×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

The Lion, the Witch and the Wardrobe, The Lion, the Witch and the Wardrobe-10

The Lion ,the Witch and the Wardrobe -10

“噢 ,爱德蒙 ! ”她 惊喜 地 喊 了 起来 ,“你 也 进来 了 ! 还好玩 吗 ?”

“是 啊 ,”爱德蒙 说 ,“你 看 ,你 以前 说 的 事 是 真的 ,这 真的 是 个 神秘 的 衣橱 。 我 必须 向 你 道歉 ,可是 你 刚才 究竟 在 哪里 ? 我 到处 找 你 呢 。”

“要是 我 知道 你 也 进来 了 ,我 一定 会 等 你 。”露茜 说 ,她 高兴 极了 ,一点 也 没 注意 到 爱德蒙 说话 时 是 多么 急躁 ;他 的 脸色 是 多么 红 ,多么 奇怪 。“我 和 亲爱 的 农牧 之 神 图姆纳斯 先生 一起 吃过 饭 ,他 平安 无事 ,上次 他 把 我 放走 了 ,白 女巫 没有 对 他 怎么样 ,他说 这件 事 女巫 没有 发觉 ,他 大概 不会 遇到 什么 麻烦 了 。”

“白 女巫 ?”爱德蒙 问 ,“她 是 谁 呀 ?”

“她 是 个 十分 可怕 的 女巫 。”露茜 说 ,“她 自称 是 那 尼亚 的 女王 ,可是 她 根本 没有 资格 作 女王 。 所有 的 农牧 之 神 、水 神 、树 神 小妖 和 动物 ,凡是 心肠 好 的 ,都 对 她 恨之入骨 。 她 能 把 人 变成 石头 ,她 能 做出 各种各样 恐怖 的 事 来 。 她 施行 一种 妖术 ,使 那尼亚 一年到头 都 是 冬天 ,始终 过不上 圣诞节 。 她 手持 魔杖 ,头戴 王冠 ,坐在 驯鹿 拉 的 雪橇 里 ,到处 跑着 。”

爱德蒙 软糖 吃 得 太 多 , 早已 感到 不 很 舒服 , 现在 听说 和 他 交朋友 的 那个 女人 原来 是 个 危险 的 女巫 , 他 就 感到 更 不 舒服 了 。 虽然 如此 ,与 别的 东西 相比 ,他 还是 喜欢 吃 土耳其 软糖 。

“所有 这些 情况 ,是 谁 告诉 你 的 ?”他 问 。

“农牧 之 神 图姆纳斯 先生 。”露茜 说 。“你 不要 总是 相信 农牧 之 神 的 话 。 ”爱德蒙 说 ,装 出 一副 比 露茜 更加 了解 农牧 之 神 的 样子 。

“这话 是 谁 说 的 ?”露茜 问 。

“大家 都 知道 ,”爱德蒙 说 ,“随 你 问 哪一个 都行 。 但是 ,冒雪 站 在 这儿 有 什么 好玩 的 ,我们 还是 回去 吧 。”

“也好 ,”露茜 说 ,“哦 ,爱德蒙 ,你 也 来了 ,我 感到 很 高兴 。 我们 两人 都 到过 那尼亚 ,别人 一定 会 相信 我们 了 。 那 该 多 有趣 呀 !”

爱德蒙 却 暗自 认为 ,对 他 来说 ,那尼亚 并不 像 露茜 说 的 那样 有趣 ,但是 他 不得不 在 大家 面前 承认 露茜 是 对的 。 他 敢肯定 , 别人 都 会 站 在 农牧 之神 和 别的 动物 一边 , 而 他 却 站 在 女巫 这 一边 。 如果 大家 都 知道 那 尼亚 的 情况 ,那 他 就 有口 难辨 了 ,也 无法 保守 他 的 秘密 了 。

不知不觉 ,他们 已经 走 了 好 远 ,忽然 他们 发现 ,他们 周围 已 不再 是 树枝 而是 衣服 了 ,转瞬间 ,两人 已 站 在 衣橱 的 空 屋里 了 。

“哎呦 ,”露茜 说 ,“你 的 脸色 多么 难看 啊 ,爱德蒙 ,你 不 舒服 吗 ?”

“我 很好 。”爱德蒙 回答 ,但 这 并不是 真话 ,他 感到 很 不 舒服 。

“那么 走 吧 ,”露茜 说 ,“我们 找 他们 去 ,我们 有 许多 话 要 告诉 他们 !如果 我们 四个 人 全 到 了 里边 ,我们 将会 遇到 很多 奇异 的 事情 !”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Lion ,the Witch and the Wardrobe -10 zhè|shī zi|zhè|nǚ wū|hé|zhè|yī chú Der Löwe, die Hexe und der Kleiderschrank-10 El león, la bruja y el armario-10 The Lion, the Witch and the Wardrobe-10 Le Lion, la Sorcière et l'Armoire-10 The Lion, the Witch and the Wardrobe-10

“噢 ,爱德蒙 ! oh|Edmond oh|Edmond „Ach Edmund! "¡Oh, Edmond! “ Oh, Edmund ! "Oh, Edmund!" ”她 惊喜 地 喊 了 起来 ,“你 也 进来 了 ! elle|surprise|particule adverbiale|crier|particule d'action complétée|commencer à|tu|aussi|entrer|particule d'action complétée she|surprise|adverbial marker|shout|past tense marker|start to|you|also|come in|emphasis marker rief sie überrascht aus, "du bist auch dabei!" Gritó sorprendida: "¡Tú también estás aquí!" ” Elle s'exclama avec surprise, “ Tu es aussi entré ! She exclaimed in surprise, "You came in too!" 还好玩 吗 ?” encore amusant | still fun|question marker Immer noch Spaß? " ¿Es divertido? " C'est toujours amusant ? Is it still fun?"

“是 啊 ,”爱德蒙 说 ,“你 看 ,你 以前 说 的 事 是 真的 ,这 真的 是 个 神秘 的 衣橱 。 oui|Edmond|dit|tu|regarde|tu|avant|dit|particule possessive|chose|est|vraiment|cela|vraiment|est|classificateur|mystérieux|particule possessive|armoire| is|emphasis marker|Edmund|said|you|look|you|before|said|attributive marker|thing|is|true|this|really|is|a|mysterious|attributive marker|wardrobe „Ja“, sagte Edmund, „siehst du, was du gesagt hast, war wahr, es ist wirklich ein mysteriöser Kleiderschrank. "Sí", dijo Edmond. "Mira, lo que dijiste antes es cierto. Este es realmente un guardarropa misterioso. « Oui, » dit Edmond, « tu vois, ce que tu as dit avant est vrai, c'est vraiment une armoire mystérieuse. » "Yes," Edmund said, "you see, what you said before is true, this really is a mysterious wardrobe." 我 必须 向 你 道歉 ,可是 你 刚才 究竟 在 哪里 ? je|dois|à|tu|présenter des excuses|mais|tu|tout à l'heure|exactement|à|où I|must|to|you|apologize|but|you|just now|exactly|at|where Ich muss mich bei dir entschuldigen, aber wo genau warst du gerade? Debo disculparme contigo, pero ¿dónde estabas exactamente ahora? Je dois m'excuser, mais où étais-tu tout à l'heure ? I must apologize to you, but where exactly were you just now? 我 到处 找 你 呢 。” je|partout|chercher|tu|particule interrogative I|everywhere|look for|you|emphasis marker Te estoy buscando por todas partes. " Je te cherchais partout. » I was looking for you everywhere."

“要是 我 知道 你 也 进来 了 ,我 一定 会 等 你 。”露茜 说 ,她 高兴 极了 ,一点 也 没 注意 到 爱德蒙 说话 时 是 多么 急躁 ;他 的 脸色 是 多么 红 ,多么 奇怪 。“我 和 亲爱 的 农牧 之 神 图姆纳斯 先生 一起 吃过 饭 ,他 平安 无事 ,上次 他 把 我 放走 了 ,白 女巫 没有 对 他 怎么样 ,他说 这件 事 女巫 没有 发觉 ,他 大概 不会 遇到 什么 麻烦 了 。” if|I|know|you|also|come in|emphasis marker|I|definitely|will|wait|you|Lucy|said|she|happy|extremely|a bit|at all|not|notice|to|Edmund|speaking|when|is|how|impatient|his|attributive marker|complexion|is|how|red|how|strange|I|and|dear|attributive marker|pastoral|attributive marker|god|Tumnus|Mr|together|have eaten|meal|he|safe|nothing wrong|last time|he|emphasis marker|me|let go|past tense marker|white|witch|did not|to|him|harm|he said|this|matter|witch|did not|notice|he|probably|will not|encounter|any|trouble|emphasis marker „Wenn ich gewusst hätte, dass du da bist, hätte ich auf dich gewartet,“ sagte Lucy so erfreut, dass sie überhaupt nicht bemerkte, wie ungestüm Edmund sprach, wie rot und seltsam sein Gesicht war. „Ich habe mit Mr. Tumnus zu Abend gegessen, dem lieben Gott der Landwirtschaft und des Hirten. Ihm ging es gut. Er hat mich das letzte Mal gehen lassen. Die Weiße Hexe hat ihm nichts getan. Er sagte, dass die Hexe es nicht bemerkt hat. Er hat wahrscheinlich gewonnen nicht in Schwierigkeiten geraten." "Si supiera que ibas a entrar, definitivamente te esperaría", dijo Lucy, estaba muy feliz, y no se dio cuenta de lo impaciente que estaba Edmond cuando hablaba, lo rojo y extraño que estaba su rostro. "He comido con mi querido Dios de los granjeros y pastores, el señor Tumnus, y está a salvo. La última vez que me dejó ir. La Bruja Blanca no le hizo nada. Dijo que la Bruja no se dio cuenta. Probablemente no tendrá ningún problema ". « Si j'avais su que tu étais aussi entrée, j'aurais certainement attendu pour toi. » dit Lucy, elle était très heureuse, ne remarquant pas du tout à quel point Edmond parlait avec impatience ; son visage était si rouge, si étrange. « J'ai dîné avec le cher Monsieur Tumnus, le dieu des bergers, il va bien, la dernière fois il m'a laissée partir, la sorcière blanche ne lui a rien fait, il a dit que la sorcière n'avait pas remarqué cela, il ne devrait pas avoir de problèmes. » "If I had known you had come in too, I would have definitely waited for you," Lucy said, she was extremely happy, not noticing at all how anxious Edmund sounded when he spoke; his face was so red, so strange. "I had dinner with dear Mr. Tumnus, the Faun, he is safe and sound, the last time he let me go, the White Witch didn't do anything to him, he said the Witch didn't notice this matter, he probably won't run into any trouble now."

“白 女巫 ?”爱德蒙 问 ,“她 是 谁 呀 ?” blanc|sorcière|Edmond|demande|elle|est|qui|particule interrogative white|witch|Edmund|asked|she|is|who|emphasis marker „Die Weiße Hexe?", fragte Edmund. „Wer ist sie?" "¿La Bruja Blanca?", Preguntó Edmond, "¿Quién es ella?" « La sorcière blanche ? » demanda Edmund, « Qui est-elle ? » "The White Witch?" Edmund asked, "Who is she?"

“她 是 个 十分 可怕 的 女巫 。”露茜 说 ,“她 自称 是 那 尼亚 的 女王 ,可是 她 根本 没有 资格 作 女王 。 she|is|a|very|scary|attributive marker|witch|Lucy|said|she|claims to be|is|that|Narnia|attributive marker|queen|but|she|at all|does not have|qualifications|to be|queen „Sie ist eine sehr schreckliche Hexe,“ sagte Lucy, „sie nennt sich die Königin von Nania, aber sie ist überhaupt nicht qualifiziert, Königin zu sein. "Ella es una bruja terrible", dijo Lucy. "Ella dice ser la reina de Narnia, pero no está calificada para ser una reina en absoluto. « C'est une sorcière très terrifiante, » dit Lucy, « Elle se dit la reine de Narnia, mais elle n'a absolument pas le droit d'être reine. » "She is a very terrible witch," Lucy said, "She claims to be the queen of Narnia, but she has no right to be a queen at all. 所有 的 农牧 之 神 、水 神 、树 神 小妖 和 动物 ,凡是 心肠 好 的 ,都 对 她 恨之入骨 。 tous|particule possessive|agriculture et élevage|dieu|dieu de l'eau|dieu des arbres|petits esprits|et|animaux|tous ceux qui|ont bon cœur|particule possessive|tous|envers|elle|la haïssent profondément|||| all|attributive marker|agriculture and animal husbandry|attributive marker|god|water|god|tree|god|little demons|and|animals|all|heart|good|attributive marker|all|towards|her|hate her to the bone Alle Götter der Landwirtschaft und Viehzucht, Wassergötter, Baumgötter, Dämonen und Tiere, alle mit gutem Herzen, hassten sie bis ins Mark. Todos los dioses de la agricultura y la ganadería, los dioses del agua, los dioses de los árboles, los pequeños monstruos y animales, que tienen buen corazón, la odian profundamente. « Tous les dieux des champs et des pâturages, les dieux de l'eau, les esprits des arbres et les animaux, tous ceux qui ont bon cœur, la détestent profondément. » All the gods of agriculture and livestock, the water gods, the tree spirits, and animals, anyone with a good heart, all hate her to the bone. 她 能 把 人 变成 石头 ,她 能 做出 各种各样 恐怖 的 事 来 。 elle|peut|particule|personne|transformer|pierre|elle|peut|faire|toutes sortes de|terrifiantes|particule possessive|choses|venir she|can|make|people|turn into|stone|she|can|do out|all kinds of|terrifying|attributive marker|things|to Sie kann Menschen in Stein verwandeln, sie kann alle möglichen schrecklichen Dinge tun. Puede convertir a las personas en piedra y puede hacer todo tipo de cosas terribles. « Elle peut transformer les gens en pierre, elle peut faire toutes sortes de choses terrifiantes. » She can turn people into stone, she can do all kinds of terrifying things. 她 施行 一种 妖术 ,使 那尼亚 一年到头 都 是 冬天 ,始终 过不上 圣诞节 。 elle|exécute|une|magie|fait|Narnia|toute l'année|toujours|est|hiver|constamment|ne peut pas passer|Noël she|practice|one kind of|witchcraft|make|Narnia|all year round|all|is|winter|always|unable to celebrate|Christmas Sie praktiziert eine Zauberei, die Nania das ganze Jahr über Winter und niemals Weihnachten macht. Realizó una especie de magia negra, de modo que Nania estuvo en invierno todo el año y nunca pasó la Navidad. Elle a jeté un sort qui fait que Narnia est en hiver toute l'année, ne célébrant jamais Noël. She cast a spell that made Narnia winter all year round, never allowing them to celebrate Christmas. 她 手持 魔杖 ,头戴 王冠 ,坐在 驯鹿 拉 的 雪橇 里 ,到处 跑着 。” elle|tenant|baguette magique|portant|couronne|assise|renne|tirant|particule possessive|traîneau|à l'intérieur|partout|courant she|holding|magic wand|wearing on the head|crown|sitting in|reindeer|pull|attributive marker|sleigh|inside|everywhere|running Mit einem Zauberstab und einer Krone auf dem Kopf lief sie in einem von Rentieren gezogenen Schlitten herum. " Ella sostenía una varita mágica y llevaba una corona en la cabeza, sentada en un trineo tirado por un reno, corriendo. " Elle tient une baguette magique, porte une couronne et se déplace dans un traîneau tiré par des rennes. She held a magic wand, wore a crown, and rode in a sleigh pulled by reindeer, running around everywhere.

爱德蒙 软糖 吃 得 太 多 , 早已 感到 不 很 舒服 , 现在 听说 和 他 交朋友 的 那个 女人 原来 是 个 危险 的 女巫 , 他 就 感到 更 不 舒服 了 。 Edmund wurde bereits schlecht, weil er zu viel von dem Fudge gegessen hatte, und er fühlte sich jetzt noch kranker, als er hörte, dass sich die Frau, mit der er befreundet war, als gefährliche Hexe entpuppte. Edmond había comido demasiado dulce de azúcar y ya se había sentido incómodo, pero ahora que se enteró de que la mujer con la que se estaba haciendo amigo era una bruja peligrosa, se sintió aún más incómodo. Edmond a trop mangé de loukoum et ne se sentait déjà pas très bien, et maintenant qu'il apprend que la femme avec qui il se lie d'amitié est en réalité une sorcière dangereuse, il se sent encore plus mal. Edmund had eaten too much Turkish delight and was already feeling uncomfortable; now that he heard that the woman he befriended was actually a dangerous witch, he felt even more uneasy. 虽然 如此 ,与 别的 东西 相比 ,他 还是 喜欢 吃 土耳其 软糖 。 bien que|ainsi|avec|autre|choses|comparer|il|quand même|aime|manger|turc|bonbons although|this way|compared to|other|things|compared to|he|still|likes|eat|Turkish|delight Trotzdem mag er Turkish Delight mehr als alles andere. Aun así, en comparación con otras cosas, todavía le gusta el deleite turco. Cependant, comparé à d'autres choses, il aime toujours manger du loukoum. Nevertheless, compared to other things, he still liked eating Turkish delight.

“所有 这些 情况 ,是 谁 告诉 你 的 ?”他 问 。 tous|ces|situations|est|qui|a dit|tu|particule possessive|il|a demandé all|these|situations|is|who|tell|you|emphasis marker|he|asked „Wer hat dir das alles erzählt?“, fragte er. "¿Quién te dijo todas estas cosas?", Preguntó. « Qui t'a dit toutes ces choses ? » demanda-t-il. "Who told you all these things?" he asked.

“农牧 之 神 图姆纳斯 先生 。”露茜 说 。“你 不要 总是 相信 农牧 之 神 的 话 。 agriculture et élevage|de|dieu|Tumnus|Monsieur|Lucy|dit|tu|ne pas|toujours|croire|agriculture et élevage|de|dieu|paroles| agriculture and animal husbandry|of|god|Tumnus|Mr|Lucy|said|you|do not|always|believe|agriculture and animal husbandry|of|god|attributive marker|words „Herr Tumnus, der Hirte“, sagte Lucy. „Man glaubt den Worten des Gottes der Landwirtschaft und der Hirten nicht immer. "Señor Tumnus, Dios de granjeros y pastores", dijo Lucy. "No creas siempre las palabras del dios de la agricultura y el pastoreo. « Monsieur Tumnus, le dieu des bergers. » dit Lucy. « Tu ne devrais pas toujours croire ce que dit le dieu des bergers. "Mr. Tumnus, the God of the Woods and Pastures," Lucy said. "You shouldn't always believe what the God of the Woods and Pastures says. ”爱德蒙 说 ,装 出 一副 比 露茜 更加 了解 农牧 之 神 的 样子 。 Edmond|said|pretend|out|a|than|Lucy|more|understand|agriculture and animal husbandry|of|god|attributive marker|appearance sagte Edmund und gab vor, den Faun besser zu kennen als Lucy. —Dijo Edmond, fingiendo conocer al dios de la agricultura y el pastoreo mejor que Lucy. » dit Edmund, feignant de mieux connaître le dieu des bergers que Lucy. "Edmund said, pretending to know more about the God of the Woods and Pastures than Lucy.

“这话 是 谁 说 的 ?”露茜 问 。 this statement|is|who|said|emphasis marker|Lucy|asked „Wer hat das gesagt?“, fragte Lucy. "¿Quién dijo esto?", Preguntó Lucy. « Qui a dit cela ? » demanda Lucy. "Who said that?" Lucy asked.

“大家 都 知道 ,”爱德蒙 说 ,“随 你 问 哪一个 都行 。 tout le monde|tous|sait|Edmond|dit|peu importe|tu|demander|lequel|ça va everyone|all|know|Edmond|said|whichever|you|ask|which one|is fine „Jeder weiß es“, sagte Edmund, „frag, wen du willst. "Todo el mundo sabe", dijo Edmond, "todo lo que pidas. « Tout le monde le sait, » dit Edmond, « tu peux demander à n'importe qui. » "Everyone knows," Edmund said, "you can ask any one of us." 但是 ,冒雪 站 在 这儿 有 什么 好玩 的 ,我们 还是 回去 吧 。” mais|sous la neige|debout|à|ici|il y a|quoi|amusant|particule possessive|nous|encore|retourner|particule suggérant une suggestion but|in the snow|stand|at|here|have|what|fun|attributive marker|we|still|go back|suggestion marker Aber was ist der Spaß hier im Schnee zu stehen, gehen wir zurück. " Pero lo que es tan divertido de estar aquí en Maoxue, volvamos. " « Mais qu'est-ce qui est amusant à rester ici sous la neige ? Rentrons plutôt. » "But standing here in the snow isn't much fun, let's go back."

“也好 ,”露茜 说 ,“哦 ,爱德蒙 ,你 也 来了 ,我 感到 很 高兴 。 d'accord|Lucie|dit|oh|Edmond|tu|aussi|es arrivé|je|me sens|très|heureux that's fine|Lucy|said|oh|Edmund|you|also|have come|I|feel|very|happy „Gut“, sagte Lucy, „oh, Edmund, ich freue mich, dass du auch hier bist. "Está bien", dijo Lucy, "Oh, Edmond, tú también estás aquí y estoy muy feliz. « D'accord, » dit Lucy, « Oh, Edmond, toi aussi tu es là, je suis très heureuse. » "Alright," Lucy said, "Oh, Edmund, I'm so glad you came." 我们 两人 都 到过 那尼亚 ,别人 一定 会 相信 我们 了 。 nous|deux personnes|tous|être allé|Narnia|autres|certainement|va|croire|nous|particule d'action complétée we|two people|both|have been to|Narnia|others|definitely|will|believe|us|emphasis marker Ambos hemos estado en Narnia y otros nos creerán. « Nous deux avons déjà été à Narnia, les autres vont sûrement nous croire. » "Both of us have been to Narnia, others will surely believe us." 那 该 多 有趣 呀 !” cela doit|combien|intéressant|particule d'exclamation| that|should|how|interesting|emphasis marker Wie lustig wäre das! " ¡Eso debería ser muy interesante! " Ça doit être tellement intéressant ! How interesting that would be!

爱德蒙 却 暗自 认为 ,对 他 来说 ,那尼亚 并不 像 露茜 说 的 那样 有趣 ,但是 他 不得不 在 大家 面前 承认 露茜 是 对的 。 Edmund|mais|secrètement|pense|à|il|pour|Narnia|ne pas|comme|Lucy|dit|particule possessive|ainsi|intéressant|mais|il|doit|devant|tout le monde|en face|admettre|Lucy|est|correct Edmund|but|secretly|think|for|him|to say|Narnia|not|like|Lucy|say|attributive marker|that|interesting|but|he|had to|in|everyone|front of|admit|Lucy|is|right Edmund dachte bei sich, dass Nania für ihn nicht so interessant war, wie Lucy gesagt hatte, aber er musste vor allen zugeben, dass Lucy Recht hatte. Edmond pensó en secreto que para él, Nania no era tan interesante como decía Lucy, pero tenía que admitir que Lucy estaba justo enfrente de todos. Edmond pensait en secret que pour lui, Narnia n'était pas aussi intéressant que Lucy le disait, mais il devait admettre devant tout le monde que Lucy avait raison. Edmund secretly thought that Narnia was not as interesting as Lucy said, but he had to admit in front of everyone that Lucy was right. 他 敢肯定 , 别人 都 会 站 在 农牧 之神 和 别的 动物 一边 , 而 他 却 站 在 女巫 这 一边 。 Er war sich sicher, dass alle anderen auf der Seite des Hirten und anderer Tiere stehen würden, aber er war auf der Seite der Hexe. Estaba seguro de que otros estarían del lado del dios de la agricultura y el pastoreo y otros animales, pero él estaría del lado de la bruja. Il était sûr que tout le monde se rangerait du côté du dieu des fermiers et des autres animaux, tandis que lui se rangerait du côté de la sorcière. He was sure that everyone would side with the god of agriculture and the other animals, while he would side with the witch. 如果 大家 都 知道 那 尼亚 的 情况 ,那 他 就 有口 难辨 了 ,也 无法 保守 他 的 秘密 了 。 if|everyone|all|know|that|Nia|attributive marker|situation|then|he|just|have a hard time|to explain|emphasis marker|also|unable to|keep|his|attributive marker|secret|emphasis marker Wenn jeder von der Situation in Nania wüsste, wäre er nicht zu unterscheiden und nicht in der Lage, sein Geheimnis zu bewahren. Si todos supieran lo que le sucedió a Nania, estaría confundido y no podría guardar sus secretos. Si tout le monde connaissait la situation à Narnia, il aurait du mal à s'expliquer et ne pourrait plus garder son secret. If everyone knew the situation in Narnia, then he would have a hard time explaining himself and would be unable to keep his secret.

不知不觉 ,他们 已经 走 了 好 远 ,忽然 他们 发现 ,他们 周围 已 不再 是 树枝 而是 衣服 了 ,转瞬间 ,两人 已 站 在 衣橱 的 空 屋里 了 。 unconsciously|they|already|walk|past tense marker|quite|far|suddenly|they|discover|they|around|already|no longer|is|branches|but|clothes|emphasis marker|in an instant|the two people|already|stand|in|wardrobe|attributive marker|empty|room|emphasis marker Antes de que se dieran cuenta, habían llegado tan lejos. De repente descubrieron que ya no estaban rodeados de ramas sino de ropa. En un instante, estaban parados en la habitación vacía del armario. Sans s'en rendre compte, ils avaient déjà marché assez loin. Tout à coup, ils réalisèrent que ce qui les entourait n'étaient plus des branches d'arbres mais des vêtements. En un instant, les deux se retrouvèrent dans une pièce vide d'armoire. Unknowingly, they had already walked quite far. Suddenly, they realized that what surrounded them was no longer branches but clothes. In an instant, the two of them were standing in an empty room of a wardrobe.

“哎呦 ,”露茜 说 ,“你 的 脸色 多么 难看 啊 ,爱德蒙 ,你 不 舒服 吗 ?” oh|Lucie|dit|tu|particule possessive|teint|tellement|laid|particule d'exclamation|Edmond|tu|ne|pas bien|particule interrogative oh dear|Lucy|said|you|attributive marker|complexion|how|ugly|emphasis marker|Edmund|you|not|comfortable|question marker „Warum,“ sagte Lucy, „wie hässlich du aussiehst, Edmund, fühlst du dich nicht gut?“ "Oh", dijo Lucy, "qué feo te ves, Edmond, ¿estás incómodo?" « Oh là là, » dit Lucy, « comme tu as mauvaise mine, Edmund, tu ne te sens pas bien ? » "Oh dear," Lucy said, "your face looks so pale, Edmund, are you not feeling well?"

“我 很好 。”爱德蒙 回答 ,但 这 并不是 真话 ,他 感到 很 不 舒服 。 je|très bien|Edmond|répondre|mais|cela|n'est pas|vérité|il|se sentir|très|pas|à l'aise I|very good|Edmond|answered|but|this|is not|truth|he|feel|very|not|comfortable "Estoy bien", respondió Edmond, pero no era cierto, y se sintió muy incómodo. « Je vais très bien, » répondit Edmund, mais ce n'était pas la vérité, il se sentait très mal à l'aise. "I'm fine," Edmund replied, but that was not the truth; he felt very uncomfortable.

“那么 走 吧 ,”露茜 说 ,“我们 找 他们 去 ,我们 有 许多 话 要 告诉 他们 !如果 我们 四个 人 全 到 了 里边 ,我们 将会 遇到 很多 奇异 的 事情 !” then|go|suggestion marker|Lucy|said|we|find|them|to|we|have|many|words|to|tell|them|if|we|four|people|all|arrive|emphasis marker|inside|we|will|encounter|many|strange|attributive marker|things „Dann lass uns gehen,“ sagte Lucy, „wir gehen zu ihnen, und wir haben ihnen eine Menge zu erzählen! "Vamos, entonces", dijo Lucy. "Vamos a encontrarlos. ¡Tenemos mucho que contarles! ¡Si los cuatro entramos, encontraremos muchas cosas extrañas!" « Alors allons-y, » dit Lucy, « cherchons-les, nous avons beaucoup de choses à leur dire ! Si nous sommes tous les quatre à l'intérieur, nous allons rencontrer beaucoup de choses étranges ! » "Then let's go," Lucy said, "we'll find them. We have so much to tell them! If all four of us get inside, we will encounter many strange things!"

SENT_CWT:9r5R65gX=8.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.89 SENT_CWT:AsVK4RNK=12.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.27 fr:unknowd en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=520 err=10.19%)