×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

《故事会》精选故事, 乔 老头 的 暗号

乔 老头 的 暗号

南桥 乡政府 有个 乔 老头 ,最近 因为 年纪 大了 ,耳朵 有点 背 ,乡里 为了 照顾 他 ,安排 他 管 会议室 。

管 会议室 无非 是 干 一些 拖 地板 、擦 桌子 、洗 茶杯 之类 的 活 , 乔 老头 手脚 勤快 ,样样 工作 干得 有板有眼 ,可 就是 有 一样 ,经常 出差错 。 啥 ? 乡里 召开 一些 大型 会议 ,喜欢 鸣炮 、奏乐 ,乔 老头 耳朵 不好 使 ,主持人 叫 :“鸣炮 !“ 他 说 :“啥 ,凳子 不够 ?" 急匆匆 跑 到 隔壁 办公室 拎 几把 椅子 来 ;主持人 叫 :“奏乐 !" ”他 说 :“什么 ,天 太 热 ?" 一口气 拧开 墙壁 上 所有 的 吊扇 开关 ,闹得 大伙 啼笑皆非 。 后来 ,他 的 耳朵 越来越 不行 ,差错 越来越 多 ,越来越 大 , 他 侄子 曹 秘书 偷偷 给 他 想 了 一个 办法 ,约定 以 举手 为 号 , 举 左手 为 鸣炮 ,举 右手 为 奏乐 。 这样 每 一次 鸣炮 、奏乐 ,乔 老头 都 看 侄子 的 手势 行事 ,果然 没有 再 出过 差错 。

这 一天 ,乡里 又 要 召开 一个 大型 会议 ,肖 乡长 找来 乔 老头 说 : “这次 会议 很 重要 ,县里 有 许多 领导 来 ,你 千万 不能 出差错 闹笑话 呀 !" 乔 老头 虽然 听不清 肖 乡长 讲 什么 ,但 也 能 琢磨 出 一个 大概 , 心想 :怕 什么 ,有 侄子 给 我 打 暗号 呢 ! 他 拍 着 胸脯 说 :“这个 ,你 放心 ,保管 万无一失 。"

乔 老头 嘴上 虽 这么 说 ,心里 总 有些 不 踏实 ,天 一 亮 就 爬起来 烧 开水 ,扫 会场 ,挂 会标 , 把 各项 准备 工作 做好 后 ,小步 跑 到 乡政府 门口 的 杂货店 ,买来 一串 炮仗 , 在 走廊 上 支 上 一根 竹竿 ,解开 捻子 ,点燃 一支 香烟 ,这才 稍稍 松 了 一口气 。

上午 八点 ,开会 的 人 陆续 到齐 ,台下 百十号 人 黑压压 地 坐 了 一大片 , 肖乡长 正 坐在 主席台 上 查点 到会 人数 , 乔 老头 凭着 直觉 知道 会议 就要 开始 了 , 他 一手 夹着 燃了 半截 的 香烟 ,一手 拿着 炮仗 捻子 ,两眼 直愣愣 地 盯着 他 侄子 曹 秘书 ,进入 了 临战 状态 。

就 在 这时 ,天花板 上 一只 蜘蛛 掉 了 下来 ,不偏不倚 落 在 曹 秘书 头上 , 曹 秘书 猝不及防 ,下意识 地 举手 就 拍 。

乔 老头 盯 着 侄子 ,早已 有些 耐不住 性子 了 ,看到 曹 秘书 举 左手 , 以为 该 鸣炮 了 ,赶忙 将 燃着 的 香烟头 往 炮仗 捻子 上 凑 ,点燃 了 炮仗 。

哪知 ,蜘蛛 被 曹 秘书 拍 了 一下 ,细腿 一 蹬 又 跳 到 他 脑袋 的 右边 , 曹 秘书 觉得 右边 发梢 痒痒 的 难受 ,又 伸 右手 来 拍 。

乔 老头 刚 点燃 炮仗 ,看见 侄子 举 右手 ,心里 暗叫 :“呀 ,该 奏乐 咧 ! ”三步 并 作 两步 冲进 会议室 ,看准 录音机 就 往 下 按键 ,放响 了 乐曲 。

这下 倒好 ,会议 还没 正式 开始 ,猛然间 炮仗 响 ,音乐 起 ,整个 会场 全 乱了套 。 肖乡长 气坏 了 ,瞪着 铜铃般 的 大眼 ,指着 乔老头 的 鼻子 大骂 。 末了 ,还是 曹 秘书 出来 调和 :叫 乔 老头 再 买来 一串 炮仗 ,重新 “鸣炮 、奏乐 ”一番 ,才 开始 开会 ……

会议 结束 后 ,乔 老头 因为 挨 了 骂 ,满肚子 不高兴 ,午饭 也 不 吃 ,一个人 气鼓鼓 地 坐 在 房间 里 生闷气 。 许多 同事 知道 后 都 去 劝 他 ,可是 谁 去 劝 他 ,他 都 不吭 不理 。

肖 乡长 感到 奇怪 : 乔 老头 办事 认真 , 即使 领导 批评 他 , 他 都 能 虚心接受 , 这 一次 到底 怎么 了 ? 于是 也 去 劝 他 ,说 :“唉 ,都 怪 我 脾气 太 暴躁 ,当时 不够 冷静 ,事情 已经 过去 了 ,那 就 算了 吧 ! 不过 以后 可 要 注意 ,别 再 闹 笑话 了 ,啊 !

乔 老头 白 了 肖 乡长 一眼 ,终于 开腔 了 : “嘿 ,有 什么 大惊小怪 的 ,无非 是 买 了 一串 哑炮 嘛 ,现在 的 假货 多着呢 !”

“哑炮 ?” 大伙 么 一 愣 ,随即 都 忍不住 “轰 ”地 一声 笑 了 , 他们 这 才 发现 ,乔 老头 的 耳朵 几乎 是 全聋 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

乔 老头 的 暗号 乔||| |||code Qiao|old man|attributive marker|code 乔|老人|の|合言葉 Joe, der alte Mann, das Passwort. Joe, el viejo, la contraseña. Joe, le vieil homme, le mot de passe. Joe, o velhote, a palavra-passe. Джо, старик, пароль. Mật mã của ông già Qiao 乔老头的暗号 ジョーおじいさんの暗号 Old Man Qiao's code

南桥 乡政府 有个 乔 老头 ,最近 因为 年纪 大了 ,耳朵 有点 背 ,乡里 为了 照顾 他 ,安排 他 管 会议室 。 |ủy ban xã|||||||||||||||||| |||Qiao||||||||||le village|||||| Nanqiao|township government|there is|Qiao|old man|recently|because|age|old|ears|a bit|deaf|in the township|in order to|take care of|him|arrange|him|manage|meeting room 南橋|乡政府|有る|乔|老人|最近|なぜなら|年齢|大きい|状態変化のマーカー|耳|少し|聴こえにくい|村|のために|世話をする|彼|手配する|彼|管理する Au bureau du gouvernement de la commune de Nanqiao, il y a un vieux monsieur nommé Qiao. Récemment, en raison de son âge avancé, il a un peu de mal à entendre. La commune a décidé de s'occuper de lui en lui assignant la gestion de la salle de réunion. Det finns en gammal man, QIAO, i Nanqiaos landsbygdsförvaltning. På grund av hans höga ålder har hans öron nyligen blivit lite bakåtsträvande, och landsbygdskommunen har ordnat så att han kan ta hand om konferensrummet för att ta hand om honom. У сільському уряді Наньцяо є старий чоловік, пан Цяо. Останнім часом через старість у нього трохи відстали вуха, і сільська громада доручила йому відповідати за конференц-зал, щоб піклуватися про нього. 南橋村の役所にはジョーおじいさんがいて、最近年を取ったため、耳が少し遠くなってしまった。村では彼の面倒を見るために、会議室の管理を任せている。 There is an Old Man Qiao at the South Bridge Township government. Recently, because he is getting older, his hearing has become a bit poor. To take care of him, the township arranged for him to manage the meeting room.

管 会议室 无非 是 干 一些 拖 地板 、擦 桌子 、洗 茶杯 之类 的 活 , ||||||lau sàn|||||||| ||seulement||||balayer le sol|||||||| manage|conference room|nothing more than|is|do|some|mop|floor|wipe|table|wash|teacup|and so on|attributive marker|work 管理する|会議室|ただ|である|する|一部の|床を掃除する|拭く|テーブル|洗う|茶碗|のような|の|仕事| Gérer la salle de réunion, c'est essentiellement faire des tâches telles que balayer le sol, essuyer les tables et laver les tasses à thé. Управління конференц-залом - це не більше, ніж миття підлоги, протирання столів, миття чайних чашок тощо. 会議室の管理と言っても、床を掃除したり、机を拭いたり、茶碗を洗ったりするような仕事に過ぎない。 Managing the meeting room is nothing more than doing some tasks like mopping the floor, wiping the tables, and washing the tea cups. 乔 老头 手脚 勤快 ,样样 工作 干得 有板有眼 ,可 就是 有 一样 ,经常 出差错 。 |||||||chu đáo|||||| |||diligent||||||||||fait des erreurs Qiao|old man|hands and feet|diligent|everything|work|do|methodically|but|just|have|one thing|often|make mistakes 乔|おじいさん|手足|働き者|すべて|仕事|やっている|きちんと|しかし|ただ|ある|一つ|よく|ミスをする Le vieux Qiao est très actif, il fait chaque tâche avec soin, mais il y a une chose où il fait souvent des erreurs. Старий Цяо був працьовитим і добре виконував усю свою роботу, але була одна річ, яка часто йшла не так. ジョーおじいさんは手先が器用で、どの仕事もきちんとこなすが、ただ一つだけ、よくミスをする。 Old Man Qiao is quick and diligent, and he does every task with precision, but there is one thing that he often makes mistakes with. 啥 ? what 何 (なに) 何? What? 乡里 召开 一些 大型 会议 ,喜欢 鸣炮 、奏乐 ,乔 老头 耳朵 不好 使 ,主持人 叫 :“鸣炮 !“ ||||||bắn pháo||||||||| |||||||||||||||tirer des coups de canon in the village|hold|some|large-scale|meeting|like|fire cannons|play music|Qiao|old man|ears|not good|to use|host|shouted|fire cannons 村|開催する|一部の|大規模な|会議|好き|花火を鳴らす|音楽を演奏する|ジョー|老人|耳|悪い|使う|司会者|呼ぶ|花火を鳴らす Dans le village, plusieurs grandes réunions ont lieu, on aime tirer des feux d'artifice et jouer de la musique. Le vieux Qiao ayant des problèmes d'audition, l'animateur a dit : "Tirez les feux d'artifice !" Коли в містечку відбувалися великі збори, вони любили грати гармату і музику. Старий Джо погано чув, тому головуючий вигукнув: "Сурмити гармату". "Сурмити в гармату!" Trong làng có một số cuộc họp quy mô lớn được tổ chức, người dân thích bắn đại bác và chơi nhạc, ông già Qiao nghe kém nên chủ trì hét lên: "Bắn đại bác!" 村で大きな会議が開かれると、花火を上げたり音楽を演奏したりするのが好きで、ジョーおじいさんは耳が悪いので、司会者が「花火を上げて!」と叫んだ。 In the village, some large meetings are held, and they like to set off firecrackers and play music. Old man Qiao has poor hearing, so the host called out: "Set off firecrackers!" 他 说 :“啥 ,凳子 不够 ?" he|said|what|chairs|not enough 彼|言う|何|椅子|足りない Il a dit : "Quoi, il n'y a pas assez de chaises ?" 彼は言った。「何、椅子が足りないの?」 He said: "What, not enough chairs?" 急匆匆 跑 到 隔壁 办公室 拎 几把 椅子 来 ;主持人 叫 :“奏乐 !" à toute vitesse||||||||||| in a hurry|run|to|next door|office|carry|a few|chairs|here|host|shouted|play music 急いで|駆け|到着する|隣の|オフィス|持ってくる|いくつかの|椅子|来る|司会者|呼ぶ|演奏する Il est parti en courant vers le bureau d'à côté pour prendre quelques chaises ; l'animateur a dit : "Jouez de la musique !" Він побіг до сусіднього офісу і приніс кілька стільців; господар гукнув: "Грай!" 急いで隣のオフィスに走っていき、いくつかの椅子を持ってきた;司会者が「音楽を演奏して!」と叫んだ。 He hurriedly ran to the next office to bring a few chairs; the host called out: "Play music!" ”他 说 :“什么 ,天 太 热 ?" |||il fait trop chaud|| he|said|what|weather|too|hot 彼|言う|何|天|あまり|暑い Il a dit : « Quoi, il fait trop chaud ? » 彼は言った:「何だ、暑すぎるのか?」 He said: "What, it's too hot?" 一口气 拧开 墙壁 上 所有 的 吊扇 开关 ,闹得 大伙 啼笑皆非 。 ||||||ventilateur||||tout le monde in one go|twist open|wall|on|all|attributive marker|ceiling fan|switch|caused|everyone|in a ridiculous situation 一気に|ひねって開ける|壁|上|すべての|の|天井扇|スイッチ|騒がせた|みんな|笑うに笑えない Il a tourné tous les interrupteurs des ventilateurs muraux d'un coup, ce qui a fait rire tout le monde. Відкручування всіх вимикачів стельових вентиляторів на стіні одночасно змусило всіх розплакатися. Anh ta bật tất cả công tắc quạt trần trên tường cùng một lúc khiến mọi người dở khóc dở cười. 一気に壁にあるすべての天井ファンのスイッチをひねり、大騒ぎしてみんなを笑わせた。 He turned on all the ceiling fan switches on the wall in one breath, causing everyone to laugh and cry. 后来 ,他 的 耳朵 越来越 不行 ,差错 越来越 多 ,越来越 大 , ||||||erreurs|||| later|he|attributive marker|ears|more and more|not good|mistakes|more and more|many|more and more|serious 後で|彼|の|耳|ますます|効かなくなり|ミス|ますます|多く|ますます|大きく Plus tard, ses oreilles allaient de plus en plus mal, il y avait de plus en plus d'erreurs, de plus en plus grandes, А потім, коли його вуха ставали все більш і більш глухими, а збої ставали все більш і більш значними. その後、彼の耳はますます悪くなり、間違いも増え、どんどん大きくなった。 Later, his hearing got worse and worse, with more and more mistakes, and they became bigger. 他 侄子 曹 秘书 偷偷 给 他 想 了 一个 办法 ,约定 以 举手 为 号 , |||||||||||||lever la main|| he|nephew|Cao|secretary|secretly|give|him|think of|past tense marker|one|method|agreed|to|raise hand|as|signal 彼|甥|曹|秘書|こっそり|与えた|彼|考えた|過去形のマーカー|一つの|方法|約束した|で|手を挙げる|として|合図 Son neveu, le secrétaire Cao, lui a secrètement trouvé une méthode, convenant que lever la main serait le signal. Його племінник, секретар Цао, таємно подав йому ідею погодитися підняти руку як сигнал. Cháu trai ông, Bí thư Cao, âm thầm nghĩ ra cách cho ông, ông đồng ý giơ tay ra dấu. 彼の甥の曹秘書はこっそりと彼に一つの方法を考え、手を挙げることを合図にすることにした。 His nephew, Secretary Cao, secretly thought of a solution for him, agreeing to use a raised hand as a signal. 举 左手 为 鸣炮 ,举 右手 为 奏乐 。 raise|left hand|for|fire cannon|raise|right hand|for|play music 持つ|左手|のために|鳴らす|持つ|右手|のために|演奏する Lever la main gauche serait le signal de faire éclater des feux d'artifice, lever la main droite serait celui de jouer de la musique. Підніміть ліву руку на гармату, а праву - на музику. 左手を上げて発砲し、右手を上げて演奏する。 Raise the left hand to signal the cannon, raise the right hand to play the music. 这样 每 一次 鸣炮 、奏乐 ,乔 老头 都 看 侄子 的 手势 行事 ,果然 没有 再 出过 差错 。 |||||||||||geste||en effet|||fait| this way|every|time|fire cannon|play music|Qiao|old man|all|look|nephew|attributive marker|gestures|act|as expected|did not|again|make|mistakes このように|毎回|一度|鳴らす|演奏する|乔|老人|いつも|見て|甥|の|手の合図|行動する|確かに|しなかった|再び|出した|ミス Ainsi, à chaque fois qu'il y avait des feux d'artifice ou de la musique, le vieux Jiang regardait les gestes de son neveu pour agir, et en effet, il n'y a plus eu d'erreur. こうして、毎回の発砲と演奏の際に、ジョーおじいさんは甥の手の動きを見て行動し、実際にミスは一度も起こらなかった。 Thus, every time the cannon was fired or the music played, Old Man Qiao would follow his nephew's gestures, and indeed, there were no more mistakes.

这 一天 ,乡里 又 要 召开 一个 大型 会议 ,肖 乡长 找来 乔 老头 说 : ||||||||||thị trưởng|||| ||||||||||le chef de village|||| this|day|in the village|again|want to|hold|one|large-scale|meeting|Xiao|village head|called in|Qiao|old man|said これ|一日|村|再|開催する|開会|一つの|大規模な|会議|肖|村長|呼び寄せる|乔|老人|言った Ce jour-là, le chef de la ville Xiao devait convoquer une grande réunion dans le village. Il a trouvé le vieux Qiao et lui a dit : この日、村ではまた大規模な会議が開かれることになり、シャオ村長はジョーおじいさんを呼んで言った: On this day, the village was going to hold a large meeting again, and Mayor Xiao called Old Man Qiao and said: “这次 会议 很 重要 ,县里 有 许多 领导 来 ,你 千万 不能 出差错 闹笑话 呀 !" ||||||||||||faire une erreur|faire une gaffe| this time|meeting|very|important|county|have|many|leaders|come|you|must not|cannot|make mistakes|make a fool of yourself|emphasis marker 今回|会議|とても|重要|郡の中で|ある|多くの|リーダー|来る|あなた|絶対に|できない|ミスをする|笑い者になる|強調助詞 « Cette réunion est très importante, de nombreux dirigeants du comté viendront, tu ne dois surtout pas faire d'erreur et te ridiculiser ! » 「今回の会議はとても重要だ。県から多くのリーダーが来るので、絶対にミスをして笑い者になってはいけない!」 "This meeting is very important, many leaders from the county will come, you must not make any mistakes and cause a joke!" 乔 老头 虽然 听不清 肖 乡长 讲 什么 ,但 也 能 琢磨 出 一个 大概 , Qiao|old man|although|can't hear clearly|Xiao|village head|speak|what|but|also|can|figure out|out|one|roughly 乔|老人|しかし|聞き取れない|肖|村長|話す|何|しかし|も|できる|考える|出す|一つの|大体 Bien que le vieux Qiao n'entende pas clairement ce que le chef de la ville Xiao disait, il pouvait en deviner une grande partie. Lão Kiều mặc dù nghe không rõ Tiêu thị trưởng đang nói cái gì, nhưng vẫn có thể đoán ra đại khái ý tứ. ジョーおじいさんは、肖町長が何を話しているのかはっきりとは聞こえなかったが、大体のことは推測できた。 Old man Qiao couldn't hear clearly what Mayor Xiao was saying, but he could figure out the general idea. 心想 :怕 什么 ,有 侄子 给 我 打 暗号 呢 ! |||||||đánh tín hiệu|| |||||||faire un signe|| think to oneself|afraid|what|have|nephew|give|me|send|signal|emphasis marker 心の中で思う|怖がる|何|いる|甥|に|私|合図を送る|語気助詞| Je pense : Qu'est-ce qu'il y a à craindre ? Mon neveu m'envoie un signal ! Tôi nghĩ: Mình sợ cái gì? Cháu trai mình đang cho mình mật mã! 心の中で思った:何を恐れることがある?甥が私に合図を送ってくれるのだ! He thought to himself: What am I afraid of? I have my nephew giving me signals! 他 拍 着 胸脯 说 :“这个 ,你 放心 ,保管 万无一失 。" ||||||||garantir|sûr à 100% he|pat|ongoing action marker|chest|said|this|you|rest assured|definitely|absolutely safe 彼|拍|状態を示す助詞|胸|言う|これ|あなた|安心する|保証する|完全に安全 Il se tape la poitrine en disant : « Ne t'inquiète pas, tout ira bien. » Anh vỗ ngực nói: "Chuyện này đừng lo lắng, nó sẽ được bảo vệ an toàn." 彼は胸を叩いて言った:「これについては、安心してくれ、絶対に失敗はない。」 He patted his chest and said, "Don't worry about this, I guarantee it will be foolproof."

乔 老头 嘴上 虽 这么 说 ,心里 总 有些 不 踏实 ,天 一 亮 就 爬起来 烧 开水 ,扫 会场 ,挂 会标 , |||||||||||dès que le jour se lève||||||||bannière|| Qiao|old man|on the mouth|although|so|say|in the heart|always|somewhat|not|at ease|sky|one|bright|then|get up|boil|water|sweep|venue|hang|banners 乔|おじいさん|口では|しかし|こんなに|言う|心の中で|いつも|いくらか|不|落ち着かない|明るくなると|すぐに|起き上がる|沸かす|お湯|掃除する|会場|掛ける|会の標識|| Bien que le vieux Qiao dise cela, il n'était pas très rassuré dans son cœur. Dès que le jour se leva, il se leva pour faire bouillir de l'eau, balayer la salle et accrocher le panneau. Kiều tiên sinh tuy nói như vậy nhưng trong lòng vẫn luôn có chút bất an, sáng sớm đã dậy đun nước, quét dọn hội trường, treo logo. ジョーおじいさんは口ではそう言ったが、心の中では少し不安を感じていた。夜が明けるとすぐに起きてお湯を沸かし、会場を掃除し、会の標識を掲げた。 Although Old man Qiao said this, he still felt a bit uneasy in his heart, so as soon as it was light, he got up to boil water, clean the venue, and hang the banners. 把 各项 准备 工作 做好 后 ,小步 跑 到 乡政府 门口 的 杂货店 ,买来 一串 炮仗 , |||||||||||||||bánh pháo |||||||||mairie||||||petits pétards to|various|preparation|work|do well|after|small steps|run|to|town government|entrance|attributive marker|grocery store|bought|one string|firecrackers 〜を|各項|準備|仕事|完了する|後|小走り|走る|まで|町役場|入口|の|雑貨店|買ってきた|一束|爆竹 Après avoir bien préparé toutes les tâches, il a couru en petites foulées jusqu'au magasin de fournitures de la mairie, et a acheté une série de pétards. 各項の準備を整えた後、小走りで村役場の前にある雑貨店に行き、一串の爆竹を買った。 After preparing everything, I jogged to the grocery store at the entrance of the town government and bought a string of firecrackers. 在 走廊 上 支 上 一根 竹竿 ,解开 捻子 ,点燃 一支 香烟 ,这才 稍稍 松 了 一口气 。 |||trên giá||||||||||||| |||||||nœud||||||||| at|corridor|on|one|on|one|bamboo pole|untie|twist|light|one|cigarette|only then|slightly|relax|past tense marker|breath 在|走廊|上|支える|一|竹竿|解く|ひも|点火する|一つの|タバコ|ようやく|少し|緩める|過去形のマーカー|一息| Dans le couloir, il a planté un bâton de bambou, dénoué la ficelle, allumé une cigarette, et cela lui a permis de respirer un peu plus facilement. Tôi dựng một cây tre ở hành lang, tháo nó ra, châm một điếu thuốc rồi thở phào nhẹ nhõm. 廊下に竹竿を立て、ひもを解き、タバコに火を点けて、ようやく少しホッとした。 I set up a bamboo pole in the corridor, untied the twine, lit a cigarette, and finally breathed a little easier.

上午 八点 ,开会 的 人 陆续 到齐 ,台下 百十号 人 黑压压 地 坐 了 一大片 , |||||||||trăm mười||||| ||||||||sous la scène|||||| morning|eight o'clock|meeting|attributive marker|people|successively|arrive|below the stage|hundreds|people|densely packed|adverbial marker|sit|past tense marker|a large area 午前|8時|会議|の|人|次々に|集まった|ステージの下|百十人|人|黒い|状態を表す助詞|座っている|完了を示す助詞|大きなエリア À huit heures du matin, les participants à la réunion sont arrivés petit à petit, et en bas, une centaine de personnes étaient assises, formant une grande masse noire. 午前8時、会議に出席する人々が続々と集まり、会場には100人以上の人々が黒山のように座っていた。 At eight in the morning, the attendees gradually arrived, and there was a large crowd of about a hundred people sitting in the audience. 肖乡长 正 坐在 主席台 上 查点 到会 人数 , ||||||kiểm tra| ||||tribune||| Xiao Township Head|currently|sitting on|podium|on|check|attendance|number of people 肖町長|正|座っている|議長台|上|確認している|到着した|会議 Le directeur Xiao est assis sur la scène principale en vérifiant le nombre de personnes présentes à la réunion. 肖村長は、主席台に座って出席者数を確認していた。 Mayor Xiao was sitting at the podium checking the number of attendees. 乔 老头 凭着 直觉 知道 会议 就要 开始 了 , ||se basant sur|||||| Qiao|old man|relying on|intuition|know|meeting|is about to|start|emphasis marker 乔|老人|依靠|直觉|知道|会議|もうすぐ|開始する|完了のマーカー Le vieux Qiao sait instinctivement que la réunion va commencer. ジョー老人は直感で会議が始まることを知っていた。 Old man Qiao knew intuitively that the meeting was about to start. 他 一手 夹着 燃了 半截 的 香烟 ,一手 拿着 炮仗 捻子 ,两眼 直愣愣 地 盯着 他 侄子 曹 秘书 ,进入 了 临战 状态 。 |||đã cháy||||||||||||||||||| |||brûlée|||||tenait||||fixement|||||neveu||||| he|one hand|holding|burned|half|attributive marker|cigarette|one hand|holding|firecracker|fuse|two eyes|blankly|adverbial marker|staring at|his|nephew|Cao|secretary|entered|past tense marker|combat|state 彼|一方の手|挟んでいる|燃えた|半分|の|タバコ|もう一方の手|持っている|爆竹|ひも|両目|じっと|状態で|見つめている|彼|甥|曹|秘書|入った|過去形のマーカー|戦闘準備状態| Il tient une cigarette à moitié brûlée d'une main et un pétard de l'autre, fixant intensément son neveu, le secrétaire Cao, entrant en état de préparation au combat. 彼は片手に燃えかけのタバコを挟み、もう一方の手に爆竹の紐を持ち、目を大きく見開いて甥の曹秘書をじっと見つめ、戦闘態勢に入った。 He held a half-burned cigarette in one hand and a firecracker in the other, staring blankly at his nephew Secretary Cao, entering a state of readiness.

就 在 这时 ,天花板 上 一只 蜘蛛 掉 了 下来 ,不偏不倚 落 在 曹 秘书 头上 , ||||||||||juste||||| just|at|this time|ceiling|on|one|spider|fell|past tense marker|down|exactly|landed|on|Cao|secretary|head on ちょうど|で|この時|天井|上に|一匹の|クモ|落ちる|過去形のマーカー|下に|偏りなく|落ちる|に|曹|秘書|頭の上に Juste à ce moment-là, une araignée est tombée du plafond, atterrissant juste sur la tête de M. Cao. その時、天井から一匹のクモが落ちてきて、偶然にも曹秘書の頭に落ちた。 Just then, a spider fell from the ceiling, landing squarely on Secretary Cao's head. 曹 秘书 猝不及防 ,下意识 地 举手 就 拍 。 |||inconsciemment|||| Cao|secretary|unprepared|instinctively|adverb marker|raise hand|then|slap 曹|秘書|不意に|無意識に|的|手を挙げ|すぐに|拍手した M. Cao, pris au dépourvu, leva instinctivement la main pour frapper. 曹秘書は不意を突かれ、反射的に手を挙げて叩こうとした。 Caught off guard, Secretary Cao instinctively raised his hand to swat it.

乔 老头 盯 着 侄子 ,早已 有些 耐不住 性子 了 ,看到 曹 秘书 举 左手 , |||||||impatient||||||| Qiao|old man|stare|at|nephew|already|somewhat|can't stand|temper|emphasis marker|see|Cao|secretary|raise|left hand 乔|老人|見つめる|持続の助詞|甥|すでに|いくらか|我慢できない|性格|状態変化の助詞|見る|曹|秘書|挙げる|左手 Le vieux Qiao regardait son neveu, déjà un peu impatient, et en voyant M. Cao lever la main gauche, ジョー老人は甥をじっと見つめていて、すでに少し我慢できなくなっていた。曹秘書が左手を挙げるのを見て、 Old man Qiao stared at his nephew, already a bit impatient, and when he saw Secretary Cao raise his left hand, 以为 该 鸣炮 了 ,赶忙 将 燃着 的 香烟头 往 炮仗 捻子 上 凑 ,点燃 了 炮仗 。 ||||||cháy|||||||||| ||||||allumé||cigarette|||||||| thought|should|set off firecrackers|emphasis marker|hurriedly|put|burning|attributive marker|cigarette butt|towards|firecracker|fuse|on|close|ignite|past tense marker|firecracker 思っていた|もう|花火を鳴らす|完了の助詞|急いで|を|燃えている|の|タバコの火|に|爆竹|ひも|上に|寄せた|点火した|完了の助詞|爆竹 Pensant qu'il était temps de tirer le pétard, il s'est dépêché de rapprocher le bout de sa cigarette allumée du pétard et l'a enflammé. 花火が鳴ると思い込み、急いで燃えているタバコの先を花火の導火線に近づけて、花火に火をつけた。 he thought it was time to set off the firecrackers, so he hurriedly brought the lit cigarette butt close to the firecracker fuse and ignited it.

哪知 ,蜘蛛 被 曹 秘书 拍 了 一下 ,细腿 一 蹬 又 跳 到 他 脑袋 的 右边 , ||||||||chân mảnh||||||||| ||||||||pattes fines||||||||| how would I know|spider|by|Cao|secretary|hit|past tense marker|once|thin legs|one|kick|again|jump|to|his|head|attributive marker|right side しかし|蜘蛛|に|曹|秘書|拍|過去形のマーカー|一回|細い足|一|蹴り|再び|跳んだ|到達|彼の|頭|の|右側 Mais le secrétaire Cao a donné un coup à l'araignée, qui a sautillé sur sa jambe fine et s'est retrouvée à côté de sa tête, à droite. ところが、蜘蛛が曹秘書に叩かれ、細い足を蹴って再び彼の頭の右側に跳び移った。 Little did he know, a spider was swatted by Secretary Cao, and with a kick of its thin legs, it jumped to the right side of his head. 曹 秘书 觉得 右边 发梢 痒痒 的 难受 ,又 伸 右手 来 拍 。 ||||tóc|||||||| ||||cheveux|||||||| Cao|secretary|feel|right side|hair tips|itchy|attributive marker|uncomfortable|again|stretch|right hand|to|pat 曹|秘書|感じる|右側|髪の先|かゆい|の|不快|また|伸ばす|右手|来て|叩く Le secrétaire Cao a ressenti une démangeaison désagréable au bout de son droit et a de nouveau tendu la main droite pour frapper. 曹秘書は右側の髪の先がかゆくて不快に感じ、再び右手を伸ばして叩こうとした。 Secretary Cao felt an itch at the tip of his right side and reached out his right hand to swat it.

乔 老头 刚 点燃 炮仗 ,看见 侄子 举 右手 ,心里 暗叫 :“呀 ,该 奏乐 咧 ! ||||||||||kêu thầm|||| ||||||||||secrètement|||| Qiao|old man|just|lit|firecracker|saw|nephew|raise|right hand|in the heart|secretly shouted|oh|should|play music|emphasis marker 乔|おじいさん|ちょうど|点火した|爆竹|見た|甥|持ち上げる|右手|心の中で|心の中で叫んだ|ああ|そろそろ|音楽を演奏する|ね Le vieux Qiao venait d'allumer un pétard et voyant son neveu lever la main droite, il se dit intérieurement : « Ah, il est temps de jouer de la musique ! » ジョーおじいさんは、花火に火をつけたばかりで、甥が右手を挙げるのを見て、心の中で叫んだ。「ああ、音楽が始まるぞ!」 Old man Qiao just lit the firecracker and saw his nephew raise his right hand, thinking to himself: "Ah, it's time to play the music!" ”三步 并 作 两步 冲进 会议室 ,看准 录音机 就 往 下 按键 ,放响 了 乐曲 。 trois pas en font deux|||regarder attentivement|||||bouton|a fait jouer||musique||| three steps|and|make|two steps|rush into|conference room|aim at|tape recorder|then|towards|down|button|play|past tense marker|music 三歩を二歩に合わせて|突入する|会議室|確認して|録音機|すぐに|に向かって|下|ボタン|音を鳴らす|過去形のマーカー|音楽||| Il s'est précipité dans la salle de réunion en trois pas au lieu de deux, a visé l'enregistreur et a appuyé sur le bouton, lançant la musique. 三歩を二歩にまとめて会議室に突入し、録音機を見定めてボタンを押し、音楽を流した。 He rushed into the conference room in three steps, pressed the button on the tape recorder, and the music started playing.

这下 倒好 ,会议 还没 正式 开始 ,猛然间 炮仗 响 ,音乐 起 ,整个 会场 全 乱了套 。 |||||||soudain|petard|||||| now|good|meeting|not yet|officially|start|suddenly|firecrackers|sound|music|start|entire|venue|completely|in chaos これで|逆に良い|会議|まだ|正式に|始まっていない|突然|爆竹|響いた|音楽|始まった|全体|会場|完全|めちゃくちゃになった À ce moment-là, c'était parfait, la réunion n'avait pas encore commencé officiellement, soudain le pétard a éclaté et la musique a commencé, et toute la salle était en désordre. これで良かった、会議はまだ正式に始まっていなかったのに、突然花火が鳴り、音楽が流れ、会場全体が混乱した。 Now it was a mess; the meeting hadn't officially started yet, and suddenly the firecracker went off, the music played, and the whole venue was in chaos. 肖乡长 气坏 了 ,瞪着 铜铃般 的 大眼 ,指着 乔老头 的 鼻子 大骂 。 ||tức giận||||||||| Xiao village head|angry|emphasis marker|glaring at|like copper bells|attributive marker|big eyes|pointing at|old man Qiao|attributive marker|nose|scolded loudly 肖町長|怒り狂った|状態の変化を示す助詞|睨んでいる|銅の鈴のような|大きな目|指差して|乔おじいさん|所有格助詞|鼻|大声で罵った| Le maire Xiao était furieux, fixant de ses grands yeux ronds comme des cloches de cuivre, pointant du doigt le nez du vieux Qiao et l'injuriant. シャオ町長は怒り狂い、銅の鈴のような大きな目でジョーおじいさんの鼻を指さして大声で罵った。 Township head Xiao was furious, glaring with his big, copper bell-like eyes, and pointed at old man Qiao's nose, cursing loudly. 末了 ,还是 曹 秘书 出来 调和 :叫 乔 老头 再 买来 一串 炮仗 ,重新 “鸣炮 、奏乐 ”一番 ,才 开始 开会 …… à la fin|||||harmoniser|||||||||||||| finally|still|Cao|secretary|come out|mediate|ask|Qiao|old man|again|buy|a string|firecrackers|again|set off firecrackers|play music|once|only then|start|meeting 最後に|それとも|曹|秘書|出てくる|調和する|呼ぶ|乔|老人|再び|買ってくる|一束|爆竹|再び|鳴らす|音楽を演奏する|一度|ようやく|開始する|会議を開く Finalement, c'est le secrétaire Cao qui est intervenu pour apaiser la situation : il a demandé au vieux Qiao d'acheter une nouvelle série de pétards, pour ‘faire éclater les pétards et jouer de la musique’ avant de commencer la réunion... 結局、曹秘書が出てきて調整した:ジョーおじいさんにもう一度爆竹を買ってきてもらい、「鳴り物、演奏」を再度行ってから会議を始めることにした…… In the end, it was Secretary Cao who came out to mediate: he asked Old Man Qiao to buy another string of firecrackers and to 'set off the firecrackers and play music' again before the meeting could start...

会议 结束 后 ,乔 老头 因为 挨 了 骂 ,满肚子 不高兴 ,午饭 也 不 吃 ,一个人 气鼓鼓 地 坐 在 房间 里 生闷气 。 |||||||||||||||||fâché||||| meeting|end|after|Qiao|old man|because|suffer|past tense marker|scolding|full of|unhappiness|lunch|also|not|eat|alone|sulking|adverbial marker|sit|in|room|inside|sulk 会議|終了|後|乔|老人|なぜなら|受けた|過去形のマーカー|叱責|腹いっぱい|不機嫌|昼食|も|食べない|一人|腹を立てて|状態を表す助詞|座っている|部屋|中で|不満を抱いている|| Après la réunion, le vieux Qiao, ayant reçu des reproches, était de très mauvaise humeur, ne mangeant pas de déjeuner, assis seul dans la pièce, en colère et bouder. 会議が終わった後、ジョーおじいさんは叱られたため、腹立たしくて、昼食も食べず、一人でむくれて部屋に座っていた。 After the meeting ended, Old Man Qiao was scolded and was very unhappy, refusing to eat lunch, sitting alone in the room sulking. 许多 同事 知道 后 都 去 劝 他 ,可是 谁 去 劝 他 ,他 都 不吭 不理 。 |||||||||||||||không nói| |||||||||||||||ne répond| many|colleagues|know|after|all|go|persuade|him|but|who|go|persuade|him|he|all|not say a word|ignore 多くの|同僚|知っている|後に|みんな|行った|助言する|彼|しかし|誰|行く|助言する|彼|彼|すべて|何も言わない|無視する Beaucoup de collègues savaient après cela et ont essayé de le convaincre, mais peu importe qui allait le persuader, il ne prêtait aucune attention. När många ärade kolleger fick höra detta försökte de övertala honom, men vem som än försökte övertala honom ville han inte säga ett ord. 多くの同僚が知って、彼を慰めに行ったが、誰が行っても彼は無視していた。 Many colleagues knew about it and went to persuade him, but no matter who went to talk to him, he ignored them.

肖 乡长 感到 奇怪 : 乔 老头 办事 认真 , 即使 领导 批评 他 , 他 都 能 虚心接受 , 这 一次 到底 怎么 了 ? Le maire Xiao se sentit étrange : le vieux Qiao était sérieux dans son travail, même si les dirigeants le critiquaient, il pouvait accepter cela humblement. Que s'était-il passé cette fois ? シャオ町長は不思議に思った:ジョーおじいさんは仕事に真剣で、たとえ上司に叱責されても、彼は謙虚に受け入れることができる。今回は一体どうしたのだろう? Mayor Xiao felt it was strange: Old Man Qiao was serious about his work, and even when criticized by his superiors, he could accept it humbly. What happened this time? 于是 也 去 劝 他 ,说 :“唉 ,都 怪 我 脾气 太 暴躁 ,当时 不够 冷静 ,事情 已经 过去 了 ,那 就 算了 吧 ! so|also|go|persuade|him|say|sigh|all|blame|me|temper|too|irritable|at that time|not enough|calm|things|already|past|emphasis marker|then|just|forget it|suggestion marker それで|も|行く|助言する|彼|言う|ああ|すべて|責める|私|気性|あまりにも|短気|当時|十分ではない|冷静|事|すでに|過ぎ去った|完了の助詞|それなら|それはもういい|提案の助詞| Il est donc également allé le persuader en disant : « Ah, tout est de ma faute, j'ai un tempérament trop impulsif, je n'étais pas assez calme à l'époque, ça fait déjà partie du passé, laissons donc cela de côté ! » それで、彼を説得しに行った。「ああ、すべては私の気性が激しすぎたせいだ。当時は冷静さが足りなかった。もう過ぎたことだから、仕方ないよ!」 So I went to persuade him, saying: "Alas, it's all my fault for being too irritable, I wasn't calm enough at the time, the matter has already passed, so let's just forget it!" 不过 以后 可 要 注意 ,别 再 闹 笑话 了 ,啊 ! but|in the future|must|pay attention|attention|don't|again|make|jokes|emphasis marker|emphasis marker しかし|以後|でも|注意する|注意|しないで|再び|笑い話をする|完了形の助詞|感嘆詞| Mais à l'avenir, il faut faire attention, ne fais plus de bêtises, d'accord ! でも、これからは気をつけて、もう二度と笑い話を作らないでね、ああ! However, you must be careful in the future, don't make a fool of yourself again, okay! "

乔 老头 白 了 肖 乡长 一眼 ,终于 开腔 了 : ||||||||mở miệng| ||||||||a pris la parole| Qiao|old man|white|emphasis marker|Xiao|village head|one glance|finally|speak up|past tense marker 乔|老人|白|状态变化のマーカー|肖|村長|一目|ついに|話し始めた|状態変化のマーカー Le vieux Joe lança un regard à Xiao le maire, et finit par prendre la parole : Gamle Qiao tittade på borgmästare Xiao och sa slutligen: "Vad är det för ståhej, det är bara ett gäng dumma kanoner, det finns många förfalskningar nuförtiden! ジョーおじいさんは肖町長を一瞥し、ついに口を開いた: Old Qiao gave a glance to Mayor Xiao and finally spoke up: “嘿 ,有 什么 大惊小怪 的 ,无非 是 买 了 一串 哑炮 嘛 ,现在 的 假货 多着呢 !” ||||||||||pháo lịm||||| |||||||||||||||il y en a beaucoup hey|have|what|fuss|attributive marker|nothing more than|is|bought|past tense marker|one string|firecrackers|emphasis marker|now|attributive marker|counterfeit goods|are everywhere ねえ|何か|何|大騒ぎ|の|ただ|です|買う|過去形のマーカー|一つの|爆竹|ね|今|の|偽物|多いです « Hé, qu'est-ce qui vous étonne tant ? Ce n'est qu'une simple série de pétards, après tout, il y a beaucoup de faux produits de nos jours ! » 「ねえ、何が大騒ぎなんだ?ただの爆竹を買っただけじゃないか。今は偽物が多いからね!」 "Hey, what's all the fuss about? It's just a bunch of firecrackers, there are plenty of fakes these days!"

“哑炮 ?” dud bomb « Des pétards ? » 「爆竹?」 "Firecrackers?" 大伙 么 一 愣 ,随即 都 忍不住 “轰 ”地 一声 笑 了 , everyone|emphasis marker|one|stunned|immediately|all|couldn't help|loud|adverb marker|one sound|laugh|past tense marker Tout le monde fut un peu surpris, puis ne put s'empêcher de rire à l'unisson. "Gruppen blir förstummad, men sedan brister de alla ut i skratt. De inser att gamle Joe är nästan helt döv. みんなは一瞬驚いたが、すぐに「ハハハ」と笑い出した。 Everyone was taken aback for a moment, then couldn't help but burst into laughter, 他们 这 才 发现 ,乔 老头 的 耳朵 几乎 是 全聋 了 。 ||||||||||hoàn toàn điếc| ||||||||||entièrement sourd| they|this|just|discover|Qiao|old man|attributive marker|ears|almost|is|completely deaf|emphasis marker 彼ら|これ|ようやく|発見した|ジョー|老人|の|耳|ほとんど|は|完全に聞こえない|状態変化を示す助詞 Ils viennent juste de découvrir que le vieil homme Qiao était presque complètement sourd. 彼らはこの時、ジョーおじいさんの耳がほとんど聞こえないことに気づいた。 only then did they realize that Old Man Qiao's hearing was almost completely gone.

SENT_CWT:9r5R65gX=6.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.6 SENT_CWT:AsVK4RNK=16.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.13 ja:unknowd en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=643 err=3.27%)