《 黑天鹅 》 如何 应对 不可 预知 的 未来 随机 漫步 的 傻瓜 作者 塔勒 布 充满 智慧 的 预言 之 书 每天 听 本书 听 世界 (2)
Der Schwarze Schwan Wie man mit einer unvorhersehbaren Zukunft zurechtkommt Random Walk for Dummies von Taleb Weisheitsvolles Buch der Prophezeiung Hören Sie sich dieses Buch jeden Tag an Hören Sie sich die Welt an (2)
Le cygne noir Comment faire face à un avenir imprévisible Random Walk for Dummies par Taleb Un livre de prophétie plein de sagesse Écouter ce livre tous les jours Écouter le monde (2)
ブラック・スワン 予測不可能な未来に対処する方法 タレブ著『ランダム・ウォーク・フォー・ダミーズ』 知恵に満ちた予言の書 この本を毎日聴く 世界の声を聴く (2)
The Black Swan Hoe om te gaan met een onvoorspelbare toekomst Random Walk voor Dummies door Taleb Wijsheid gevulde boek van profetie Luister elke dag naar dit boek Luister naar de wereld (2)
"The Black Swan" How to Deal with an Unpredictable Future The Foolishness of Random Walks Author Taleb A Book Full of Wise Prophecies Listen to This Book Every Day Listen to the World (2)
«Чёрный лебедь». Как справляться с непредсказуемым будущим. «Случайная прогулка дурака». Автор Талеб. Книга, полная мудрых предсказаний. Слушай эту книгу каждый день, слушай мир (2)
事后 可以 解释 可预测性 三个 特点 的 事情
после события|можно|объяснить|предсказуемость|три|характеристики|частица притяжательности|событие
after the fact|can|explain|predictability|three|characteristics|attributive marker|things
After the fact, events can be explained with three characteristics of predictability.
После события можно объяснить три характеристики предсказуемости
黑天鹅 事件 是 推动 历史 前进 的 力量
черный лебедь|событие|есть|движущая сила|история|вперед|притяжательная частица|сила
black swan|event|is|push|history|advance|attributive marker|force
Black Swan events are the forces that drive history forward.
События чёрного лебедя — это сила, движущая историю вперёд
他 还 启示 我们
он|также|открыл|нам
he|also|enlighten|us
He also enlightens us.
Он также вдохновляет нас
你 不 知道 的 事 比 你 知道 的 事 更 有 意义
What you don't know is more meaningful than what you do know.
То, чего ты не знаешь, имеет большее значение, чем то, что ты знаешь.
和 他 说 了 这个 咱们 接下来 要 说 的 是 第二个 要点
и|он|сказать|маркер завершенного действия|это|мы|далее|должны|сказать|частица принадлежности|есть|второй|пункт
and|he|say|past tense marker|this|we|next|need to|say|attributive marker|is|second|point
After talking to him about this, the next point we need to discuss is the second key point.
Сказав ему это, мы переходим ко второму пункту, о котором будем говорить.
人们 为什么 会 对 黑天鹅 事件 视而不见 的
Why do people overlook black swan events?
Почему люди игнорируют события черного лебедя?
塔勒 布 在 书 中 指出
Талле|Бу|в|книга|в|указал
Taleb|B|in|book|in|pointed out
Taleb points out in his book.
Талеб указывает в своей книге.
尽管 历史 上 不断 的 有 黑天鹅 事件 产生
хотя|история|на|постоянно|притяжательная частица|есть|черные лебеди|события|происходили
despite|history|on|continuously|attributive marker|have|black swan|event|occur
Despite the continuous occurrence of black swan events in history.
Несмотря на то, что в истории постоянно происходят черные лебеди
但 人们 总是 对 黑天鹅 事件 视而不见
но|люди|всегда|к|черный лебедь|событие|игнорируют
but|people|always|towards|black swan|event|ignore
People always turn a blind eye to black swan events.
люди всегда игнорируют черные лебеди
又 总 在 事后 进行 解释 和 预测
снова|всегда|в|после|проводить|объяснение|и|прогноз
again|always|at|after the event|conduct|explanation|and|prediction
And they always try to explain and predict them afterwards.
и всегда после этого пытаются объяснить и предсказать
尽管 没什么 用
хотя|ничего|полезного
although|nothing|use
Even though it is of no use.
хотя это и бесполезно
所以 当下 次 黑天鹅 事件 发生 的 时候
поэтому|в данный момент|следующий|черный лебедь|событие|происходит|частица притяжательности|время
so|at the moment|time|black swan|event|happen|attributive marker|time
So when the next black swan event occurs,
Поэтому, когда в следующий раз произойдет событие черного лебедя,
人们 的 生活 又 会 受到 很大 的 冲击
люди|притяжательная частица|жизнь|снова|будет|подвергаться|сильный|притяжательная частица|удар
people|attributive marker|life|again|will|be affected by|very great|attributive marker|impact
people's lives will be greatly impacted again.
жизни людей снова будут подвергнуты значительному воздействию.
比如 前面 讲到 的 每次 金融危机 的 发生
например|ранее|упоминалось|частица притяжательности|каждый раз|финансовый кризис|частица притяжательности|возникновение
for example|earlier|mentioned|attributive marker|every time|financial crisis|attributive marker|occurrence
For example, as mentioned earlier, every financial crisis that occurs.
Например, как уже упоминалось, каждое возникновение финансового кризиса.
那么 人们 为什么 会 对 黑天鹅 事件 视而不见 呢
так|люди|почему|могут|к|черный лебедь|событие|игнорировать|вопросительная частица
so|people|why|would|towards|black swan|event|turn a blind eye to|question marker
So why do people tend to overlook black swan events?
Так почему же люди игнорируют события черного лебедя?
在 说 这个 问题 之前
перед|говорить|это|вопрос|до
before|saying|this|question|before
Before discussing this issue
Перед тем как говорить об этой проблеме
我们 得 先 说 一下 黑天鹅 事件 出现 的 环境
мы|должны|сначала|сказать|немного|черный лебедь|событие|появление|частица притяжательности|окружение
we|must|first|talk|briefly|black swan|event|appear|attributive marker|environment
we must first talk about the environment in which black swan events occur
нам сначала нужно обсудить среду, в которой происходят черные лебеди
当然 这 也 是 我们 这个 充满 不确定性 的 世界
конечно|это|тоже|есть|мы|этот|наполненный|неопределенностью|частица притяжательности|мир
of course|this|also|is|our|this|full of|uncertainty|attributive marker|world
Of course, this is also our world full of uncertainty
Конечно, это также наш мир, полный неопределенности
本来 运行 的 环境
изначально|работающий|притяжательная частица|окружение
originally|running|attributive marker|environment
the environment in which we originally operated
Изначально это была рабочая среда
只是 我们 没有 注意到
просто|мы|не|заметили
just|we|did not|pay attention
It's just that we didn't pay attention to it.
Просто мы не обратили на это внимание
塔 罗布 根据 不确定性 的 种类
塔|罗布|根据|不确定性|的|种类
tower|robe|based on|uncertainty|attributive marker|types
Tarob divides this world into two types based on the types of uncertainty.
Таро Роб разделяет этот мир на два типа в зависимости от неопределенности
把 这个 世界 分为 两种 世界
частица|это|мир|разделить на|два типа|мир
to|this|world|divide into|two kinds of|world
The first type is Average Stan.
Первый тип - это средний стан
第一种 是 平均 斯坦
первая|это|средний|Стэн
first type|is|average|Stan
Второй тип - это нестабильный стан
这里 的 斯塔 只能 是 国度 的 意思
здесь|притяжательная частица|Ста|может только|быть|страна|притяжательная частица|значение
here|attributive marker|star|can only|be|realm|attributive marker|meaning
Here, 'Stan' can only mean 'country'.
Здесь Стан может означать только королевство
平均 斯坦 指 的 就是 一个 处于 平均 状态 的 世界
средний|Стэн|указывает|частица притяжательности|это|один|находящийся в|среднем|состоянии|частица притяжательности|мир
average|Stan|refers to|attributive marker|is|one|in|average|state|attributive marker|world
'Average Stan' refers to a world that is in an average state.
Средний Стан означает мир, находящийся в среднем состоянии
第二种 的 是 极端
вторая|частица притяжательности|есть|крайний
second type|attributive marker|is|extreme
The second type is extreme.
Второй вид - это крайности
斯坦 也 就是 充满 了 极端 的 事件
Стэн|также|это|наполнен|маркер завершенного действия|крайними|притяжательная частица|события
Stan|also|is|filled with|past tense marker|extreme|attributive marker|events
'Stan' is also filled with extreme events.
Стан также полон крайних событий
在 平均 斯坦 当中
в|средний|Стэн|среди
in|average|stan|among
In an average state
В среднем среди людей
只要 你 的 样本 数量 足够 的 大 啊
только если|ты|притяжательная частица|образец|количество|достаточно|притяжательная частица|большое|частица восклицания
as long as|you|attributive marker|sample|quantity|enough|attributive marker|large|emphasis marker
as long as your sample size is large enough
достаточно, чтобы ваш объем выборки был достаточно большим
任何 一个 不同 的 个体
любой|один|различный|притяжательная частица|индивидуум
any|one|different|attributive marker|individual
any individual
любой отдельный индивидуум
都 不会 对 这个 世界 产生 明显 的 影响
все|не будет|на|это|мир|производить|очевидный|притяжательная частица|влияние
all|not|to|this|world|produce|obvious|attributive marker|impact
will not have a significant impact on this world
не окажет заметного влияния на этот мир
比如 我们 在 人群 中
например|мы|в|толпе|среди
for example|we|in|crowd|among
For example, we select a thousand people from the crowd.
Например, мы в толпе
随便 挑选 一千个 人 计算 他们 的 平均 身高
случайный|выбрать|тысячу|людей|вычислить|их|притяжательная частица|средний|рост
casually|select|one thousand|people|calculate|their|attributive marker|average|height
We calculate their average height.
случайно выбираем тысячу человек и вычисляем их средний рост
不管 里面 有 一个 人像 姚明 一样 高
не важно|внутри|есть|один|человек|Яо Мин|так же|высокий
no matter|inside|there is|one|person|Yao Ming|as|tall
No matter if there is one person as tall as Yao Ming.
независимо от того, есть ли среди них человек, как Яо Мин
还是 像 武大郎 一样
Or as short as Wu Dalang.
или как У Далянь
对于 这 一千个 人 平均 身高 的 影响
для|это|тысяча|людей|средний|рост|частица притяжательности|влияние
regarding|this|one thousand|people|average|height|attributive marker|influence
The impact on the average height of these one thousand people
Влияние на средний рост этих тысячи человек
那头 是 微乎其微 的
is negligible.
Там оно незначительно
但是 在 极端 斯坦里 就 不 一样 了
но|в|крайний|Стенли|тогда|не|одинаково|маркер изменения состояния
but|at|extreme|Stanley|then|not|the same|emphasis marker
However, it is different in extreme scenarios.
Но в экстремальном Стенли все иначе
每 一个 版本 的 不同
каждый|один|версия|притяжательная частица|различия
every|one|version|attributive marker|differences
Each version is different.
Каждая версия отличается
都 会 对 样本 的 平均值 产生 很大 的 影响
Will have a significant impact on the average value of the sample.
Это будет оказывать значительное влияние на среднее значение выборки.
比如 还是 上面 一千 人 啊
например|или|сверху|одна тысяча|человек|частица
for example|still|on top|one thousand|people|emphasis marker
For example, it's still the thousand people mentioned above.
Например, это все те же тысяча человек.
我们 这次 计算 一千 人 的 平均 资产
Мы|в этот раз|вычисляем|тысяча|людей|частица притяжательности|среднее|активы
we|this time|calculate|one thousand|people|attributive marker|average|assets
This time we calculate the average assets of a thousand people.
На этот раз мы рассчитываем среднее состояние тысячи человек.
如果 把 其中 的 一个 人
если|частица|среди них|притяжательная частица|один|человек
if|put|among them|attributive marker|one|person
If we take one person out of that group.
Если убрать одного из них,
换成 比尔盖茨 或者 沃伦 巴菲特 的话
заменить|Билл Гейтс|или|Уоррен|Баффет|если
change to|Bill Gates|or|Warren|Buffett|if
If we change it to Bill Gates or Warren Buffett,
Если заменить на Билла Гейтса или Уоррена Баффета
要 这样 前后 对比 我们 会 发现
нужно|так|перед и после|сравнение|мы|будет|обнаружить
need|this way|before and after|comparison|we|will|discover
we will find by comparing before and after,
Если сравнить их так, мы обнаружим
两组 平均 资产 的数据 差别
две группы|среднее|активы|данные|разница
two groups|average|assets|data|difference
the data difference in average assets between the two groups,
разницу в данных о среднем состоянии двух групп
会 特别 的 大
может|особенно|притяжательная частица|большой
can|especially|attributive marker|big
will be particularly large.
она будет особенно большой
黑天鹅 事件 就 出现 在 这样 一个 任何 个体 的 不同
черный лебедь|событие|именно|появилось|в|так|одно|любое|индивидуум|частица притяжательности|различия
black swan|event|just|appear|in|such|one|any|individual|attributive marker|differences
Black Swan events occur in such a way that any individual can have a different impact.
Чёрные лебеди появляются в таких ситуациях, когда разные индивидуумы
都 会 产生 极大 影响 的 极端 斯坦里
все|будет|производить|огромное|влияние|частица притяжательности|крайний|Стэнли
all|will|produce|huge|impact|attributive marker|extreme|Stanley
They can have a tremendous effect on extreme scenarios.
могут оказать огромное влияние на экстремальные события.
所以 啊
поэтому|частица восклицания
so|emphasis marker
So, ah.
Так что,
极端 斯坦里 的 世界 要 比 平均 斯坦里 的 事件
крайний|Стэнли|притяжательная частица|мир|должен|чем|средний|Стэнли|притяжательная частица|событие
extreme|Stanley|attributive marker|world|more|than|average|Stanley|attributive marker|events
The world of extreme scenarios is more significant than the average scenario events.
мир экстремальных событий гораздо более значителен, чем события со средними показателями.
复杂 的 多 的 多
сложный|частица притяжательности|много|частица притяжательности|много
complex|attributive marker|many|attributive marker|many
Complex and many.
Сложный, много, много
这 就是 我们 这个 世界 既有 平均 斯坦 也有 极端 斯坦
это|и есть|мы|этот|мир|как|средний|Стэн|также есть|крайний|Стэн
this|is|we|this|world|both|average|stan|and also|extreme|stan
This is our world, which has both average states and extreme states.
Это наш мир, в котором есть как средние состояния, так и экстремальные состояния
但是 属于 极端 斯坦 的 领域
но|принадлежит|крайний|Стэн|частица притяжательности|область
but|belongs to|extreme|Stan|attributive marker|field
However, the realm belonging to extreme states.
Но области, относящиеся к экстремальным состояниям
要 比 处于 平均 斯坦 的 多得多
нужно|чем|находиться|средний|Стэн|притяжательная частица|гораздо больше
want|than|be in|average|Stan|attributive marker|much more
Is much more than that of average states.
намного больше, чем те, которые находятся в среднем состоянии
比如 商品 价格
например|товар|цена
for example|product|price
For example, product prices
Например, цена товара
金融 市场
Финансовый|рынок
financial|market
Financial markets
финансовый рынок
城市 人口 公司 规模 等等
город|население|компания|масштаб|и так далее
city|population|company|scale|etc
Cities, population, companies, scale, etc.
городское население, размер компании и так далее
而且 随着 现代 技术 的发展 越来越 多
и|в связи с|современный|технологии|развитие|все больше|больше
moreover|with|modern|technology|development|more and more|many
Moreover, with the development of modern technology, more and more
Кроме того, с развитием современных технологий становится все больше
复杂 变量 的 出现 让 处于 极端 斯坦 的 领域 会 越来越 多
сложный|переменная|частица притяжательности|появление|заставляет|находиться в|крайний|Стейн|частица притяжательности|область|будет|все больше|много
The emergence of complex variables will lead to more and more fields being in extreme states.
Появление сложных переменных приводит к тому, что в области экстремального Стана становится все больше и больше.
好 那 现在 我们 来看
хорошо|тогда|сейчас|мы|посмотреть
good|then|now|we|take a look
Well, now let's take a look.
Хорошо, теперь давайте посмотрим.
人们 为什么 会 对 黑天鹅 事件 视而不见 呢
люди|почему|могут|к|черный лебедь|событие|игнорировать|вопросительная частица
people|why|will|towards|black swan|event|ignore|question marker
Why do people ignore black swan events?
Почему люди игнорируют события черного лебедя?
塔勒布 在 书 中 总结 了 人们 忽视 黑天鹅 事件 的
Талеб|в|книга|в|резюмировал|маркер завершенного действия|люди|игнорировать|черный лебедь|событие|частица притяжательности
Taleb|Bu|in|book|in|summarize|past tense marker|people|ignore|black swan|event
Taleb summarizes in his book why people overlook black swan events.
Талеб в своей книге подводит итоги того, как люди игнорируют события черного лебедя.
两个 内在 原因 和 两个 外 在 原因
Two internal reasons and two external reasons
Две внутренних причины и две внешних причины
其中 内在 原因 跟 人类 自身 存在 的 弱点 有关
среди|внутренний|причина|и|человечество|само|существование|притяжательная частица|слабости|связано
among them|intrinsic|reason|with|humanity|itself|existence|attributive marker|weaknesses|related to
Among them, the internal reasons are related to the weaknesses of human existence.
При этом внутренние причины связаны с недостатками самого человечества
分别 是 正视 错误 和 叙述 错误
различать|является|признавать|ошибки|и|изложение|ошибки
They are respectively acknowledging mistakes and narrating mistakes.
Это признание ошибок и изложение ошибок
正视 错误
признавать|ошибки
face|mistake
Acknowledging mistakes
Признание ошибок
简单 的 说
простой|притяжательная частица|говорить
simple|attributive marker|say
In simple terms
Простыми словами
就是 人们 总是 从 他们 过去 看到
это|люди|всегда|от|они|прошлое|видеть
it is|people|always|from|they|past|see
people always summarize experiences from things they have seen
люди всегда обобщают опыт из того, что они видели в прошлом
或者 经历 过 的 事情 中 总结 经验
или|опыт|частица прошедшего времени|притяжательная частица|события|среди|подводить итоги|опыт
or|experience|past tense marker|attributive marker|things|in|summarize|experience
or things they have experienced in the past
или из того, что они пережили
然后 根据 这个 经验 去 推理 预测
затем|на основе|это|опыт|чтобы|выводить|предсказать
then|based on|this|experience|to|infer|predict
and then use this experience to reason and predict.
и затем делают выводы и предсказания на основе этого опыта
正是 他们 没有 看到 或者 经历 的 事情
именно|они|не|увидели|или|пережили|частица принадлежности|события
exactly|they|did not|see|or|experience|attributive marker|things
It is precisely the things they have not seen or experienced.
Это именно то, что они не видели или не пережили.
比如说 泰坦尼克号 的 史密斯 船长
например|Титаник|частица притяжательности|Смит|капитан
for example|Titanic|attributive marker|Smith|captain
For example, Captain Smith of the Titanic.
Например, капитан Смит с «Титаника».
他 就 是 从 他 过去 没有 经历 过 的 船只 失事 的 经验
он|именно|есть|из|он|в прошлом|не|переживал|маркер завершенного действия|притяжательная частица|судно|авария|притяжательная частица|опыт
He inferred the possible situations of shipwrecks from his past experiences of ships that he had not experienced.
Он основывался на опыте кораблекрушений, которые он не пережил в прошлом.
推测 出 可能 出现 的 船只 失事 的 情况
предположение|выходить|возможно|появление|частица притяжательности|судно|авария|частица притяжательности|ситуация
speculate|out|possible|appear|attributive marker|ships|accidents|attributive marker|situation
He speculated about the possible scenarios of shipwrecks.
Он предположил возможные ситуации кораблекрушений.
塔勒 布 认为
Талле|Бу|считает
Taleb believes
Талеб считает
人类 之所以 会 出现 正视 错误 的 情况
человечество|причина|может|появиться|признание|ошибки|частица притяжательности|ситуация
humanity|the reason why|can|appear|face|mistakes|attributive marker|situation
that the reason humans face the situation of confronting mistakes
что причина, по которой человечество сталкивается с необходимостью признавать свои ошибки,
是 因为 人类 天生 就 具有 想要 寻找 能够 证明 我 的 经验
да|потому что|человечество|от природы|уже|обладает|хочет|искать|способно|доказать|я|притяжательная частица|опыт
is|because|humans|inherently|just|possess|want|to seek|able to|prove|me|attributive marker|experience
is because humans are inherently driven to seek experiences that can prove themselves
заключается в том, что у людей от природы есть стремление искать опыт, который может подтвердить их мнение,
和 对 这个 世界 的 理解
и|к|этот|мир|частица притяжательности|понимание
and|towards|this|world|attributive marker|understanding
and to understand this world.
и понимание этого мира.
很 正确 的 例子 的 习惯
A very correct example of a habit.
Очень правильный пример привычки
叙述 错误 简单 的 说
рассказ|ошибка|простой|притяжательная частица|сказать
narrate|error|simple|attributive marker|say
Narrating a simple mistake.
Описание простой ошибки
就是 人们 在 描述 一件 复杂 的 事情 时
это|люди|в|описывают|одну|сложную|частица принадлежности|дело|время
it is|people|when|describe|one|complex|attributive marker|thing|time
That is, when people describe a complex matter.
Это то, что люди делают, когда описывают сложную вещь
总会 加上 一些 自己 的 解释 或者 一些 逻辑
всегда|добавляя|некоторые|свои|притяжательная частица|объяснения|или|некоторые|логика
always|add|some|own|attributive marker|explanation|or|some|logic
They always add some of their own explanations or some logic.
Они всегда добавляют некоторые свои объяснения или некоторую логику
好像 这个 事情 看起来 非常 的 顺理成章
похоже|это|дело|выглядит|очень|частица притяжательности|логично
seems|this|matter|looks|very|attributive marker|logical
It seems that this matter appears to be very logical.
Похоже, что это дело выглядит очень логично.
其中 的 典型 代表 就是 加强 因果关系 的 简化 归纳
среди|притяжательная частица|типичный|представитель|это|усилить|причинно-следственная связь|притяжательная частица|упрощение|индукция
among them|attributive marker|typical|representative|is|strengthen|causal relationship|attributive marker|simplification|induction
A typical representative of this is the simplified induction that strengthens causal relationships.
Типичным примером является упрощенная индукция, усиливающая причинно-следственные связи.
在 2003年 的 12 月
в|год|притяжательная частица|декабрь
at|year 2003|attributive marker|December
In December 2003,
В декабре 2003 года.
伊拉克 前 领导人 萨达姆 侯赛因 被捕 的 前一天
Ирак|перед|лидер|Саддам|Хусейн|арестован|частица притяжательности|за день до
Iraq|former|leader|Saddam|Hussein|was captured|attributive marker|the day before
the day before the capture of former Iraqi leader Saddam Hussein.
За день до ареста бывшего лидера Ирака Саддама Хусейна.
美国 国债 当时 上涨
США|государственные облигации|в то время|повысились
United States|national debt|at that time|rise
U.S. Treasury bonds rose at that time.
Государственный долг США в то время вырос
全球 最大 的 财经 资讯 公司 为此 发布 了 一则 头条 新闻
глобальный|самый большой|притяжательная частица|финансовые|информационные|компания|для этого|выпустила|маркер завершенного действия|одну|заголовок|новость
global|largest|attributive marker|financial|information|company|for this|publish|past tense marker|one|headline|news
The world's largest financial news company published a headline news for this.
Крупнейшая в мире финансовая информационная компания выпустила по этому поводу заголовок новости
说 美国 国债 上涨 与 萨达姆 被捕 有关
говорить|США|государственные облигации|рост|и|Саддам|арестован|связано
say|United States|national debt|rise|with|Saddam|captured|related
It said that the rise in U.S. Treasury bonds was related to Saddam's capture.
в котором говорилось, что рост государственного долга США связан с арестом Саддама
而 一个 小时 以后
и|один|час|позже
and|one|hour|later
And an hour later.
А через час
这 美国 国债 就 下跌
это|Америка|государственные облигации|уже|упали
this|United States|national debt|just|fall
The U.S. Treasury bonds have fallen.
Эти американские государственные облигации упали.
彭博社 又 重新 发布 了 一则 新闻
Блумберг|снова|заново|выпустила|маркер завершенного действия|одну|новость
Bloomberg|again|re|publish|past tense marker|one|news
Bloomberg has released a news report again.
Блумберг снова опубликовал новость.
说 美国 国债 下跌 还是 与 萨达姆 被捕 有关
It says that the fall of U.S. Treasury bonds is still related to Saddam's capture.
Говорят, что падение американских государственных облигаций связано с арестом Саддама.
你 看 同一件 事情 被 用来 解释 结果 相反 的 两件 事
ты|смотри|одно и то же|дело|быть|использоваться|объяснить|результат|противоположный|частица притяжательности|две|вещи
you|see|same|one|thing|by|used to|explain|result|opposite|attributive marker|two
You see, the same event is used to explain two opposite outcomes.
Смотри, одно и то же событие используется для объяснения двух противоположных результатов.
这 当然 是 错误 的
это|конечно|есть|ошибка|частица принадлежности
this|of course|is|mistake|attributive marker
This is certainly wrong.
Это, конечно, ошибка.
而 美国 国债 当天 的 上涨 和 下跌
а|США|государственные облигации|в тот день|притяжательная частица|рост|и|падение
but|United States|national debt|that day|attributive marker|rise|and|fall
And the rise and fall of the U.S. national debt that day.
А рост и падение американского государственного долга в тот день
也 只是 正常 的 波动 而已
тоже|просто|нормальный|притяжательная частица|колебание|и всё
also|just|normal|attributive marker|fluctuation|nothing more
Is just normal fluctuations.
тоже всего лишь нормальные колебания.
其实
на самом деле
actually
Actually.
На самом деле.
人们 非要 为 一件 事情 强加 因果关系
люди|настоятельно|для|одна|дело|навязывать|причинно-следственные связи
people|insist on|for|one|thing|impose|causal relationship
People insist on imposing causality on a matter.
Люди настойчиво пытаются навязать причинно-следственные связи для какого-то события.
主要 是 因为 这件 事情 太 复杂 了
главное|это|потому что|это|дело|слишком|сложное|маркер завершенного действия
mainly|is|because|this|matter|too|complicated|emphasis marker
Mainly because this matter is too complex.
Основная причина в том, что это событие слишком сложное.
强加 因果关系
навязывать|причинно-следственная связь
impose|causal relationship
Imposing causality.
Навязывание причинно-следственных связей.
大脑 才 会 更 容易 叙述 记忆
мозг|только|сможет|легче|легче|описывать|память
brain|only|can|more|easily|narrate|memory
Only then will the brain find it easier to narrate memories.
Только тогда мозгу будет легче рассказывать воспоминания.
对 信息 的 简化 归纳 也 是 如此
к|информация|притяжательная частица|упрощение|обобщение|также|есть|так
towards|information|attributive marker|simplification|induction|also|is|such
The simplification and summarization of information is also like this.
Упрощение и обобщение информации также таково
如果 对 这些 复杂 的 信息 进行 简化 归纳
если|к|эти|сложные|притяжательная частица|информация|провести|упрощение|обобщение
if|to|these|complex|attributive marker|information|carry out|simplify|summarize
If we simplify and summarize this complex information,
Если упростить и обобщить эту сложную информацию
我们 以后 才 能够 更 容易 从 大脑 中 提取 这些 信息
мы|после|только|сможем|более|легко|из|мозг|в|извлечь|эти|информация
we|in the future|only|be able to|more|easily|from|brain|in|extract|these|information
we will be able to extract this information from our brains more easily in the future.
Мы сможем легче извлекать эту информацию из мозга в будущем
问题 是 复杂 的 事情
вопрос|есть|сложный|притяжательная частица|дело
problem|is|complex|attributive marker|matter
The problem is a complex matter.
Проблема в том, что это сложные вещи
一般 都 属于 容易 发生 黑天鹅 事件 的 极端 斯坦 领域
обычно|все|принадлежит|легко|произойти|черный лебедь|событие|притяжательная частица|крайний|Стат|область
generally|all|belong to|easy|happen|black swan|event|attributive marker|extreme|stan|domain
Generally, they belong to the extreme Stan field where black swan events are likely to occur.
Обычно это относится к экстремальным областям Стэн, где легко происходят черные лебеди.
这些 事件 都 被 叙述 错误 了
эти|события|все|были|описаны|неправильно|маркер завершенного действия
these|events|all|by|narrated|incorrectly|emphasis marker
These events have all been misrepresented.
Эти события были неправильно описаны.
人们 当然 意识 不到 了
люди|конечно|осознание|не достигает|маркер завершенного действия
people|of course|awareness|not reach|emphasis marker
People are certainly unaware of this.
Люди, конечно, не осознают этого.
而 当 人们 意识 不到 的 时候
And when people are unaware of it,
А когда люди не осознают этого,
在 极端 斯坦里 差之毫厘
в|крайний|Стэнли|ошибка в малейших деталях
at|extreme|Stanley|a hair's breadth off
In extreme Stanley, a slight difference can lead to a huge error.
В крайних случаях Стэнли может ошибиться на миллиметр
谬 以 千里
ошибка|на|тысяча миль
error|by|thousand miles
A small mistake can result in a thousand-mile deviation.
Ошибки могут привести к километровым последствиям
又 会 产生 黑天鹅 事件
снова|может|произвести|черный лебедь|событие
again|will|produce|black swan|event
This can also lead to black swan events.
Это также может привести к черным лебедям
那 有人 可能 会 说 了
тогда|кто-то|возможно|будет|сказать|маркер завершенного действия
that|someone|possibly|will|say|emphasis marker
Then someone might say,
Некоторые могут сказать это
我 才 不会 翻 上面 的 两个 错误 呢
я|только|не буду|переводить|сверху|притяжательная частица|два|ошибки|вопросительная частица
I|only|will not|translate|above|attributive marker|two|mistakes|emphasis marker
I definitely won't correct the two mistakes above.
Я не собираюсь исправлять эти две ошибки.
其实 我们 每个 人 都 会 犯
на самом деле|мы|каждый|человек|все|могут|ошибаться
actually|we|every|person|all|will|make
In fact, each of us makes mistakes.
На самом деле, каждый из нас может ошибаться.
因为 这种 想 省事 的 做法
потому что|этот|хочет|сэкономить время|частица притяжательности|способ
because|this kind of|want|save trouble|attributive marker|approach
Because this kind of convenient approach
Потому что такой подход, стремящийся к упрощению,
是 由 人类 大脑 思维 模式 所 决定 的
есть|от|человечество|мозг|мышление|модель|что|определяет|частица притяжательности
is|by|human|brain|thinking|pattern|that|determine|attributive marker
is determined by the thinking patterns of the human brain.
определяется мыслительными процессами человеческого мозга.
那 说完 了 忽视 黑天鹅 事件 的 内在 原因
это|закончить говорить|маркер завершенного действия|игнорировать|черный лебедь|событие|притяжательная частица|внутренний|причина
that|finish speaking|emphasis marker|ignore|black swan|event|attributive marker|intrinsic|reason
That concludes the internal reasons for ignoring black swan events.
Итак, мы закончили с внутренними причинами игнорирования черных лебедей.
我们 再 来 看看 两个 外在 原因
мы|снова|приходить|посмотреть|два|внешние|причины
we|again|come|take a look|two|external|reasons
Now let's look at the two external reasons.
Теперь давайте рассмотрим два внешних причины.
这 是 由 外部 的 世界 客观 造成 的
это|есть|от|внешний|притяжательная частица|мир|объективный|вызвано|частица
this|is|by|external|attributive marker|world|objective|cause|attributive marker
This is caused objectively by the external world.
Это вызвано объективными факторами внешнего мира.
不是 由于 人 自身 的 原因
не|из-за|человек|сам|притяжательная частица|причина
not|due to|person|itself|attributive marker|reason
It is not due to reasons inherent to the person.
Это не связано с причинами, исходящими от человека.
分别 是 沉默 证据 和 游戏 错误
соответственно|есть|молчание|доказательства|и|игра|ошибка
The first is silent evidence and the second is a game error.
Различие между молчанием, доказательством и ошибкой игры
为什么 第一个 外在 原因 叫做 沉默 的 证据 呢
почему|первый|внешний|причина|называется|молчание|притяжательная частица|доказательство|вопросительная частица
why|the first|external|at|reason|called|silence|attributive marker|evidence
Why is the first external reason called silent evidence?
Почему первая внешняя причина называется молчанием доказательства?
这个 要 跟 一个 故事 有关
это|нужно|с|один|история|связано
this|needs to|with|one|story|related to
This is related to a story.
Это связано с одной историей
有 个人 把 一幅 画 拿给 了 一个 无神论者 看
есть|человек|частица|одна|картина|отдать|частица завершенного действия|один|атеист|смотреть
there is|person|emphasis marker|one|painting|give|past tense marker|one|atheist|to see
A person showed a painting to an atheist.
Один человек показал картину атеисту
想 让 他 信奉 神
хочет|заставить|он|верить|богу
want|let|him|believe in|God
Want him to believe in God
Хотел, чтобы он верил в Бога
上面 画 着 一群 正在 跪拜 祷告 的 拜神者
сверху|рисовать|маркер продолженного действия|группа|в процессе|поклоняться|молиться|притяжательная частица|поклоняющиеся
on top|draw|ongoing action marker|a group of|currently|kneeling and worshipping|praying|attributive marker|worshippers
Above is a painting of a group of worshippers kneeling in prayer
На картине изображена группа поклоняющихся, которые молятся
这些 人 都 是 随后 啊
эти|люди|все|есть|затем|частица восклицания
these|people|all|are|subsequently|emphasis marker
These people are all afterwards
Эти люди все последовали за
在 沉船 事故 中 幸存 下来 的 这幅 画 的 寓意
в|кораблекрушение|авария|в|выжить|спуститься|притяжательная частица|эта|картина|притяжательная частица|смысл
in|shipwreck|accident|in|survive|down|attributive marker|this|painting|attributive marker|meaning
The meaning of this painting is about those who survived the shipwreck accident
Смысл этой картины о тех, кто выжил в кораблекрушении
就是 因为 拜神 者 对 神 的 祈祷
это|потому что|поклонение богу|суффикс|к|богу|притяжательная частица|молитва
just|because|worship gods|one who|to|god|attributive marker|prayer
It is because the worshippers pray to the gods.
Это потому что молящиеся к богу обращаются к нему с молитвой.
神 保护 了 他们 不 被 淹死
Бог|защищать|маркер завершенного действия|они|не|маркер пассивного залога|утонуть
god|protect|past tense marker|them|not|by|drown
The gods protected them from drowning.
Бог защитил их от утопления.
这 时
это|время
this|time
At this moment,
В этот момент.
无神论者 问 了 一句话
атеист|спросил|маркер завершенного действия|одну фразу
atheist|asked|past tense marker|one
the atheist asked a question.
Атеист задал вопрос.
那些 祷告 后 被 淹死 的 人 的 画像 在 哪 了
те|молитвы|после|были|утоплены|притяжательная частица|люди|притяжательная частица|портреты|где|где|частица завершенного действия
those|prayers|after|by|drowned|attributive marker|people|attributive marker|portraits|at|where|emphasis marker
Where are the portraits of those who drowned after praying?
Где изображения тех людей, которые утонули после молитвы?
他 之所以 问 这个 问题
он|причина|спрашивает|этот|вопрос
he|the reason why|ask|this|question
The reason he asked this question
Почему он задает этот вопрос?
是 因为 他 看出 了 那些 祷告 了
is that he noticed those who prayed
Потому что он заметил, что те, кто молился,
但 还是 被 淹死 的 拜神者 都 在 海底
но|все еще|被|утоплены|частица притяжательности|поклоняющиеся богу|все|в|морском дне
but|still|by|drowned|attributive marker|worshippers|all|at|seabed
but still drowned are all at the bottom of the sea.
все равно утонули, и их поклонники находятся на дне моря.
当然 不会 出现 在 船上 了
конечно|не будет|появляться|на|корабле|частица завершенного действия
Of course, it won't appear on the ship.
Конечно, этого не будет на корабле.
去 宣传 信神 也 要 被 淹死
идти|пропагандировать|верить в бога|тоже|нужно|быть|утопленным
go|promote|believe in God|also|need to|be|drowned
Going to promote faith in God will also lead to drowning.
Идти проповедовать веру в Бога тоже приведет к утоплению.
他 了 不 就 把 这种 历史
он|маркер завершенного действия|не|тогда|частица|этот|история
he|emphasis marker|not|then|emphasis marker|this kind of|history
He didn't just show this kind of history.
Он не просто показывает эту историю.
向 人们 展现出 他 所能 表现出 的 事情
к|людям|показать|он|что может|продемонстрировать|частица притяжательности|вещи
to|people|show|he|can|perform|attributive marker|things
He presented to people what he could express.
Он демонстрирует людям то, что он может показать.
而 隐藏 了 一些 他 没有 展现出 事情 的 现象
и|скрывать|маркер завершенного действия|некоторые|он|не|продемонстрировал|вещи|частица притяжательности|явления
but|hide|past tense marker|some|he|did not|show|things|attributive marker|phenomena
And it hides some phenomena of things that he did not show.
И скрывает некоторые явления, которые он не продемонстрировал.
称为 沉默 的 证据
называется|молчание|притяжательная частица|доказательство
called|silence|attributive marker|evidence
It is called silent evidence.
Называется молчаливыми доказательствами.
比如 传染病 的 预防 和 治疗
например|инфекционные болезни|притяжательная частица|профилактика|и|лечение
for example|infectious disease|attributive marker|prevention|and|treatment
For example, the prevention and treatment of infectious diseases.
Например, профилактика и лечение инфекционных заболеваний.
就是 一种 沉默 证据 的 表现
это|один вид|молчание|доказательство|притяжательная частица|проявление
just|one kind of|silence|evidence|attributive marker|manifestation
This is a manifestation of silent evidence.
Это проявление молчаливых доказательств.
我们 通常 记住 的
мы|обычно|запомнить|частица притяжательности
we|usually|remember|attributive marker
What we usually remember
Мы обычно помним о
只有 在 传染病 暴发 的 时候 治疗 传染病 的 人
только|в|инфекционная болезнь|вспышка|частица притяжательности|время|лечение|инфекционная болезнь|частица притяжательности|люди
only|at|infectious disease|outbreak|attributive marker|time|treat|infectious disease|attributive marker|people
are the people who treat infectious diseases only during an outbreak.
только в то время, когда лечат людей с инфекционными заболеваниями во время вспышки инфекционных заболеваний
而 原来 做好 传染病 预防 工作
а|оказывается|хорошо выполнять|инфекционные болезни|профилактика|работа
but|originally|do well|infectious disease|prevention|work
However, those who originally did a good job in preventing infectious diseases
а на самом деле те, кто хорошо справляется с профилактикой инфекционных заболеваний
避免 了 传染病 暴发 的 人 通常 都 默默无闻
избегать|маркер завершенного действия|инфекционная болезнь|вспышка|притяжательная частица|люди|обычно|все|безвестные
avoid|past tense marker|infectious disease|outbreak|attributive marker|people|usually|all|unknown unnoticed
and avoided outbreaks are usually unknown.
обычно остаются незамеченными
无人 能 识
никто|может|распознать
no one|can|recognize
No one can recognize.
Никто не может узнать
但是 并 不 代表 传染病
но|не|не|означает|инфекционное заболевание
but|not|not|represent|infectious disease
But it does not mean infectious diseases.
Но это не означает, что это инфекционное заболевание
在 爆发 的 时候 却 没有 传染 的 风险
в|вспышка|притяжательная частица|время|однако|нет|зараза|притяжательная частица|риск
at|outbreak|attributive marker|time|but|no|infection|attributive marker|risk
When an outbreak occurs, there is no risk of transmission.
Во время вспышки нет риска заражения
所以 沉默 证据 这种 现象
поэтому|молчание|доказательство|этот|явление
so|silence|evidence|this kind of|phenomenon
So the phenomenon of silent evidence.
Поэтому молчаливые доказательства этого явления
会 让 我们 对 风险 的 认识 产生 偏差
может|заставить|нас|к|риск|частица притяжательности|понимание|произвести|отклонение
will|make|us|towards|risk|attributive marker|understanding|produce|bias
Will lead to a deviation in our understanding of risks.
Это может привести к искажению нашего понимания рисков.
那 游戏 错误 是 什么 意思 呢
это|игра|ошибка|есть|что|значение|вопросительная частица
that|game|error|is|what|meaning|emphasis marker
So what does game error mean?
Что же означает ошибка в игре?
就是说 在 真实 世界
то есть|в|реальный|мир
It means in the real world.
Это значит, что в реальном мире.
人们 还是 用 像 玩 游戏 一样
люди|все еще|используют|как|играть|игра|так же
people|still|use|like|play|game|the same
People still act as if they are playing a game.
Люди все еще действуют так, как будто играют в игру.
用 简单 的 规则 去 解决 现实 中 的 复杂 的 问题
Use simple rules to solve complex problems in reality.
Используйте простые правила для решения сложных проблем в реальной жизни.
而 我们 在 现实生活 中
а|мы|в|реальной жизни|в
but|we|in|real life|in
And the problems we encounter in real life,
А мы в реальной жизни
所 遇到 的 问题 复杂性 和 不确定性
что|встретить|притяжательная частица|проблема|сложность|и|неопределенность
the|encountered|attributive marker|problem|complexity|and|uncertainty
the complexity and uncertainty of which,
сталкиваемся со сложностью и неопределенностью проблем.
比如 我们 在 游戏 中 遇到 的 简化 情况 要 多得多
например|мы|в|игре|в|столкнулись|частица притяжательности|упрощение|ситуация|нужно|гораздо больше
for example|we|in|game|in|encounter|attributive marker|simplified|situation|need to|much more
are much greater than the simplified situations we encounter in games.
Например, упрощенные ситуации, с которыми мы сталкиваемся в играх, гораздо более многочисленны.
就像 在 赌场 赌钱 一样
как|в|казино|играть в азартные игры|так же как
just|like|at|casino|gamble money
Just like gambling in a casino.
Как в казино, играя на деньги.
有人 可能 认为 我们 是否 赢钱
кто-то|возможно|считает|мы|ли|выиграть деньги
someone|might|think|we|whether|win money
Some people might think whether we win or lose.
Некоторые могут подумать, что выиграем ли мы.
取决于 我们 在 赌 桌上 的 表现
зависит от|мы|на|азартной|столе|частица притяжательности|выступление
depend on|we|on|gambling|table|attributive marker|performance
Depends on our performance at the gambling table.
Зависит от нашего выступления за игровым столом.
比如 色子 点数 的 大小
например|кости|очки|частица притяжательности|размер
for example|dice|points|attributive marker|size
For example, the size of the dice points.
Например, от величины очков на кубиках.
或者 手里 是否 握 了 一手 好牌
или|в руках|ли|держать|маркер завершенного действия|одна рука|хорошие карты
or|in hand|whether|hold|past tense marker|a hand|good cards
Or do you hold a good hand?
Или держишь ли ты в руках хорошую карту
其实 你 没有 想到 的 是
на самом деле|ты|не|подумал|частица притяжательности|есть
actually|you|not|think of|attributive marker|is
What you actually haven't thought of is
На самом деле ты не подумал о том, что
你 是否 赢钱
ты|ли|выиграл деньги
you|whether|win money
Are you winning?
Ты выигрываешь ли ты
面临 的 最大 风险 是 你 的 对手 是否 在 作弊
сталкиваться с|притяжательная частица|максимальный|риск|есть|ты|притяжательная частица|противник|если|в процессе|жульничает
face|attributive marker|biggest|risk|is|your|attributive marker|opponent|whether|at|cheat
The biggest risk you face is whether your opponent is cheating.
Наибольший риск, с которым ты сталкиваешься, это твой противник не жульничает ли
也 正是 因为 这个 世界 的 复杂性 和 不确定性
также|именно|потому что|этот|мир|частица принадлежности|сложность|и|неопределенность
also|precisely|because|this|world|attributive marker|complexity|and|uncertainty
It is also because of the complexity and uncertainty of this world.
Это также связано со сложностью и неопределенностью этого мира.
加上 我们 对 黑天鹅 事件 视而不见 的 原因
добавить|мы|к|черный лебедь|событие|игнорировать|частица притяжательности|причина
in addition to|we|towards|black swan|event|ignore|attributive marker|reason
Plus, the reason we turn a blind eye to black swan events.
Плюс к этому, мы не замечаем причины черных лебедей.
让 我们 对 未来 的 预测 是 不 准确 的
позволить|мы|к|будущее|частица притяжательности|прогноз|есть|не|точный|частица
let|us|towards|future|attributive marker|prediction|is|not|accurate|attributive marker
That makes our predictions about the future inaccurate.
Это делает наши прогнозы о будущем неточными.
也 是 无法 预测 的
также|есть|невозможно|предсказать|частица принадлежности
also|is|unable to|predict|attributive marker
And also unpredictable.
Их также невозможно предсказать.
好 了 以上 就是 本书 的 第二个 重点
хорошо|частица завершенного действия|вышеупомянутое|это|эта книга|притяжательная частица|второй|акцент
good|emphasis marker|above|is|this book|attributive marker|second|key point
Alright, the above is the second key point of this book.
Итак, вышеизложенное является вторым ключевым моментом этой книги.
人们 为什么 会 对 黑天鹅 事件
люди|почему|могут|к|черный лебедь|событие
people|why|will|towards|black swan|event
Why do people ignore black swan events?
Почему люди игнорируют события черного лебедя?
视而不见 的 世界 充满 不确定性
не замечать|частица притяжательного падежа|мир|наполнен|неопределенностью
see but not see|attributive marker|world|full of|uncertainty
The world is full of uncertainty that goes unnoticed.
Мир, полный неопределенности, невидим.
按照 不确定性 的 类型
согласно|неопределенность|частица принадлежности|тип
according to|uncertainty|attributive marker|type
According to the types of uncertainty.
В соответствии с типами неопределенности.
这个 世界 分为 平均 斯坦 和 极端 斯坦
это|мир|делится на|средний|Станы|и|крайний|Станы
this|world|is divided into|average|stan|and|extreme|stan
This world is divided into Average Stan and Extreme Stan.
Этот мир делится на Средний Стен и Экстремальный Стен
并且 处于 极端 斯坦 的 领域
и|находиться в|крайний|Стэн|частица притяжательности|область
and|in|extreme|stan|attributive marker|field
And it is in the realm of Extreme Stan.
И находится в области Экстремального Стена
要 比 平均 斯坦 的 多得多
нужно|чем|средний|Стэн|притяжательная частица|гораздо больше
want|than|average|Stan|attributive marker|much more
There are many more than in Average Stan.
Здесь гораздо больше, чем в Среднем Стене
黑天鹅 在 极端 斯坦里 最 容易 出现
черный лебедь|в|крайний|Стэнли|самый|легко|появиться
black swan|in|extreme|Stanley|most|easily|occur
Black swans are most likely to appear in Extreme Stan.
Черные лебеди легче всего появляются в Экстремальном Стене
面对 这个 复杂 的 世界
сталкиваясь с|это|сложным|притяжательная частица|мир
face|this|complex|attributive marker|world
Facing this complex world
Столкнувшись с этим сложным миром
人们 在 处理 信息 的 时候
люди|в|обработке|информация|притяжательная частица|время
people|at|process|information|attributive marker|time
People, when processing information,
Люди, обрабатывая информацию,
由于 自身 的 弱点 容易 犯下 证实 错误 和 叙述 错误
из-за|собственных|притяжательная частица|слабостей|легко|совершать|подтверждение|ошибки|и|изложение|ошибки
due to|own|attributive marker|weaknesses|easily|commit|confirm|errors|and|narrative|errors
easily make confirmation errors and narrative errors due to their own weaknesses.
из-за своих слабостей легко совершают ошибки подтверждения и ошибки повествования
再 加上 外 在 世界 客观 上 造成 的 沉默 的 证据
Moreover, the silent evidence caused by the external world objectively contributes to this.
Кроме того, внешние объективные факторы создают молчаливые доказательства.
以及 让 人 产生 的 游戏 错误
и|заставить|человек|возникать|притяжательная частица|игра|ошибка
and|let|people|produce|attributive marker|game|errors
and the game errors that people produce
и ошибки, которые возникают в игре
人们 就 总会 对 黑天鹅 事件 视而不见
люди|просто|всегда|к|черный лебедь|событие|игнорировать
people|just|always|towards|black swan|event|turn a blind eye
people will always turn a blind eye to black swan events
люди всегда будут игнорировать черные лебеди
好 接下来 我 要 说 的 是 最后 一个 重点
хорошо|далее|я|хочу|сказать|частица притяжательности|есть|последний|один|акцент
good|next|I|want|say|attributive marker|is|last|one|point
Well, the next thing I want to say is the last key point
Хорошо, теперь я хочу сказать о последнем важном моменте
我们 应该 如何 应对 不可 预知 的 未来 呢
Мы|должны|как|справиться|не|предсказуемый|частица притяжательности|будущее|вопросительная частица
we|should|how|cope with|unpredictable|foresee|attributive marker|future|question marker
How should we respond to an unpredictable future?
Как нам следует справляться с непредсказуемым будущим?
我们 在 开头 和 第一个 重点 结尾 的 时候
Мы|в|начало|и|первый|акцент|конец|частица притяжательности|время
we|at|beginning|and|first|key point|end|attributive marker|time
We mentioned at the beginning and at the end of the first key point
Мы упомянули в начале и в конце первого ключевого момента
分别 提到 了 塔勒 布 在 书 中 讲到 的
соответственно|упомянул|маркер завершенного действия|||в|книга|в|упоминал|частица принадлежности
separately|mention|past tense marker|Taleb|book|in|book|in|talk about|attributive marker
the methods that Taleb talks about in the book
о том, что Талеб говорит в своей книге
面对 黑天鹅 事件 趋利 避害 的 方法
сталкиваться с|черный лебедь|событие|стремление к выгоде|избегание ущерба|притяжательная частица|метод
face|black swan|event|seek benefits|avoid harm|attributive marker|method
for benefiting from and avoiding harm from black swan events
о методах, как извлечь выгоду и избежать ущерба в условиях черных лебедей
以及 如何 利用 黑天鹅 事件 专注 于 反 知识 模型
и|как|использовать|черный лебедь|событие|сосредоточиться|на|против|знания|модель
and|how|to utilize|black swan|event|focus|on|anti|knowledge|model
as well as how to use black swan events to focus on anti-knowledge models.
а также о том, как использовать черные лебеди для сосредоточения на антизнаниях
那 这 两个 问题
это|это|два|вопроса
that|this|two|questions
So, these two questions
Так что эти два вопроса
其实 可以 归结 为 一点
на самом деле|можно|свести|к|одной точке
actually|can|be summarized|as|one point
can actually be summarized into one point
на самом деле можно свести к одной вещи
就是 面对 这样 充满 不确定性 的 世界
это|сталкиваясь с|таким|полным|неопределенности|частица притяжательности|мир
just|face|such|full of|uncertainty|attributive marker|world
which is how should we respond to an uncertain world
а именно, как нам справляться с этим полным неопределенности миром
我们 应该 如何 应对 不可 预知 的 未来 呢
мы|должны|как|справиться|не|предсказуемый|частица притяжательности|будущее|вопросительная частица
we|should|how|cope with|unpredictable|foresee|attributive marker|future|question marker
and how should we deal with an unpredictable future?
как нам реагировать на непредсказуемое будущее?
如何 应对 不可 预知 的 未来
как|справиться|не|предсказать|частица притяжательности|будущее
how|to cope with|unpredictable|foresee|attributive marker|future
How to cope with an unpredictable future
Как справиться с непредсказуемым будущим
那 这 也 是 黑天鹅 这 本书 的 副标题
это|это|тоже|есть|черный лебедь|это|эта книга|частица притяжательности|подзаголовок
that|this|also|is|black swan|this|book|attributive marker|subtitle
This is also the subtitle of the book 'The Black Swan'
Это также подзаголовок книги "Черный лебедь"
而 这部分 内容
и|эта часть|содержание
and|this part|content
And this part of the content
А эта часть содержания
恐怕 也 是 很多 人 阅读 这 本书 最 关心 的 部分
боюсь|тоже|есть|много|людей|чтение|это|книга|самый|беспокоит|частица|часть
afraid|also|is|many|people|read|this|book|most|concerned|attributive marker|part
Is probably also the part that many people are most concerned about when reading this book
Наверное, также является самой интересной частью для многих людей, читающих эту книгу
在 这 本 书 当中
в|это|счетное слово|книга|среди
in|this|measure word for books|book|among
In this book
В этой книге
如何 应对 不可 预知 的 未来
как|справиться с|не|предсказуемым|притяжательная частица|будущее
how|to cope with|unpredictable|foresee|attributive marker|future
how to cope with an unpredictable future
Как справляться с непредсказуемым будущим
其实 就是 如何 应对 黑天鹅 事件 带来 的 影响
на самом деле|это|как|справиться|черный лебедь|событие|принести|частица притяжательности|влияние
actually|just|how|cope with|black swan|event|bring|attributive marker|impact
is actually about how to deal with the impacts of black swan events
На самом деле, это о том, как справляться с последствиями черных лебедей
所以 我们 需要 先 了解 一下 黑天鹅 事件
поэтому|мы|нужно|сначала|понять|немного|черный лебедь|событие
so|we|need|first|understand|a bit|black swan|event
So we need to first understand what black swan events are
Поэтому нам нужно сначала понять, что такое черные лебеди
能够 对 个人 带来 什么样 的 影响
может|на|личность|принести|какой|частица принадлежности|влияние
can|to|individual|bring|what kind of|attributive marker|impact
What kind of impact can it have on individuals?
Какое влияние это может оказать на личность?
塔勒 布 在 书 中 根据 黑天鹅 事件
Талеб|в|на|книга|в|согласно|черный лебедь|событие
Taleb discusses in the book based on black swan events.
Талеб в книге основывается на событиях черного лебедя.
对 个人 影响 的 好坏 分为 正面 黑天鹅 和 负面 黑天鹅
The impact on individuals is divided into positive black swans and negative black swans.
Влияние на личность делится на положительные черные лебеди и отрицательные черные лебеди.
在 正面 黑天鹅 中
в|перед|черный лебедь|среди
in|front|black swan|among
Among the positive black swans,
Среди положительных черных лебедей
这些 意外 的 小 概率 事件
эти|неожиданные|притяжательная частица|маленькие|вероятность|события
these|unexpected|attributive marker|small|probability|events
These unexpected small probability events
Эти неожиданные маловероятные события
能 为 你 带来 巨大 的 回报
может|для|ты|принести|огромный|частица принадлежности|вознаграждение
can|for|you|bring|huge|attributive marker|return
can bring you huge returns
могут принести вам огромную прибыль
而 你 通常 又 没有 什么 损失 或者 损失 很 小
а|ты|обычно|снова|не|никакой|убыток|или|убыток|очень|маленький
but|you|usually|again|have no|any|loss|or|loss|very|small
while you usually have little or no loss
в то время как вы обычно не несете никаких потерь или теряете очень немного
比如 在 风险投资 领域
например|в|венчурное инвестирование|область
for example|in|venture capital|field
for example, in the field of venture capital
например, в области венчурного капитала
出版 行业
издательство|отрасль
publishing|industry
Publishing industry
Издательская отрасль
在 负面 黑天鹅 中
в|негативный|черный лебедь|среди
in|negative|black swan|among
In negative black swans
В негативных черных лебедях
这些 意外 的 小 概率 事件 一旦 发生
эти|неожиданные|притяжательная частица|маленькие|вероятность|события|как только|произойдут
these|unexpected|attributive marker|small|probability|event|once|happen
These unexpected low probability events, once they occur
Эти неожиданные события с низкой вероятностью, как только они происходят
会 为 你 带来 非常 严重 的 损失 和 后果
может|для|ты|принести|очень|серьезные|частица принадлежности|убытки|и|последствия
will|for|you|bring|very|serious|attributive marker|loss|and|consequences
Can bring you very serious losses and consequences
могут привести к очень серьезным потерям и последствиям
比如 银行 贷款
например|банк|кредит
for example|bank|loan
For example, bank loans.
Например, банковский кредит
既然 黑天鹅 能够 给 我们 带来 这样 的 两种 影响
раз уж|черный лебедь|может|дать|нам|принести|так|частица принадлежности|два вида|влияние
since|black swan|can|give|us|bring|such|attributive marker|two|impact
Since black swans can bring us these two kinds of impacts.
Поскольку черные лебеди могут принести нам такие два влияния
所以 塔布 勒 告诉 我们
поэтому|Табу|Лэ|сказать|нам
so|Tabu|Le|tell|us
So Taleb tells us.
Поэтому Талеб говорит нам
在 面对 不可 预知 的 黑天鹅 事件 的时候
в|сталкиваясь с|непредсказуемыми|предсказуемыми|частица притяжательности|черный лебедь|событие|во время
at|facing|unpredictable|foresee|attributive marker|black swan|event|attributive marker
When facing unpredictable black swan events.
Когда мы сталкиваемся с непредсказуемыми событиями черного лебедя
只要 做到 将 正面 黑天鹅 的 影响 最大化
только если|достигнуть|будет|положительный|черный лебедь|притяжательная частица|влияние|максимизировать
as long as|achieve|to|positive|black swan|attributive marker|impact|maximize
As long as we maximize the impact of positive black swans.
Главное - максимизировать влияние положительных черных лебедей.
同时 保持 对 负面 黑天鹅 足够 警惕 就 可以 了
одновременно|поддерживать|к|негативным|черным лебедям|достаточно|бдительность|тогда|можно|частица завершенности
at the same time|maintain|towards|negative|black swan|enough|vigilance|just|can|emphasis marker
At the same time, we should remain sufficiently vigilant against negative black swans.
При этом нужно быть достаточно настороженным к негативным черным лебедям.
那 这 是 我们 面对 不可 预知 的 未来 时
это|это|есть|мы|сталкиваясь|не|предсказуемый|частица притяжательности|будущее|время
that|this|is|we|face|unpredictable|foresee|attributive marker|future|time
This is our guiding principle for taking action when facing an unpredictable future.
Это наш руководящий принцип при столкновении с непредсказуемым будущим.
采取行动 的 指导思想
принять меры|притяжательная частица|руководящая идея
take action|attributive marker|guiding ideology
This is the guiding ideology for our actions.
Это наш подход к действиям.
与此同时
в то же время
at the same time
At the same time
В то же время
塔勒 布 呢
Талле|не|вопросительная частица
Taleb|cloth|emphasis marker
What about the Taliban?
Что насчет Талеба?
还 在 书 中 给出 了 具体 的 行动 措施
еще|в|книга|внутри|дать|маркер завершенного действия|конкретные|притяжательная частица|действия|меры
still|in|book|in|provide|past tense marker|specific|attributive marker|action|measures
They also provided specific action measures in the book
Он также представил конкретные меры действий в книге
其中 下面 三个 措施 是 最 符合 上面 的 指导思想 的
Among them, the following three measures are the most in line with the guiding ideology above.
Из них три меры наиболее соответствуют вышеуказанным руководящим принципам.
首先 是 不断 的 尝试
сначала|есть|непрерывный|притяжательная частица|попытка
first|is|continuous|attributive marker|attempts
First is the continuous attempt
Во-первых, это постоянные попытки
将 生活 中 的 美好 偶遇 最大化
максимизировать|жизнь|в|притяжательная частица|прекрасные|случайные встречи|максимизировать
to|life|in|attributive marker|beautiful|encounters|maximize
to maximize the beautiful encounters in life
Максимизировать прекрасные случайные встречи в жизни
那么 这本 黑天鹅 是 翻译 过来 的 中文版
так|эта|Черный лебедь|есть|перевод|пришел|частица принадлежности|китайская версия
so|this|black swan|is|translated|over|attributive marker|Chinese version
So this book Black Swan is the translated Chinese version
Так что эта книга "Черный лебедь" - это переведенная версия на китайский язык
上面 这 一句 生活 中 美好 的 偶遇
сверху|это|одна фраза|жизнь|в|прекрасный|притяжательная частица|случайная встреча
above|this|one sentence|life|in|beautiful|attributive marker|chance encounter
The above sentence refers to the beautiful encounters in life
Эта фраза о прекрасных случайных встречах в жизни
翻译 的 特别 的 好
перевод|частица притяжательности|особенно|частица притяжательности|хорошо
translate|attributive marker|especially|attributive marker|good
The translation is particularly good.
Перевод особенно хорош.
不过 这 并 不是 指 我们 在 生活中 与 异性 的 美好 相遇
однако|это|не|не является|указывать|мы|в|жизни|с|противоположным полом|частица притяжательности|прекрасные|встречи
however|this|not|is not|refer to|we|in|life|with|opposite sex|attributive marker|beautiful|encounter
However, this does not refer to our beautiful encounters with the opposite sex in life.
Но это не означает, что мы встречаемся с противоположным полом в жизни.
而是 指 我们 在 不断 的 尝试 中
а|указывает|мы|в|постоянно|частица притяжательности|попытках|в
but rather|refers to|we|in|continuously|attributive marker|attempts|in
Rather, it refers to any good result that may occur in our continuous attempts.
Это относится к любому хорошему результату,
可能 出现 的 任何 一个 好 的 结果
возможно|появиться|частица притяжательности|любой|один|хороший|частица притяжательности|результат
possible|appear|attributive marker|any|one|good|attributive marker|result
It could be any good outcome that might arise.
который может возникнуть в процессе постоянных попыток.
那 这 就 牵扯 到 发现 的 模式
это|это|тогда|вовлекать|до|обнаружение|притяжательная частица|модель
that|this|then|involve|to|discovery|attributive marker|pattern
Then this involves the pattern of discovery.
Так что это связано с обнаружением модели
他 都 不 认为 人们 在 寻找 自己 知道 的 东西 时
он|все|не|считает|люди|в|искать|себя|знают|притяжательная частица|вещи|время
he|all|not|think|people|in|search for|oneself|know|attributive marker|things|time
He does not believe that people are looking for things they already know.
Он даже не считает, что люди ищут то, что они знают
通常 都 会 发现 一个 自己 不知道 的 东西
обычно|все|может|обнаружить|один|себя|не знает|притяжательная частица|вещь
usually|always|will|discover|one|oneself|unknown|attributive marker|thing
Usually, they will discover something they do not know.
Обычно они находят что-то, о чем не знают
却是 历史 上 发现 的 经典 模式
однако|история|на|обнаружение|притяжательная частица|классический|модель
but is|history|on|discovered|attributive marker|classic|pattern
However, it is a classic pattern of discovery in history.
Это классическая модель обнаружения в истории
比如 哥伦布 的 航海 大 发现
например|Колумб|притяжательная частица|мореплавание|великое|открытие
For example, Columbus's great maritime discovery.
Например, великое морское открытие Колумба.
他 本来 是 想 去 寻找 中国 和 印度
он|изначально|есть|хотел|пойти|искать|Китай|и|Индия
he|originally|is|want|to go|search for|China|and|India
He originally intended to search for China and India.
Он изначально хотел найти Китай и Индию.
结果 发现 了 美洲 大陆 还有 青霉素 的 发现
As a result, he discovered the American continent and also the discovery of penicillin.
В результате он открыл континент Америка и также открыл пенициллин.
亚历山大 弗莱明 在 实验室 做 实验 的 时候
Александр|Флеминг|в|лаборатория|делать|эксперимент|частица притяжательности|время
Alexander|Fleming|in|laboratory|do|experiment|attributive marker|time
Alexander Fleming was doing experiments in the laboratory.
Александр Флеминг проводил эксперименты в лаборатории.
设置 了 一些 实验 样本
установить|маркер завершенного действия|некоторые|эксперимент|образцы
set|past tense marker|some|experiment|samples
Set up some experimental samples.
Установлены некоторые экспериментальные образцы
结果 他 的 最后 清理 这些 样本 的 时候 发现 了 青霉素
результат|он|притяжательная частица|последний|уборка|эти|образцы|притяжательная частица|время|обнаружил|маркер завершенного действия|пенициллин
result|he|attributive marker|finally|clean up|these|samples|attributive marker|time|discovered|past tense marker|penicillin
As a result, when he finally cleaned these samples, he discovered penicillin.
В результате, когда он в конце очистил эти образцы, он обнаружил пенициллин
不 知道 怎么 就 污染 了 其中 的 一个 实验 样本
не|знаю|как|просто|загрязнили|маркер завершенного действия|среди|притяжательная частица|один|эксперимент|образец
not|know|how|then|contaminated|past tense marker|among them|attributive marker|one|experiment|sample
He didn't know how one of the experimental samples got contaminated.
Не знаю, как это произошло, но один из экспериментальных образцов был загрязнен
正是 因为 这次 偶然 发现
именно|потому что|в этот раз|случайно|обнаружение
it is precisely|because|this time|accidentally|discovery
It was precisely because of this accidental discovery.
Именно благодаря этой случайной находке
才 让 后来 挽救 了 很多 人 性命 的 青霉素 得以 出现
It was only then that penicillin, which later saved many lives, was able to appear.
Только благодаря этому впоследствии появился пенициллин, который спас множество жизней.
不过
однако
but
However,
Однако
在 遇见 这种 美好 的 偶遇 之前
до|встретить|это|прекрасное|притяжательная частица|случайная встреча|раньше
before|meet|this kind of|beautiful|attributive marker|chance encounter|before
before encountering such a wonderful coincidence,
прежде чем встретить такую прекрасную случайность
需要 不断 的 尝试
нужно|постоянно|частица притяжательности|попытки
need|continuously|attributive marker|try
continuous attempts are needed.
необходимо постоянно пробовать.
也就是说 只要 没 成功
то есть|только если|не|успешно
that is to say|as long as|not|succeed
That is to say, as long as you haven't succeeded.
То есть, пока не добьешься успеха
你 就要 尝试 很 多次
ты|обязательно|попробовать|очень|много раз
you|just need to|try|very|many times
You have to try many times.
тебе нужно пытаться много раз
这 就 意味着 要 不断 的 接受 失败
это|уже|означает|нужно|постоянно|частица притяжательности|принимать|неудачи
this|just|means|need to|continuously|attributive marker|accept|failure
This means you have to continuously accept failure.
Это означает, что нужно постоянно принимать неудачи
而 从 人性 的 角度 来说
а|с|человеческая природа|притяжательная частица|точка зрения|говоря
but|from|human nature|attributive marker|perspective|speaking
And from a human perspective,
С точки зрения человеческой природы
我们 很 难 接受 失败
мы|очень|трудно|принять|неудачу
we|very|difficult|accept|failure
We find it hard to accept failure.
Нам очень трудно принять поражение
哪怕 是 一次 虽然 失败 是 一种 很 正常 的 自然现象
даже если|это|один раз|хотя|неудача|это|один вид|очень|нормально|притяжательная частица|природное явление
even if|is|one time|although|failure|is|a kind of|very|normal|attributive marker|natural phenomenon
Even if it's just once, although failure is a very normal natural phenomenon.
Даже если это всего лишь один раз, хотя поражение — это очень нормальное природное явление
但 如果 你 一旦 坚持 了
но|если|ты|как только|упорствовать|маркер завершенного действия
but|if|you|once|persist|emphasis marker
But if you persist,
Но если ты однажды настойчиво продолжаешь
就是 将 这种 美好 的 偶遇 出现 的 机会 最大化
это|будет|этот|прекрасный|притяжательная частица|случайная встреча|появление|притяжательная частица|возможность|максимизировать
just|to|this kind of|beautiful|attributive marker|chance encounter|appear|attributive marker|opportunity|maximize
you maximize the opportunity for this beautiful coincidence to occur.
то это максимизирует шансы на появление этой прекрасной случайности
就 可能 有 意想不到 的 收获
тогда|возможно|есть|неожиданные|притяжательная частица|плоды
just|possibly|have|unexpected|attributive marker|harvest
There may be unexpected gains.
Это может привести к неожиданным результатам.
其次 就是 要 采取 杠铃 政策
во-вторых|это|нужно|принять|政策|политика
secondly|is|need to|adopt|barbell|policy
Secondly, a barbell strategy should be adopted.
Во-вторых, необходимо принять политику «гантели».
杠铃 政策 的 就是 将 高风险 和 低风险 分配 到 两个 极端
гантель|политика|связующий союз|это|будет|высокий риск|и|низкий риск|распределять|в|два|экстремума
barbell|policy|attributive marker|is|will|high risk|and|low risk|allocate/distribute|to|two|extremes
The barbell strategy involves allocating high risk and low risk to two extremes.
Суть политики «гантели» заключается в распределении высоких и низких рисков на два крайних полюса.
这样 平均 起来 就 像 承受 了 中等 风险 一样
так|средний|в целом|тогда|как|выдерживать|маркер завершенного действия|средний|риск|так же
this way|on average|up|then|like|bear|past tense marker|medium|risk|the same
This way, on average, it feels like bearing a medium risk.
Таким образом, в среднем это будет похоже на то, что вы принимаете на себя средний риск.
而 其实 你 并 没有 承受 中等 风险
а|на самом деле|ты|вовсе не|не|несешь|средний|риск
but|actually|you|not|have not|bear|medium|risk
But in fact, you have not taken on medium risk.
На самом деле вы не подвергались среднему риску
甚至 还 可以 从 黑天鹅 事件 中 获利
даже|еще|можно|из|черный лебедь|событие|в|получить прибыль
even|still|can|from|black swan|event|in|profit
You can even profit from black swan events.
Вы даже можете извлечь выгоду из черных лебедей
这种 政策 就 像 杠铃 一样
это|политика|как|как|гантель|так же
this|policy|just|like|barbell|the same
This policy is like a barbell.
Эта политика похожа на гирю
两头 重
два конца|тяжелый
both ends|heavy
It is heavy on both ends.
С обеих сторон тяжело
中间 轻
середина|легкий
middle|light
Middle light
Посередине легкий
所以 称之为 杠铃 政策
поэтому|называется|гантель|политика
so|called|barbell|policy
So it is called the barbell policy
Поэтому это называется политикой гантели
最 典型 的 杠铃 政策 是 在 投资 当中
The most typical barbell policy is in investment
Самая典型ная политика гантели - это инвестиции
你 可以 将 85%至 90%的 钱
ты|можешь|взять|до|частица принадлежности|деньги
you|can|take|to|attributive marker|money
You can allocate 85% to 90% of the money
Вы можете вложить от 85% до 90% денег
投入 到 非常 安全 的 投资 领域 里
вложить|в|очень|безопасный|притяжательная частица|инвестиции|область|внутри
invest|into|very|safe|attributive marker|investment|field|in
Invest in very safe investment areas.
Вложите в очень безопасные инвестиционные области
也 就是 投资 的 风险 领域
также|это|инвестиции|притяжательная частица|риск|область
also|is exactly|investment|attributive marker|risk|field
This also means investing in high-risk areas.
Это также область инвестиционных рисков
同时 将 10% 至 15% 的 钱 投到 非常 具有 投机性
одновременно|будет|до|частица притяжательности|деньги|инвестировать|очень|обладающие|спекулятивный
at the same time|will|to|attributive marker|money|invest in|very|have|speculative nature
At the same time, invest 10% to 15% of the money in very speculative.
Одновременно вложите 10% до 15% денег в очень спекулятивные
回报率 非常 高 的 投资 领域 中
возврат инвестиций|очень|высокий|притяжательная частица|инвестиции|область|в
return rate|very|high|attributive marker|investment|field|in
Investment areas with very high returns.
инвестиционные области с очень высокой доходностью
这 就是 投资 高风险 领域
это|есть|инвестиции|высокий риск|область
this|is|investment|high risk|field
This is investing in high-risk areas.
Это инвестиции в высокорисковые области
那 这样 的话
тогда|таким образом|если
that|this way|speaking
In that case,
В таком случае
即使 黑天鹅 事件 来 了
даже если|черный лебедь|событие|пришло|маркер завершенного действия
even if|black swan|event|come|emphasis marker
even if a black swan event occurs,
Даже если произойдет черный лебедь
对 你 如果 是 负面 黑天鹅 影响 的话
если|ты|если|есть|негативный|черный лебедь|влияние|тогда
to|you|if|is|negative|black swan|impact|in that case
if it has a negative impact on you,
Если это негативное влияние черного лебедя для вас
由于 你 的 大部分 投资 非常 的 安全 资产 可以 不 受 影响
из-за|ты|притяжательная частица|большая часть|инвестиции|очень|притяжательная частица|безопасные|активы|могут|не|подвергаться|влияние
due to|your|attributive marker|most|investments|very|attributive marker|safe|assets|can|not|be|affected
Since most of your investments are in very safe assets, they may not be affected.
Поскольку большая часть ваших инвестиций является очень безопасными активами, они могут не пострадать.
SENT_CWT:AsVK4RNK=14.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.28 SENT_CWT:9r5R65gX=5.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.32
en:AsVK4RNK ru:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=357 err=0.00%) translation(all=285 err=0.00%) cwt(all=2047 err=8.79%)