮 ,而是 诸葛亮 的 弟弟 。 ||||||mái nhà tranh|khi||||||||||| ||||||maison de paille|||||||||||| when|they|again|arrive at|Zhuge Liang|attributive marker|thatched cottage|time|but|discover|inside|attributive marker|person|is not|Zhuge Liang|but is|Zhuge Liang|attributive marker|brother quando|loro|di nuovo|arrivare|Zhuge Liang|particella possessiva|capanna di paglia|tempo|però|scoprire|dentro|particella possessiva|persona|non è|Zhuge Liang|ma è|Zhuge Liang|particella possessiva|fratello Als sie wieder zu Zhuge Liangs Hütte kamen, stellten sie fest, dass die Person darin nicht Zhuge Liang war, sondern Zhuge Liangs jüngerer Bruder. Cuando volvieron a la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang, descubrieron que la persona que estaba dentro no era Zhuge Liang, sino el hermano menor de Zhuge Liang. När de kom till Zhuge Liangs stuga igen upptäckte de att personen därinne inte var Zhuge Liang, utan Zhuge Liangs bror. Quando tornarono di nuovo alla capanna di Zhuge Liang, scoprirono che dentro non c'era Zhuge Liang, ma suo fratello. When they arrived at Zhuge Liang's thatched cottage again, they found that the person inside was not Zhuge Liang, but his brother. 刘备 给 诸葛亮 留下 一封信 后 ,带着 关羽 、张飞 又 回到 了 新野 。 ||||une lettre|||||||| Liu Bei|give|Zhuge Liang|leave behind|one letter|after|bringing|Guan Yu|Zhang Fei|again|return to|past tense marker|Xinye Liu Bei|dare|Zhuge Liang|lasciare|una lettera|dopo|portando|Guan Yu|Zhang Fei|di nuovo|tornare|particella passata|Xin Ye |||dejó|una carta|||||||| Nachdem Liu Bei Zhuge Liang einen Brief hinterlassen hatte, kehrte er mit Guan Yu und Zhang Fei nach Xinye zurück. Después de que Liu Bei le dejó una carta a Zhuge Liang, llevó a Guan Yu y Zhang Fei de regreso a Xinye. Dopo che Liu Bei lasciò una lettera a Zhuge Liang, tornò a Xinye con Guan Yu e Zhang Fei. After Liu Bei left a letter for Zhuge Liang, he returned to Xinye with Guan Yu and Zhang Fei.

第二年 春天 ,刘备 做好 了 准备 ,决定 第三次 去 拜见 诸葛亮 。 năm thứ hai|mùa xuân||||||||thăm| |||||||||rendre visite| second year|spring|Liu Bei|prepare well|past tense marker|preparations|decide|third time|to go|visit|Zhuge Liang secondo anno|primavera|Liu Bei|preparare|particella passata|preparativi|decidere|terza volta|andare|visitare|Zhuge Liang el segundo año|||||||tercera vez||| Im folgenden Frühjahr war Liu Bei bereit und beschloss, Zhuge Liang zum dritten Mal zu besuchen. En la primavera del segundo año, Liu Bei hizo los preparativos y decidió visitar Zhuge Liang por tercera vez. La primavera dell'anno successivo, Liu Bei si preparò e decise di andare a visitare Zhuge Liang per la terza volta. In the spring of the following year, Liu Bei made preparations and decided to visit Zhuge Liang for the third time. 这 一次 。 this|one time questa|volta Diesmal. esta vez. Questa volta. This time. 张飞 和 关羽 都 很 不 高兴 ,劝 刘备 别 去 找 诸葛亮 了 。 Trương Phi|||||||khuyên||đừng đi|||| |||||||conseiller||ne pas y aller|||| Zhang Fei|and|Guan Yu|both|very|not|happy|advised|Liu Bei|not|go|find|Zhuge Liang|emphasis marker Zhang Fei|e|Guan Yu|entrambi|molto|non|felici|hanno consigliato|Liu Bei|di non andare|cercare|Zhuge Liang|particella finale| Zhang Fei und Guan Yu waren beide unglücklich und rieten Liu Bei, nicht zu Zhuge Liang zu gehen. Zhang Fei y Guan Yu estaban muy descontentos y aconsejaron a Liu Bei que no fuera a Zhuge Liang. Zhang Fei e Guan Yu erano entrambi molto scontenti e consigliarono Liu Bei di non andare a cercare Zhuge Liang. Zhang Fei and Guan Yu were both very unhappy and advised Liu Bei not to go find Zhuge Liang. 可是 刘备 还是 坚持 去 。 |||insister| but|Liu Bei|still|insist|go però|Liu Bei|ancora|insiste|andare |||insistió| Aber Liu Bei bestand darauf zu gehen. Pero Liu Bei insistió en ir. Ma Liu Bei insistette comunque ad andare. But Liu Bei insisted on going.

刘备 说 :“没有 诚意 哪能 得到 天下 奇才 呢 ? |||thành ý||được||người tài năng| Liu Bei|said|without|sincerity|how can|get|world|talents|emphasis marker Liu Bei|dice|non avere|sincerità|come può|ottenere|mondo|talenti|particella interrogativa |||sinceridad|cómo podría|obtener|el mundo|genios| Liu Bei sagte: „Wie kann man die Genies der Welt ohne Aufrichtigkeit erreichen? Liu Bei dijo: "¿Cómo puedes obtener los genios del mundo sin sinceridad? Liu Bei disse: "Senza sincerità, come si può ottenere un talento straordinario nel mondo?" Liu Bei said: "Without sincerity, how can one gain the talents of the world?" 这次 你们 别 去 了 ,我 自己 去 就 行了 。 ||đừng đi||||thì được||| this time|you all|don't|go|emphasis marker|I|myself|go|just|fine questa volta|voi|non|andare|particella di azione completata|io|da solo|andare|allora|va bene ||no vayan||||||| Geh dieses Mal nicht, ich gehe alleine. No vayas esta vez, iré solo. Questa volta non andate, vado da solo. This time, you all don't need to go; I can go by myself. ”关羽 和 张飞 见 刘备 坚持 要 去 ,只好 跟着 他 去 。 Guan Yu|and|Zhang Fei|saw|Liu Bei|insist|want|go|had to|follow|him|go Guan Yu und Zhang Fei sahen, dass Liu Bei darauf bestand zu gehen, also mussten sie ihm folgen. Al ver que Liu Bei insistió en ir, Guan Yu y Zhang Fei no tuvieron más remedio que seguirlo. Guan Yu e Zhang Fei, vedendo che Liu Bei insisteva per andare, non poterono fare altro che seguirlo. Guan Yu and Zhang Fei saw that Liu Bei insisted on going, so they had no choice but to follow him. 这是 他们 第三次 去 拜见 诸葛亮 。 Dies war das dritte Mal, dass sie Zhuge Liang besuchten. Esta es la tercera vez que visitan Zhuge Liang. Questa è la loro terza volta che vanno a visitare Zhuge Liang. This was their third visit to pay respects to Zhuge Liang.

刘备 三人 骑着 马 来到 诸葛亮 的 茅庐 。 ||||||lều tranh| Liu Bei|three people|riding|horse|arrive at|Zhuge Liang|attributive marker|thatched cottage Liu Bei|tre persone|cavalcando|arrivarono|Zhuge Liang|particella possessiva|capanna| ||||||cabaña de Zhu| Los tres de Liu Bei llegaron a caballo a la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang. Liu Bei e i suoi due compagni arrivarono a cavallo alla capanna di Zhuge Liang. Liu Bei and the two others rode their horses to Zhuge Liang's thatched cottage. 诸葛亮 正在 睡觉 ,刘备 安静 的 站 在 门外 等 诸葛亮 醒来 。 Zhuge Liang|is|sleeping|Liu Bei|quietly|attributive marker|stand|at|outside the door|wait|Zhuge Liang|wake up Zhuge Liang schlief und Liu Bei stand ruhig vor der Tür und wartete darauf, dass Zhuge Liang aufwachte. Zhuge Liang estaba durmiendo, y Liu Bei se quedó en silencio afuera de la puerta esperando a que Zhuge Liang se despertara. Zhuge Liang stava dormendo, Liu Bei aspettava tranquillamente fuori dalla porta che Zhuge Liang si svegliasse. Zhuge Liang is sleeping, and Liu Bei is quietly standing outside the door waiting for Zhuge Liang to wake up. 过 了 好长时间 ,诸葛亮 还 没 醒 。 ||rất lâu|||chưa tỉnh| past|emphasis marker|a long time|Zhuge Liang|still|not|wake up dopo|particella passata|molto tempo|Zhuge Liang|ancora|non|svegliato |||||no ha despertado| Nach langer Zeit ist Zhuge Liang immer noch nicht aufgewacht. Después de mucho tiempo, Zhuge Liang aún no se había despertado. Dopo molto tempo, Zhuge Liang non si era ancora svegliato. After a long time, Zhuge Liang still hasn't woken up. 张飞 十分 生气 ,想 放火 烧 了 诸葛亮 的 茅庐 。 ||||đốt lửa||||lều tranh| Zhang Fei|very|angry|want|set fire|burn|past tense marker|Zhuge Liang|attributive marker|thatched cottage Zhang Fei|molto|arrabbiato|vuole|incendiare|particella passata|Zhuge Liang|particella possessiva|capanna| Zhang Fei war sehr wütend und wollte Zhuge Liangs Hütte in Brand stecken. Zhang Fei estaba muy enojado y quería prender fuego a la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang. Zhang Fei era molto arrabbiato e voleva dare fuoco alla capanna di Zhuge Liang. Zhang Fei is very angry and wants to set Zhuge Liang's thatched cottage on fire. 刘备 让 张飞 安静 的 等 着 ,不 允许 他 做 不礼貌 的 事 。 |||yên tĩnh|||||||||| Liu Bei|let|Zhang Fei|quiet|attributive marker|wait|ongoing action marker|not|allow|him|do|impolite|attributive marker|things Liu Bei|far|Zhang Fei|silenzioso|particella possessiva|aspettare|particella di azione continua|non|permettere|lui|fare|scortese|particella possessiva|cose Liu Bei bat Zhang Fei, ruhig zu warten und erlaubte ihm nicht, unhöfliche Dinge zu tun. Liu Bei le pidió a Zhang Fei que esperara en silencio y no le permitió hacer cosas de mala educación. Liu Bei chiese a Zhang Fei di aspettare tranquillamente e non gli permise di fare cose scortesi. Liu Bei tells Zhang Fei to wait quietly and does not allow him to do anything disrespectful.

他们 在 诸葛亮 门前 安静 的 等 啊 等 啊 。 ||Chu Thị Lượng||||||| they|at|Zhuge Liang|front of the door|quietly|attributive marker|wait|emphasis marker|wait|emphasis marker Loro|a|Zhuge Liang|davanti alla porta|silenziosamente|particella possessiva|aspettare|particella esclamativa|aspettare|particella esclamativa Sie warteten und warteten ruhig vor Zhuge Liangs Tor. Esperaron en silencio frente a la puerta de Zhuge Liang. Loro aspettano tranquillamente davanti alla porta di Zhuge Liang. They waited quietly in front of Zhuge Liang's door. 又 过 了 两个 小时 ,诸葛亮 终于 醒 了 ,把 他们 请 进 屋里 。 |||hai|||||||||| again|past|emphasis marker|two|hours|Zhuge Liang|finally|wake|emphasis marker|marker for emphasis|them|invite|into|room di nuovo|passare|particella passata|due|ore|Zhuge Liang|finalmente|svegliarsi|particella di completamento|particella che indica l'oggetto|loro|invitare|entrare|dentro la stanza ||||||por fin||||||| Nach weiteren zwei Stunden wachte Zhuge Liang endlich auf und lud sie ins Haus ein. Después de otras dos horas, Zhuge Liang finalmente se despertó y los invitó a entrar a la casa. Dopo due ore, Zhuge Liang finalmente si svegliò e li invitò a entrare nella stanza. After another two hours, Zhuge Liang finally woke up and invited them into the room.

刘备 一 见到 诸葛亮 就 说 :“我 听说 先生 大名 已经 很 久 了 ,今天 终于 见到 先生 了 ! Liu Bei|one|see|Zhuge Liang|then|said|I|heard|sir|great name|already|very|long|emphasis marker|today|finally|see|sir|emphasis marker Sobald Liu Bei Zhuge Liang sah, sagte er: „Ich habe schon lange gehört, dass Mr. berühmt ist, und heute habe ich endlich Mr. Tan pronto como Liu Bei vio a Zhuge Liang, dijo: "¡He oído hablar de tu nombre durante mucho tiempo y finalmente te conocí hoy! Appena Liu Bei vide Zhuge Liang, disse: "Ho sentito parlare del grande nome del maestro da molto tempo, oggi finalmente lo incontro!" As soon as Liu Bei saw Zhuge Liang, he said: "I have heard of your great name for a long time, and today I finally meet you!" 我 想 兴复 汉室 ,匡扶 天下 。 ||hưng phục||củng cố| I|want|revive|Han dynasty|restore|the world io|voglio|ripristinare|dinastia Han|sostenere|sotto il cielo ||restaurar|dinastía Han|restaurar|el mundo Ich möchte die Han-Dynastie wiederbeleben und der Welt helfen. Quiero rejuvenecer la dinastía Han y ayudar al mundo. Voglio restaurare la dinastia Han e sostenere il mondo. I want to restore the Han dynasty and support the world. 可是 我 没有 才智 ,希望 先生 多多 指教 。 |||sự thông minh|||nhiều chỉ giáo| but|I|do not have|intelligence|hope|sir|more|guidance però|io|non ho|intelligenza|spero|signore|molto|insegnamenti |||inteligencia|||me enseñe| Aber ich habe keine Intelligenz, ich hoffe Mr. Pero no tengo la inteligencia, así que espero que me puedas dar algún consejo. Ma io non ho intelligenza, spero che il signore mi dia molti consigli. But I do not have the talent, I hope you will give me more guidance. "

诸葛亮 说 :“你们 三次 来到 我 的 茅庐 ,我 非常 感动 。 |||||||mái nhà tranh||| Zhuge Liang|said|you|three times|come to|my|attributive marker|thatched cottage|I|very|touched Zhuge Liang|dice|voi|tre volte|arrivati|io|particella possessiva|capanna di paglia|io|molto|commosso Zhuge Liang sagte: „Ich war sehr bewegt, als du dreimal in meine Hütte kamst. Zhuge Liang dijo: "Me conmovió mucho cuando viniste a mi cabaña tres veces. Zhuge Liang disse: “Siete venuti tre volte alla mia capanna, sono molto commosso. Zhuge Liang said: "You have come to my thatched cottage three times, and I am very touched. 可是 我 不 想 出山 ,我 喜欢 在 山里 过 安静 的 生活 。 |||ra khỏi núi||||||||| but|I|not|want|go out of the mountain|I|like|in|in the mountains|live|quiet|attributive marker|life però|io|non voglio|uscire dalla montagna|io|piace|in|montagna|vivere|tranquilla|particella possessiva|vita| |||salir de la montaña||||||||| Aber ich will nicht ausgehen, ich lebe gerne ein ruhiges Leben in den Bergen. Pero no quiero salir de la montaña, me gusta vivir una vida tranquila en la montaña. Ma non voglio scendere dalla montagna, mi piace vivere una vita tranquilla in montagna. But I do not want to go out into the world, I prefer to live a quiet life in the mountains. "

刘备 哭 着 说 :“ 请 先生 想想 天下 百姓 的 生活 , 为了 百姓 帮助 我 吧 ! Liu Bei weinte und sagte: „Herr, bitte denken Sie an das Leben der Menschen in der Welt und helfen Sie mir zum Wohle der Menschen! Liu Bei lloró y dijo: "¡Por favor, piense en la vida de las personas en el mundo, por favor ayúdeme por la gente! Liu Bei, piangendo, disse: “Per favore, signore, pensa alla vita del popolo in tutto il mondo, aiutami per il bene del popolo! Liu Bei cried and said: "Please, sir, think about the lives of the people in the world, help me for the sake of the people!" "

诸葛亮 被 刘备 的 诚意 感动 了 ,答应 帮助 他 。 ||||chân thành||||| Zhuge Liang|by|Liu Bei|attributive marker|sincerity|moved|past tense marker|agreed|help|him Zhuge Liang|essere|Liu Bei|particella possessiva|sincerità|commosso|particella passata|promettere|aiutare|lui Zhuge Liang war von Liu Beis Aufrichtigkeit bewegt und versprach ihm zu helfen. Zhuge Liang se sintió conmovido por la sinceridad de Liu Bei y accedió a ayudarlo. Zhuge Liang, commosso dalla sincerità di Liu Bei, accettò di aiutarlo. Zhuge Liang was moved by Liu Bei's sincerity and agreed to help him.

刘备 继续 问 :“根据 现在 天下 的 形势 ,先生 认为 我 应该 怎么 做 ? |||||||tình hình|||||| Liu Bei|continue|ask|according to|now|world|attributive marker|situation|sir|think|I|should|how|do Liu Bei|continuare|chiedere|secondo|adesso|mondo|particella possessiva|situazione|signore|pensa|io|dovrebbe|come|fare Liu Bei fragte weiter: „Was denkst du, sollte ich angesichts der aktuellen Situation in der Welt tun? Liu Bei continuó preguntando: "Según la situación actual en el mundo, ¿qué crees que debería hacer? Liu Bei continuò a chiedere: "In base alla situazione attuale del mondo, cosa pensa che io debba fare?" Liu Bei continued to ask: "Based on the current situation in the world, what do you think I should do?" " "

诸葛亮 分析 了 当时 社会 的 各种 情况 ,向 刘备 提 了 五点 建议 : ||||||||||đã đưa ra||gợi ý| Zhuge Liang|analyzed|past tense marker|at that time|society|attributive marker|various|situations|to|Liu Bei|proposed|past tense marker|five|suggestions Zhuge Liang|analizzare|particella passata|allora|società|particella possessiva|vari|situazioni|verso|Liu Bei|ha presentato|cinque punti|suggerimenti| |análisis|||sociedad||varias|situaciones|||||sugerencias| Zhuge Liang analysierte damals verschiedene soziale Situationen und machte Liu Bei fünf Vorschläge: Zhuge Liang analizó varias situaciones sociales en ese momento y le hizo cinco sugerencias a Liu Bei: Zhuge Liang analizzò le varie situazioni sociali dell'epoca e offrì a Liu Bei cinque suggerimenti: Zhuge Liang analyzed the various situations in society at that time and offered Liu Bei five suggestions:

“第一 ,曹操 占领 着 北方 ,拥有 一百万 军队 。 |||||có|| first|Cao Cao|occupy|ongoing action marker|north|have|one million|army primo|Cao Cao|occupare|particella progressiva|nord|possedere|un milione|esercito ||ocupaba|||tenía|un millón| „Zuerst besetzte Cao Cao den Norden und hatte eine Armee von einer Million. "Primero, Cao Cao ocupa el norte con un millón de tropas. "Primo, Cao Cao occupa il nord e ha un esercito di un milione di uomini." "First, Cao Cao occupies the north and has a million troops. 他 控制 着 皇帝 ,现在 您 还 不能 与 曹操 争夺 北方 。 ||||||||||tranh giành| he|control|ongoing action marker|emperor|now|you|still|cannot|with|Cao Cao|compete for|north lui|controlla|particella di stato|imperatore|adesso|Lei|ancora|non può|con|Cao Cao|contendere|nord |||el emperador||||||Cao Cao|luchar por| Él controla al emperador, ahora no puedes luchar contra Cao Cao por el norte. Han kontrollerar kejsaren och nu kan ni inte konkurrera med Cao Cao om norr. Lui controlla l'imperatore, ora non puoi ancora competere con Cao Cao per il nord. He controls the emperor, and you still cannot compete with Cao Cao for the north. " "

“第二 ,孙权 占领 的 江东 ,那里 地势 险要 。 ||||Giang Đông|||nguy hiểm second|Sun Quan|occupied|attributive marker|Jiangdong|there|terrain|strategic secondo|Sun Quan|occupato|particella possessiva|Jiangdong|lì|topografia|strategica |Sun Quan|ocupó||Jiangdong||terreno elevado|estratégico „Zweitens, das von Sun Quan besetzte Jiangdong, wo das Gelände gefährlich ist. "En segundo lugar, Jiangdong, que fue ocupada por Sun Quan, tiene un terreno peligroso. "Secondo, Sun Quan ha occupato Jiangdong, lì il terreno è difficile. "Secondly, Sun Quan occupies Jiangdong, which has a dangerous terrain. 孙权 喜欢 有 能力 的 人 ,江东 百姓 都 支持 他 。 |||||||||ủng hộ| |||||||||soutiennent| Sun Quan|likes|have|ability|attributive marker|people|Jiangdong|common people|all|support|him Sun Quan|piace a|avere|capacità|particella possessiva|persone|Jiangdong|popolazione|tutti|supportano|lui |||||||||apoyan| Sun Quan mochte fähige Menschen und die Leute von Jiangdong unterstützten ihn. A Sun Quan le gustan las personas capaces y la gente de Jiangdong lo apoya. Sun Quan ama le persone capaci, e la popolazione di Jiangdong lo sostiene. Sun Quan likes capable people, and the people of Jiangdong all support him. 他 的 军队 没有 曹操 多 ,您 可以 联合 孙权 一起 反对 曹操 。 |||không|Tào Tháo|||||||chống lại| he|attributive marker|army|not have|Cao Cao|many|you|can|unite|Sun Quan|together|oppose|Cao Cao lui|particella possessiva|esercito|non ha|Cao Cao|più numeroso|Lei|può|unire|Sun Quan|insieme|opporsi|Cao Cao ||||||||unirse a|Sun Quan||oponerse a| Seine Armee ist nicht so groß wie Cao Cao, du kannst dich mit Sun Quan vereinen, um Cao Cao entgegenzutreten. Su ejército no es tan grande como Cao Cao, puedes unirte a Sun Quan para oponerte a Cao Cao. La sua armata non è grande come quella di Cao Cao, puoi allearti con Sun Quan per opporsi a Cao Cao. His army is not as large as Cao Cao's, you can unite with Sun Quan to oppose Cao Cao. "

第三 ,荆州 这个 地方 很 重要 。 |Kinh Châu|||| |Jingzhou||||important third|Jingzhou|this|place|very|important terzo|Jingzhou|questo|luogo|molto|importante |Jingzhou|||| Drittens ist Jingzhou ein sehr wichtiger Ort. En tercer lugar, Jingzhou es muy importante. In terzo luogo, la regione di Jingzhou è molto importante. Thirdly, Jingzhou is a very important place. 荆州 北边 的 两条 河 是 运输 粮草 的 重要 通道 。 Kinh Châu||||||||lương thực|| Jingzhou|||||||transport|ravitaillement|| Jingzhou|north side|attributive marker|two|rivers|is|transport|food supplies|attributive marker|important|passageway Jingzhou|nord|particella possessiva|due|fiumi|è|trasporto|provviste|particella possessiva|importante|corridoio |norte||||||transporte|suministros de alimentos|| Die beiden Flüsse im Norden von Jingzhou sind wichtige Kanäle für den Transport von Getreide und Gras. Los dos ríos en el norte de Jingzhou son pasajes importantes para el transporte de granos y pasto. Le due fiumi a nord di Jingzhou sono importanti vie di trasporto per le provviste. The two rivers to the north of Jingzhou are important channels for transporting grain. 荆州 的 东面 连接 着 孙权 的 吴郡 ,您 可以 跟 孙权 联合 。 |||||||Ngô||bạn||| Jingzhou|||est relié||Sun Quan||Wu|comté|||| Jingzhou|attributive marker|east side|connect|ongoing action marker|Sun Quan|attributive marker|Wu Commandery|you|can|with|Sun Quan|unite Jingzhou|particella possessiva|est|collegare|particella continua|Sun Quan|particella possessiva|Wu|contea|Lei|può|con|Sun Quan ||este|||||Wu|prefectura|||| Der Osten von Jingzhou ist mit Sun Quans Wu County verbunden, Sie können sich mit Sun Quan vereinen. El este de Jingzhou está conectado con el condado de Wu de Sun Quan, y puede unirse con Sun Quan. A est di Jingzhou si collega con la provincia di Wu di Sun Quan, puoi allearti con Sun Quan. The east of Jingzhou connects with Sun Quan's Wu Commandery, you can ally with Sun Quan. 荆州 的 西边 是 蜀 郡 ,是 非常 重要 的 地方 ,但是 蜀 郡 的 主人 没有 能力 管理 ,您 可以 占领 蜀 郡 。 Jingzhou|attributive marker|west side|is|Shu|county|is|very|important|attributive marker|place|but|Shu|county|attributive marker|lord|does not have|ability|manage|you|can|occupy|Shu|county Westlich von Jingzhou liegt der Landkreis Shu, der ein sehr wichtiger Ort ist, aber der Besitzer des Landkreises Shu hat keine Möglichkeit, ihn zu verwalten, Sie können den Landkreis Shu besetzen. Al oeste de Jingzhou se encuentra el condado de Shu, que es un lugar muy importante, pero el propietario del condado de Shu no tiene capacidad para administrarlo, por lo que puede ocupar el condado de Shu. A ovest di Jingzhou c'è la provincia di Shu, un luogo molto importante, ma il padrone della provincia di Shu non ha la capacità di gestirla, puoi conquistare la provincia di Shu. The west of Jingzhou is Shu Commandery, which is a very important place, but the lord of Shu Commandery lacks the ability to manage it, you can occupy Shu Commandery. "

“第四 ,益州 也 是 一个 重要 的 地方 。 |Tây Xuyên|||||| |Yizhou|||||| fourth|Yizhou|also|is|an important|important|attributive marker|place quarto|Yi Zhou|anche|è|un|importante|particella possessiva|luogo |Yizhou|||||| "Cuarto, Yizhou también es un lugar importante. “Quarto, Yizhou è anche un luogo importante. "Fourth, Yizhou is also an important place. 益州 地势 险要 ,土地 肥沃 ,自然 条件 好 。 |địa thế|nguy hiểm||phì nhiêu||| ||stratégique||fertile||conditions| Sichuan|terrain|rugged|land|fertile|natural|conditions|good Sichuan|topografia|strategica|terra|fertile|naturale|condizioni|buone |topografía|||fértil||condiciones| Yizhou hat gefährliches Terrain, fruchtbares Land und gute natürliche Bedingungen. Yizhou tiene un terreno peligroso, tierra fértil y buenas condiciones naturales. La regione di Yizhou è difficile da conquistare, la terra è fertile e le condizioni naturali sono buone. Yizhou has a rugged terrain, fertile land, and good natural conditions. 可是 益州 的 刘璋 没有 能力 ,胆子 又 小 。 ||||||dũng khí|lại| |Yizhou||Liu Zhang|||courage|| but|Yizhou|attributive marker|Liu Zhang|does not have|ability|courage|also|small però|Yi Zhou|particella possessiva|Liu Zhang|non ha|capacità|coraggio|e|piccolo |||Liu Zhang|||courage|| Liu Zhang aus Yizhou war jedoch inkompetent und schüchtern. Sin embargo, Liu Zhang de Yizhou era incompetente y tímido. Ma Liu Zhang di Yizhou non ha capacità e ha anche poco coraggio. However, Liu Zhang of Yizhou lacks ability and is timid. 您 是 汉朝 皇室 的 后代 ,而且 有 很 高 的 声望 ,又 召集 了 很多 英雄 ,为什么 不 占领 益州 呢 ? |||||||||||danh tiếng||gọi tụ họp|||||||Tây Xuyên| |||||||||||prestige||a rassemblé|||héros||||Yizhou| you|are|Han dynasty|royal family|attributive marker|descendants|and|have|very|high|attributive marker|prestige|also|gathered|past tense marker|many|heroes|why|not|occupy|Yizhou|question marker Lei|è|dinastia Han|imperiale|particella possessiva|discendente|inoltre|ha|molto|alta|particella possessiva|reputazione|e|ha radunato|particella passata|molti|eroi|perché|non|conquistare|Yi Zhou|particella interrogativa |||la realeza||descendiente|y además|||||prestigio||reunió||||||ocupar|la provincia de Yi| Sie sind ein Nachkomme der königlichen Familie der Han-Dynastie, und Sie haben einen hohen Ruf, und Sie haben viele Helden versammelt, warum nicht Yizhou besetzen? Eres descendiente de la familia real de la dinastía Han, tienes una gran reputación y has convocado a muchos héroes. ¿Por qué no ocupas Yizhou? Lei è un discendente della famiglia imperiale della dinastia Han, e ha anche un'alta reputazione, ha radunato molti eroi, perché non conquista Yizhou? You are a descendant of the Han dynasty royal family, and you have a very high reputation, and you have gathered many heroes, so why not occupy Yizhou? " "

“第五 ,您 把 西南 各个 少数民族 收服 ,再 联合 孙权 一起 反对 曹操 。 |ngài||||||||||| |||le Sud-Ouest||minorités ethniques||ensuite||Sun Quan||s'opposer| fifth|you|emphasis marker|southwest|various|ethnic minorities|subdue|then|unite|Sun Quan|together|oppose|Cao Cao quinto|Lei|partícula de objeto|sud-ovest|ogni|minoranza etnica|sottomettere|poi|unire|Sun Quan|insieme|opporsi|Cao Cao |||suroeste||minorías étnicas|someter|||||| „Fünftens haben Sie die verschiedenen ethnischen Minderheiten im Südwesten unterworfen und sich dann mit Sun Quan zusammengetan, um Cao Cao entgegenzutreten. "Quinto, sometes a las diversas minorías étnicas en el suroeste y luego te unes a Sun Quan para oponerte a Cao Cao. “Quinto, voi sottomettete tutte le minoranze etniche del sud-ovest e poi unitevi a Sun Quan per opporvi a Cao Cao. "Fifth, you should subdue all the ethnic minorities in the southwest, and then unite with Sun Quan to oppose Cao Cao." 这样 以来 , 老百姓 都 会 欢迎 您 , 您 就 可以 兴复 汉室 , 天下 就 又 会 变成 汉朝 的 天下 了 。 Auf diese Weise werden Sie vom einfachen Volk willkommen geheißen, Sie können die Han-Dynastie wiederbeleben und die Welt wird wieder zur Welt der Han-Dynastie. De esta manera, la gente común te dará la bienvenida, puedes restaurar la dinastía Han y el mundo volverá a ser el mundo de la dinastía Han. In questo modo, la gente comune vi accoglierà e potrete restaurare la dinastia Han, e il mondo tornerà ad essere il mondo della dinastia Han. "In this way, the common people will welcome you, and you will be able to restore the Han dynasty, and the world will once again become the world of the Han dynasty." ""

诸葛亮 从 天时 、 地利 、 人 和 几个 方面 为 刘备 做 了 完整 的 计划 。 ||timing|||||||||||| Zhuge Liang erstellte einen vollständigen Plan für Liu Bei in Bezug auf Wetter, Ort und Menschen. Zhuge Liang hizo un plan completo para Liu Bei desde los aspectos del clima, la ubicación y las personas. Zhuge Liang ha elaborato un piano completo per Liu Bei considerando il tempo, il luogo e le persone. Zhuge Liang made a complete plan for Liu Bei from the aspects of timing, geographical advantages, and the people. 这 就是 著名 的 “隆中对 ”。 ||||Long Trung Đối ||célèbre||"stratégie de Longzhong" this|is|famous|attributive marker|Longzhong Plan questo|è|famoso|particella possessiva|Longzhong Dui ||famoso||Longzhong Dui Dies ist das berühmte „Longzhong-Paar“. Este es el famoso "Par de Longzhong". Questo è il famoso “Lungzhong Dui”. This is the famous "Longzhong Plan." 刘备 听后 十分 佩服 ,他 的 才智 ,采用 了 他 的 计划 。 |sau khi nghe||phục||||thông qua||||kế hoạch |||admire|||intelligence|a adopté|||| Liu Bei|after hearing|very|admire|he|attributive marker|intelligence|adopt|past tense marker|his|attributive marker|plan Liu Bei|dopo aver ascoltato|molto|ammirato|lui|particella possessiva|intelligenza|adottato|particella passata|lui|particella possessiva|piano |después de escuchar||admirar|||inteligencia|adoptó||||plan Liu Bei bewunderte ihn sehr, nachdem er dies gehört hatte, und nahm seinen Plan an. Liu Bei lo admiró mucho después de escuchar esto y adoptó su plan. Dopo aver ascoltato, Liu Bei fu molto colpito e adottò il suo piano. After hearing this, Liu Bei was very impressed and adopted his strategy.

刘备 三顾 茅庐 之后 ,诸葛亮 做 了 刘备 的 军师 。 |||Mao Lư|||||| Liu Bei||visiter|maison de paille|||||| Liu Bei|three visits|thatched cottage|after|Zhuge Liang|became|past tense marker|Liu Bei|attributive marker|military advisor Liu Bei|tre visite|capanna di paglia|dopo|Zhuge Liang|diventare|particella passata|Liu Bei|particella possessiva|stratega ||visitar|cabaña de Mao|||||| Nachdem Liu Bei die Hütte dreimal besucht hatte, wurde Zhuge Liang Liu Beis Berater. Después de que Liu Bei visitó la cabaña con techo de paja tres veces, Zhuge Liang se convirtió en el asesor militar de Liu Bei. Efter Liu Bei:s tre besök i hans stuga blev Zhuge Liang Liu Bei:s militära rådgivare. Dopo che Liu Bei lo visitò tre volte, Zhuge Liang divenne il suo stratega. After Liu Bei visited the thatched cottage three times, Zhuge Liang became Liu Bei's military advisor. 在 诸葛亮 的 帮助 下 ,刘备 建立 了 自己 的 军队 ,三国 鼎立 的 局面 开始 形成 。 |||||||||||Tam Quốc phân tranh||tình thế|bắt đầu|| ||||||a établi|||||la situation des Trois Royaumes||situation||se former| at|Zhuge Liang|attributive marker|help|under|Liu Bei|establish|past tense marker|own|attributive marker|army|Three Kingdoms|tripartite|attributive marker|situation|start|form in|Zhuge Liang|particella possessiva|aiuto|sotto|Liu Bei|stabilire|particella passata|proprio|particella possessiva|esercito|Tre Regni|equilibrio di potere|particella possessiva|situazione|iniziare|formare ||||||estableció|||||Tres Reinos||situación||| Mit der Hilfe von Zhuge Liang stellte Liu Bei seine eigene Armee auf und die Situation der Drei Königreiche begann sich zu formen. Con la ayuda de Zhuge Liang, Liu Bei estableció su propio ejército y la situación de los Tres Reinos comenzó a formarse. Con l'aiuto di Zhuge Liang, Liu Bei formò il proprio esercito e iniziò a formarsi la situazione dei Tre Regni. With Zhuge Liang's help, Liu Bei established his own army, and the situation of the Three Kingdoms began to take shape.

SENT_CWT:9r5R65gX=14.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 SENT_CWT:AsVK4RNK=4.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.87 it:9r5R65gX en:AsVK4RNK openai.2025-02-07 ai_request(all=95 err=0.00%) translation(all=76 err=0.00%) cwt(all=762 err=7.74%)