温故 而 知新
réviser (温故||
review the old|and|learn the new
sich an die Vergangenheit zu erinnern, um die Zukunft zu verstehen
recordar el pasado para comprender el futuro
ricordare il passato per capire il futuro
過去を振り返り未来を知る
미래를 이해하기 위해 과거를 회상합니다.
het verleden herinneren om de toekomst te begrijpen
przypomnieć sobie przeszłość, aby zrozumieć przyszłość
recordar o passado para compreender o futuro
вспомнить прошлое, чтобы понять будущее
minnas det förflutna för att förstå framtiden
geleceği anlamak için geçmişi hatırlamak
温故而知新
Réviser pour apprendre de nouvelles choses
Reviewing the old and learning the new.
心涛 :洋洋 ,你 在 干什么 呢 ?
nom propre|nom propre|tu|en train de|faire quoi|particule interrogative
Xin Tao|Yang Yang|you|at|doing what|emphasis marker
Xintao : Yangyang, que fais-tu ?
Xintao: Yangyang, what are you doing?
洋洋 :我 在 看 《 论语 》 呢 。
Yang Yang|I|am|reading|The Analects|emphasis marker
Yangyang : Je lis les "Entretiens".
Yangyang: I'm reading the "Analects".
心涛 :《 论语 》?
Xintao : Les "Entretiens" ?
Xintao: The "Analects"?
我 记得 你 看 了 三 遍 了 。
je|me souviens de|tu|regarder|particule d'action complétée|trois fois|particule d'action complétée|
I|remember|you|watch|past tense marker|three|times|emphasis marker
Je me souviens que tu les as lus trois fois.
I remember you've read it three times already.
洋洋 : 像 《 论语 》 这样 的 经典 , 每 看 一遍 都 有 新 的 收获 。
楊洋:「TheAnalects」のような古典は、読むたびに新しい利益をもたらします。
Yangyang : Comme les classiques tels que le "Lunyu", chaque fois que je le lis, j'en tire de nouvelles leçons.
Yangyang: Classics like the "Analects" yield new insights every time I read them.
心涛 :这 就是 孔夫子 所说 的 "温故 而 知新 "吧 ?
nom propre|cela|est|Confucius|a dit|particule possessive|réviser et apprendre de nouveau|particule interrogative||
Xin Tao|this|is|Confucius|said|attributive marker|review the old|and|learn the new|tag question marker
Xintao:これは孔子が「過去を振り返って新しいことを学ぶ」と言ったことですよね?
Xintao : C'est ce que Confucius appelait "réviser pour apprendre de nouvelles choses", n'est-ce pas ?
Xintao: This is what Confucius meant by "reviewing the old and learning the new", right?
洋洋 :确实 如此 。
effectivement|en effet|ainsi
indeed|indeed|so
ヤンヤン:確かに。
Yangyang : C'est tout à fait vrai.
Yangyang: Indeed.
心涛 :洋洋 ,你 在 干什么 呢 ?
nom propre|nom propre|tu|en train de|faire quoi|particule interrogative
Xin Tao|Yang Yang|you|at|doing what|emphasis marker
Xintao : Yangyang, que fais-tu ?
Xintao: Yangyang, what are you doing?
洋洋 :我 在 看 《 论语 》 呢 。
name|I|am|reading|The Analects|emphasis marker
Yangyang : Je lis le "Lunyu".
Yangyang: I'm reading the "Analects".
心涛 :《 论语 》?
Xintao : « Les Entretiens » ?
Xintao: "The Analects"?
我 记得 你 看 了 三遍 了 。
je|me souviens de|tu|regarder|particule d'action complétée|trois fois|particule d'action complétée
I|remember|you|watch|past tense marker|three times|emphasis marker
Je me souviens que tu l'as lu trois fois.
I remember you have read it three times.
洋洋 : 像 《 论语 》 这样 的 经典 , 每 看一遍 都 有 新 的 收获 。
Yangyang : Un classique comme « Les Entretiens », chaque lecture apporte de nouvelles découvertes.
Yangyang: For classics like "The Analects", every time you read it, you gain new insights.
心涛 :这 就是 孔夫子 所说 的 "温故而知新" 吧 ?
nom propre|cela|est|Confucius|a dit|particule possessive|réviser et apprendre de nouveau|particule interrogative
Xin Tao|this|is|Confucius|said|attributive marker|'review the old and learn the new'|tag question marker
Xintao : C'est ce que Confucius appelait « réviser pour apprendre de nouveau », n'est-ce pas ?
Xintao: This is what Confucius meant by "reviewing the old and learning the new", right?
洋洋 :确实 如此 。
effectivement|en effet|ainsi
indeed|indeed|so
Yangyang : C'est tout à fait vrai.
Yangyang: Indeed.
心涛 :洋洋 ,你 在 干什么 呢 ?
nom propre|nom propre|tu|en train de|faire quoi|particule interrogative
Xin Tao|Yang Yang|you|at|doing what|emphasis marker
Xintao : Yangyang, que fais-tu ?
Xintao: Yangyang, what are you doing?
洋洋 :我 在 看 《论语》 呢 。
nom propre|je|en train de|lire|Les Entretiens de Confucius|particule d'action en cours
Yang Yang|I|am|reading|The Analects|emphasis marker
Yangyang : Je lis « Les Entretiens ».
Yangyang: I'm reading the 'Analects'.
心涛 :《 论语 》?
Xintao : « Les Entretiens » ?
Xintao: 'Analects'?
我 记得 你 看 了 三遍 了 。
je|me souviens de|tu|regarder|particule d'action complétée|trois fois|particule d'action complétée
I|remember|you|watch|past tense marker|three times|emphasis marker
Je me souviens que tu l'as lu trois fois.
I remember you've read it three times.
洋洋 : 像 《 论语 》 这样 的 经典 , 每 看 一遍 都 有 新 的 收获 。
Yangyang : Un classique comme « Les Entretiens », chaque lecture apporte de nouvelles découvertes.
Yangyang: For classics like the 'Analects', every time you read it, you gain something new.
心涛 :这 就是 孔夫子 所说 的 "温故而知新" 吧 ?
nom propre|ceci|est|Confucius|a dit|particule possessive|réviser et apprendre de nouveau|particule interrogative
Xin Tao|this|is|Confucius|said|attributive marker|'review the old and know the new'|tag question marker
Xintao : C'est ce que Confucius appelait "réviser pour apprendre de nouveau", n'est-ce pas ?
Xintao: This is what Confucius meant by "reviewing the old and learning the new", right?
洋洋 :确实 如此 。
effectivement|en effet|ainsi
indeed|indeed|so
Yangyang : En effet.
Yangyang: Indeed.
词语 :
Mots :
Words:
“ 论语 ”,“ 论语 ”
"Les Entretiens", "Les Entretiens"
"Analects", "Analects"
“ 经典 ”,“ 经典 ”
"Classiques", "Classiques"
"Classics", "Classics"
“ 收获 ”,“ 收获 ”
“ Récolte ”,“ Récolte ”
"Harvest", "Harvest"
“ 孔夫子 ”,“ 孔夫子 ”
“ Confucius ”,“ Confucius ”
"Confucius", "Confucius"
“ 温故而知新 ”,“ 温故而知新 ”
“ Réviser et apprendre de nouveau ”,“ Réviser et apprendre de nouveau ”
"Review the old and know the new", "Review the old and know the new"
SENT_CWT:9r5R65gX=6.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 SENT_CWT:AsVK4RNK=5.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.9
fr:9r5R65gX en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=28 err=0.00%) cwt(all=154 err=37.66%)