×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Lessons from slow-chinese.com, 56 筷子 (chopsticks)

56 筷子 (chopsticks)

56 筷子 中国 人 吃饭 的 时候 不用 刀 和 叉 , 古代 人 说 刀 和 叉 象征 着 野蛮 , 所以 中国 人 用 筷子 吃饭 , 使用 筷子 就 像 使用 自己 的 双手 那样 灵活 。 筷子 最 早 起源 于 中国 ,已经 有 三千 多 年 的 历史 了 ,但是 没有 人 知道 它 是 怎么 被 发明 出来 的 。 有人 认为 ,古代 人 吃饭 的 时候 ,因为 食物 太 烫 了 ,就 折断 树枝 用来 夹 食物 ,于是 就 出现 了 最早 的 筷子 。 之 所 以 叫 它 “ 筷子 ” 是 因为 用 它 吃饭 更 “ 快 ”, 而且 一般 筷子 都 是 用 竹子 做 的 , 所以 , 古人 在 “ 快 ” 字 上面 加 了 一 个 竹字 头 , 就 有 了 “ 筷子 ” 这 个 名字 。 但是 , 如果 我们 仔细 想 一 想 , 如果 人们 发明 筷子 是 为了 让 吃饭 更 快 , 那 筷子 肯定 不是 必须 的 。 而且 ,使用 筷子 不是 一件 容易 的 事情 ,需要 花 很长 时间 来 学习 和 练习 。 所以 ,古代 人 肯定 不 会 最早 就 发明 出 筷子 。 的确 ,古代 人 最早 使用 的 餐具 是 勺子 ,筷子 是 后来 才 出现 的 。 但是 筷子 是 那么 精巧 和 方便 ,就 赢得 了 人们 的 喜爱 。 普通 的 筷子 都 是 用 木头 或者 竹子 做 的 ,不过 也 有 用 其他 材料 做 的 筷子 ,古代 贵族 用 的 就 是 金属 筷子 ,有 铁 筷子 、铜 筷子 、银 筷子 等等 。 现在 的 筷子 大多 是 用 木头 或 竹子 做 的 ,也 有 用 不锈钢 或 象牙 做 的 筷子 。 后来 有 人 发明 了 一次性 的 筷子 ,就是 用 了 一次 就 可以 扔掉 的 筷子 ,但 这 种 筷子 很 浪费 ,而且 质量 不 好 ,所以 已经 被 禁止 使用 。 筷子 一头 大 一头 小 。 筷子 尖 基本 上 是 圆 的 , 适合 人 的 嘴巴 , 筷子 身 是 方 的 , 容易 用 手 握 住 。 在 说 筷子 的 用法 前 ,请 你 伸出 手 ,找到 拇指 和 食指 之间 凹进 去 的 地方 ,这个 地方 在 中医 里面 叫做 虎口 ,是 个 很 重要 的 地方 。 把 两 根 筷子 的 后半部分 放 在 虎口 上 ,用 大拇指 、食指 和 中指 抱住 上面 这根 筷子 中间 的 地方 ,然后 用 大拇指 和 无名指 按住 下面 这根 筷子 。 下面 这 根 筷子 是 固定 的 ,你 只 能 移动 上面 这 根 筷子 。 擅长 使用 筷子 的 人 可以 做出 各种 动作 ,在 餐桌 上 肯定 有 优势 。 既然 古人 认为 筷子 是 文明 的 工具 ,那 无论 怎么 用 都 可以 吗 ? 当然 不 是 ,使用 筷子 的 时候 还 要 注意 一些 礼节 。 首先 ,筷子 不 是 指挥棒 ,不能 在 餐桌 上 用 筷子 对着 别人 ,也 不能 一边 讲话 一边 挥动 手中 的 筷子 ,更 不能 敲打 餐具 发出 声音 ;其次 ,要 保持 卫生 ,不能 把 夹起来 的 食物 重新 放回去 ,或者 在 盘里 面 挑来挑去 。 有些 餐厅 里面 有 公筷 ,就 是 为了 保持 卫生 ,专门 用来 夹菜 的 筷子 ,但 你 绝对 不 能 把 它们 塞 进 嘴里 ;最后 ,不 能 把 筷子 插 在 饭碗 里 ,这 可是 非常 严重 的 错误 ,因为 这 看起来 就像 一 个 坟墓

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

56 筷子 (chopsticks) 56 Essstäbchen (Essstäbchen) 56 Chopsticks 56 Palillos 56 Baguettes (Chopsticks) 56 Bacchette (Chopsticks) 56 Eetstokjes (Chopsticks) 56 Pauzinhos 56 Палочки для еды 56 箸 (はし)

56 筷子 中国 人 吃饭 的 时候 不用 刀 和 叉 , 古代 人 说 刀 和 叉 象征 着 野蛮 , 所以 中国 人 用 筷子 吃饭 , 使用 筷子 就 像 使用 自己 的 双手 那样 灵活 。 箸|||||||||||||||||||||||||||||||||| 56 Chopsticks Chinese people don't need knives and forks when they eat. Ancient people said that knives and forks symbolize barbarism, so Chinese people eat with chopsticks. Using chopsticks is as flexible as using their own hands. 56 Pauzinhos Os chineses não usam facas e garfos para comer. Os antigos diziam que facas e garfos simbolizavam a barbárie. Portanto, os chineses usam os pauzinhos para comer. Usar os pauzinhos é tão flexível quanto usar as próprias mãos. 56 Палочки для еды Китайцам не нужны ножи и вилки, когда они едят. Древние люди говорили, что ножи и вилки символизируют варварство, поэтому китайцы едят палочками для еды. Использование палочек для еды так же гибко, как и своими руками. 56 箸は、中国人が食事をする際にナイフやフォークを使わず、古代の人々はナイフとフォークが野蛮を象徴すると言ったため、中国人は箸を使って食事をします。箸を使うことは、自分の手を使うように柔軟です。 筷子 最 早 起源 于 中国 ,已经 有 三千 多 年 的 历史 了 ,但是 没有 人 知道 它 是 怎么 被 发明 出来 的 。 |||origin||||||three thousand||||||||||||||| 箸|最|早い|起源|に|中国|すでに|持っている|三千|多|年|の|歴史|完了形|しかし|ない|人|知っている|それ|は|どのように|受動態の助詞|発明|出来た|の Chopsticks originated in China and have a history of more than 3,000 years, but no one knows how it was invented. 젓가락은 중국에서 시작되어 3000 년 이상의 역사를 가지고 있지만 어떻게 발명되었는지는 아무도 모릅니다. Os pauzinhos são originários da China e têm uma história de mais de 3.000 anos, mas ninguém sabe como foram inventados. 箸は最も早く中国に起源を持ち、すでに三千年以上の歴史がありますが、誰もそれがどのように発明されたのかは知りません。 有人 认为 ,古代 人 吃饭 的 时候 ,因为 食物 太 烫 了 ,就 折断 树枝 用来 夹 食物 ,于是 就 出现 了 最早 的 筷子 。 |||||||||||||broke|tree branches|||||||||| 誰か|考える|古代|人々|食事|の|時間|なぜなら|食べ物|あまり|熱すぎる|過去形のマーカー|それで|折った|枝|使うために|つまむ|食べ物|それで|それで|現れた|過去形のマーカー|最も早い|の|箸 Some people think that when the ancients were eating, because the food was too hot, the branches were broken to sandwich the food, and the earliest chopsticks appeared. 어떤 사람들은 고대인들이 음식을 먹었을 때 음식이 너무 뜨거워서 음식을 담기 위해 가지를 부러 뜨려 가장 초기의 젓가락이 나타났습니다. Algumas pessoas pensam que quando os antigos comiam, porque a comida estava muito quente, eles quebraram os galhos para segurar a comida, então os primeiros pauzinhos apareceram. ある人は、古代の人々が食事をする際に、食べ物が熱すぎたため、木の枝を折って食べ物をつかむために使ったので、最初の箸が現れたと考えています。 之 所 以 叫 它 “ 筷子 ” 是 因为 用 它 吃饭 更 “ 快 ”, 而且 一般 筷子 都 是 用 竹子 做 的 , 所以 , 古人 在 “ 快 ” 字 上面 加 了 一 个 竹字 头 , 就 有 了 “ 筷子 ” 这 个 名字 。 The reason why it is called "chopsticks" is because it is more "fast" to eat, and generally chopsticks are made of bamboo. Therefore, the ancients added a bamboo head to the word "fast" and there is a "chopstick". first name. "젓가락"이라고 불리는 이유는 그것과 함께 먹는 것이 더 "빠르다"고, 일반적으로 젓가락은 대나무로 만들어져 있기 때문입니다. 그래서 고대인들은 "빠른"이라는 단어에 대나무 접두사를 추가하고 "젓가락"이라는 단어가 만들어졌습니다. . 이름. A razão pela qual é chamado de "pauzinhos" é porque é mais rápido comer com ele, e geralmente os pauzinhos são feitos de bambu. Portanto, os antigos adicionaram um prefixo de bambu à palavra "rápido" e a palavra "pauzinhos" foi criada. nome. 「箸」と呼ばれる理由は、それを使って食事をする方が「速い」からです。また、一般的に箸は竹で作られています。そのため、古代の人々は「速い」という字の上に竹の字を加え、「箸」という名前が生まれました。 但是 , 如果 我们 仔细 想 一 想 , 如果 人们 发明 筷子 是 为了 让 吃饭 更 快 , 那 筷子 肯定 不是 必须 的 。 However, if we think about it carefully, if people invent chopsticks to make eating faster, then chopsticks are definitely not necessary. No entanto, se pensarmos sobre isso com cuidado, se as pessoas inventam os pauzinhos para fazer comer mais rápido, então os pauzinhos definitivamente não são necessários. しかし、もし私たちがよく考えてみると、人々が箸を発明したのは食事をより速くするためであれば、箸は必ずしも必要ではないということになります。 而且 ,使用 筷子 不是 一件 容易 的 事情 ,需要 花 很长 时间 来 学习 和 练习 。 さらに|使用する|箸|ではない|一つの|簡単|の|事|必要|費やす|とても長い|時間|来て|学ぶ|と|練習する Moreover, the use of chopsticks is not an easy task and takes a long time to learn and practice. Além disso, usar os pauzinhos não é uma tarefa fácil, leva muito tempo para aprender e praticar. さらに、箸を使うことは簡単なことではなく、学ぶのに長い時間がかかります。 所以 ,古代 人 肯定 不 会 最早 就 发明 出 筷子 。 だから|古代|人々|確かに|ない|できる|最初に|すぐに|発明する|出す|箸 Therefore, the ancients certainly did not invent chopsticks at the earliest. 그러므로 고대인들은 애초에 젓가락을 발명하지 않았을 것입니다. Portanto, os antigos certamente não teriam inventado os pauzinhos em primeiro lugar. したがって、古代の人々は最初に箸を発明したわけではないでしょう。 的确 ,古代 人 最早 使用 的 餐具 是 勺子 ,筷子 是 后来 才 出现 的 。 indeed|||||||tableware||spoon||||| 確かに|古代|人|最初|使用する|所有格助詞|食器|は|スプーン|箸|は|後に|ようやく|現れた|所有格助詞 Indeed, the earliest utensils used by the ancients were spoons, and chopsticks appeared later. 사실 고대인들이 사용했던 가장 오래된 식기는 숟가락이었고 젓가락은 나중에 야 나타났습니다. Na verdade, a louça de mesa mais antiga usada pelos povos antigos era uma colher, e os pauzinhos só apareceram mais tarde. 確かに、古代の人々が最初に使用した食器はスプーンであり、箸は後に登場しました。 但是 筷子 是 那么 精巧 和 方便 ,就 赢得 了 人们 的 喜爱 。 ||||exquisite|||||||| しかし|箸|は|それほど|精巧|と|便利|それなら|獲得する|過去形を示す助詞|人々|所有格助詞|愛好 But chopsticks are so delicate and convenient, they have won people's love. 그러나 젓가락은 매우 정교하고 편리하여 사람들의 사랑을 얻었습니다. Mas os pauzinhos são tão requintados e convenientes que conquistaram o amor das pessoas. しかし、箸は非常に精巧で便利であるため、人々の好まれるようになりました。 普通 的 筷子 都 是 用 木头 或者 竹子 做 的 ,不过 也 有 用 其他 材料 做 的 筷子 ,古代 贵族 用 的 就 是 金属 筷子 ,有 铁 筷子 、铜 筷子 、银 筷子 等等 。 ||||||||||||||||||||||||||metal||||||||| 普通|の|箸|すべて|は|使用する|木|または|竹|作る|の|しかし|も|ある|使用する|他の|材料|作る|の|箸|古代|貴族|使用する|の|ちょうど|は|金属|箸|ある|鉄|箸|銅|箸|銀|箸|など Ordinary chopsticks are made of wood or bamboo, but chopsticks made of other materials are also used. The ancient nobles used metal chopsticks, iron chopsticks, copper chopsticks, silver chopsticks, and so on. 평범한 젓가락은 나무 나 대나무로 만들어졌지만 다른 재료로 만든 젓가락도 사용했습니다. 고대 귀족들은 철 젓가락, 구리 젓가락,은 젓가락 등 금속 젓가락을 사용했습니다. Os pauzinhos comuns são feitos de madeira ou bambu, mas os pauzinhos feitos de outros materiais também são usados. Os nobres antigos usavam os pauzinhos de metal, como os de ferro, de cobre, de prata e assim por diante. 一般的な箸は木や竹で作られていますが、他の材料で作られた箸もあります。古代の貴族が使用していたのは金属製の箸で、鉄の箸、銅の箸、銀の箸などがあります。 现在 的 筷子 大多 是 用 木头 或 竹子 做 的 ,也 有 用 不锈钢 或 象牙 做 的 筷子 。 現在|の|箸|大部分|は|使用|木|または|竹|作る|の|も|ある|使用|ステンレス|または|象牙|作る|の|箸 Most of the chopsticks are made of wood or bamboo, and they are also made of stainless steel or ivory. 오늘날의 젓가락은 주로 나무 나 대나무로 만들어졌으며 스테인리스 또는 상아로 만든 젓가락도 사용됩니다. Os pauzinhos de hoje são em sua maioria feitos de madeira ou bambu, e os pauzinhos de aço inoxidável ou marfim também são usados. 現在の箸のほとんどは木や竹で作られていますが、ステンレスや象牙で作られた箸もあります。 后来 有 人 发明 了 一次性 的 筷子 ,就是 用 了 一次 就 可以 扔掉 的 筷子 ,但 这 种 筷子 很 浪费 ,而且 质量 不 好 ,所以 已经 被 禁止 使用 。 ||||||||||||||||throw away||||||||||||||| 後に|有|人|発明|過去形の助詞|使い捨て|所有格助詞|箸|つまり|使用|過去形の助詞|一度|すぐに|できる|捨てる|所有格助詞|箸|しかし|これ|種類の|箸|とても|無駄|さらに|品質|良くない|良い|だから|すでに|受動態の助詞|禁止|使用 Later, someone invented the disposable chopsticks, which is a chopstick that can be thrown away once, but the chopsticks are wasteful and of poor quality, so they have been banned. 나중에 누군가가 일회용 젓가락을 발명했는데 한 번 사용하면 버릴 수있는 젓가락인데 이런 종류의 젓가락은 낭비이고 품질이 좋지 않아 금지되었습니다. Mais tarde, alguém inventou os pauzinhos descartáveis, que são pauzinhos que podem ser jogados fora depois de serem usados. No entanto, esse tipo de pauzinho é um desperdício e a qualidade não é boa, por isso foi proibido. その後、使い捨ての箸が発明されました。これは一度使ったら捨てることができる箸ですが、この箸はとても無駄で、質も良くないため、使用が禁止されています。 筷子 一头 大 一头 小 。 箸|一方|大きい|一方|小さい The chopsticks are big and big. 젓가락은 크고 작습니다. Os pauzinhos são grandes e pequenos. 箸は一方が大きく、もう一方が小さいです。 筷子 尖 基本 上 是 圆 的 , 适合 人 的 嘴巴 , 筷子 身 是 方 的 , 容易 用 手 握 住 。 The tip of the chopsticks is basically round, suitable for people's mouths. The chopsticks are square and easy to hold by hand. La pointe des baguettes est fondamentalement ronde, ce qui convient à la bouche humaine, et le corps des baguettes est carré, ce qui est facile à tenir à la main. 젓가락의 끝은 기본적으로 둥글고 사람의 입에 맞으며 몸체는 사각형으로 잡기 쉽습니다. A ponta dos pauzinhos é basicamente redonda e cabe na boca de uma pessoa. O corpo dos pauzinhos é quadrado e fácil de segurar. 箸の先は基本的に円形で、人の口に適しており、箸の本体は四角形で、手で握りやすいです。 在 说 筷子 的 用法 前 ,请 你 伸出 手 ,找到 拇指 和 食指 之间 凹进 去 的 地方 ,这个 地方 在 中医 里面 叫做 虎口 ,是 个 很 重要 的 地方 。 ||||||||||||||||||depression|||||||||||||the web of the hand 在|说|筷子|的|用法|前|请|你|伸出|手|找到|拇指|和|食指|之间|凹进|去|的|地方|这个|地方|在|中医|里面|叫做|虎口|是|个|很|重要|的|地方 Before talking about the use of chopsticks, please reach out and find the place where the thumb and forefinger are recessed. This place is called the tiger's mouth in Chinese medicine. It is a very important place. 젓가락 사용법에 대해 이야기하기 전에 손을 쭉 뻗어 엄지와 검지 사이에 오목한 곳을 찾아보세요.이 곳은 한의학에서는 호랑이 입이라 불리며 매우 중요한 곳입니다. Antes de falar sobre o uso de pauzinhos, por favor, estique sua mão e encontre o local recuado entre o polegar e o indicador. Este local é chamado de boca de tigre na medicina chinesa e é um local muito importante. 箸の使い方を説明する前に、手を伸ばして、親指と人差し指の間の凹んでいる部分を見つけてください。この部分は中医学では虎口と呼ばれ、とても重要な場所です。 把 两 根 筷子 的 后半部分 放 在 虎口 上 ,用 大拇指 、食指 和 中指 抱住 上面 这根 筷子 中间 的 地方 ,然后 用 大拇指 和 无名指 按住 下面 这根 筷子 。 ||||||||||||||thumb|index finger|||||||||||||||thumb 〜を|2本の|本|箸|の|後半部分|置く|で|虎口|上|使って|親指|人差し指|と|中指|抱える|上|この|箸|中間|の|場所|その後|使って|親指|と|薬指|押さえる|下|この|箸 Place the second half of the two chopsticks on the tiger's mouth, hold the middle of the chopsticks with your thumb, forefinger and middle finger, then hold the chopsticks below with your thumb and ring finger. 두 젓가락의 뒷부분을 호랑이 입에 놓고 윗 젓가락의 가운데를 엄지와 검지, 중지로 껴안은 다음 아래 젓가락을 엄지와 약지로 누릅니다. Coloque a metade posterior dos dois pauzinhos na boca do tigre, abrace o meio do pauzinho superior com o polegar, o dedo indicador e o médio e pressione o pauzinho inferior com o polegar e o anular. 2本の箸の後半部分を虎口の上に置き、親指、人差し指、中指で上の箸の真ん中を持ちます。そして、親指と薬指で下の箸を押さえます。 下面 这 根 筷子 是 固定 的 ,你 只 能 移动 上面 这 根 筷子 。 下|これ|本|箸|は|固定|の|あなた|だけ|できる|移動|上|この|本|箸 The chopsticks below are fixed, you can only move the chopsticks above. O pauzinho inferior é fixo, você só pode mover o pauzinho superior. 下の箸は固定されていて、上の箸だけを動かすことができます。 擅长 使用 筷子 的 人 可以 做出 各种 动作 ,在 餐桌 上 肯定 有 优势 。 |||||||||movements||||| 得意な|使用する|箸|の|人|できる|作り出す|様々な|動作|に|食卓|上|確かに|持っている|利点 Those who are good at using chopsticks can make a variety of actions and have an advantage at the table. 젓가락 사용에 능숙한 사람은 다양한 동작을 할 수 있고, 테이블에서 확실히 장점이 있습니다. Pessoas que são boas no uso de pauzinhos podem fazer uma variedade de ações, e definitivamente há uma vantagem na mesa. 箸を使うのが得意な人は様々な動作ができ、食卓で確実に優位に立つことができます。 既然 古人 认为 筷子 是 文明 的 工具 ,那 无论 怎么 用 都 可以 吗 ? 既然|古代の人々|考える|箸|は|文明|の|道具|それなら|どんなに|どのように|使っても|すべて|できる|疑問詞 Since the ancients believed that chopsticks were a tool of civilization, can they be used anyway? 고대인들은 젓가락이 문명의 도구라고 믿었으므로 어떻게 사용하더라도 사용할 수 있습니까? Uma vez que os antigos acreditavam que os pauzinhos eram uma ferramenta da civilização, eles podem ser usados independentemente de como são usados? 古代の人々が箸を文明の道具と考えたのであれば、どのように使っても良いのでしょうか? 当然 不 是 ,使用 筷子 的 时候 还 要 注意 一些 礼节 。 |||||||||||etiquette 当然|いいえ|はい|使用|箸|の|時間|まだ|必要|注意|一部の|礼儀 Natürlich nicht, Sie sollten bei der Verwendung von Stäbchen auf die Etikette achten. Of course not, pay attention to some etiquette when using chopsticks. 물론 젓가락을 사용할 때는 에티켓에주의를 기울여야합니다. Claro que não, você deve prestar atenção a algumas regras de etiqueta ao usar os pauzinhos. もちろん、そうではありません。箸を使うときは、いくつかの礼儀に注意する必要があります。 首先 ,筷子 不 是 指挥棒 ,不能 在 餐桌 上 用 筷子 对着 别人 ,也 不能 一边 讲话 一边 挥动 手中 的 筷子 ,更 不能 敲打 餐具 发出 声音 ;其次 ,要 保持 卫生 ,不能 把 夹起来 的 食物 重新 放回去 ,或者 在 盘里 面 挑来挑去 。 ||||conductor's baton|||||||||||||||||wave|||||||||||||||||||||| まず|箸|ではない|は|指揮棒|できない|で|テーブル|上|使用する|箸|向けて|他人|も|できない|一方で|話す|一方で|振る|手の中の|の|箸|さらに|できない|叩く|食器|音を出す|音|次に|する必要がある|保つ|清潔|できない|を|つまんだ|の|食べ物|再び|戻す|または|で|皿の中で|面|つまみ食いする Erstens sind Essstäbchen kein Schlagstock. Sie können die Essstäbchen weder bei anderen auf dem Esstisch verwenden, noch können Sie die Essstäbchen in Ihrer Hand winken, während Sie sprechen, geschweige denn auf das Geschirr klopfen, um ein Geräusch zu machen. Zweitens müssen Sie die Hygiene aufrechterhalten und das aufgenommene Essen nicht zurücklegen. Oder heben Sie es in der Schüssel auf und ab. First of all, chopsticks are not batons. They can't be chopsticks at the table, they can't talk to others while talking, and they can't beat the tableware to make a sound. Secondly, to keep it clean, you can't put the food you put in it back. Or pick it up in the disk. 우선 젓가락은 바톤이 아닙니다. 젓가락은 식탁에서 다른 사람에게 사용할 수 없으며, 말을하면서 손에 젓가락을 흔들거나, 식기를 두드려 소리를 낼 수 없습니다. 위생을 유지하고 주운 음식을 다시 넣지 마십시오. Em primeiro lugar, os pauzinhos não são um bastão. Você não pode usar os pauzinhos nas outras pessoas na mesa de jantar, nem pode agitar os pauzinhos na mão enquanto fala, muito menos bater nos talheres para fazer barulho; em segundo lugar, você deve manter higiene e não coloque de volta os alimentos que recolheu, nem coloque-os de cima para baixo no prato. まず、箸は指揮棒ではありません。食卓の上で他の人に箸を指さしてはいけませんし、話しながら箸を振り回してはいけません。さらに、食器を叩いて音を立てることもできません。次に、衛生を保つ必要があります。つかんだ食べ物を再び戻したり、皿の中でつまみ食いをしたりしてはいけません。 有些 餐厅 里面 有 公筷 ,就 是 为了 保持 卫生 ,专门 用来 夹菜 的 筷子 ,但 你 绝对 不 能 把 它们 塞 进 嘴里 ;最后 ,不 能 把 筷子 插 在 饭碗 里 ,这 可是 非常 严重 的 错误 ,因为 这 看起来 就像 一 个 坟墓 ||||public chopsticks||||||||||||||||||stuff||||||||insert|||||||||||||||| 一部の|レストラン|中|ある|公共の箸|それは|である|のために|保つ|衛生|特に|使用するために|料理をつかむ|の|箸|しかし|あなた|絶対に|しない|できない|を|それらを|詰める|中に|口の中に|最後に|しない|できない|を|箸|立てる|に|ご飯の碗|中に|これは|しかし|非常に|深刻な|の|間違い|なぜなら|これは|見える|まるで|一つの|個|墓 Some restaurants have public chopsticks, just to keep the hygiene, chopsticks that are used to pick vegetables, but you can't put them in your mouth. Finally, you can't put chopsticks in the rice bowl. This is a very serious mistake, because this Looks like a grave 일부 식당에서는 위생을 유지하기 위해 특별히 요리를 담는 젓가락을 가지고 있지만 입에 넣지 말아야합니다. 마지막으로 밥 그릇에 젓가락을 넣을 수없는 것은 매우 심각한 실수입니다. 무덤 같아 Alguns restaurantes possuem pauzinhos públicos, só para manter a higiene, pauzinhos especialmente usados para segurar pratos, mas você não deve colocar na boca; enfim, não se pode colocar os pauzinhos na tigela de arroz, o que é um erro muito grave por causa disso. Parece um túmulo いくつかのレストランには公箸があります。これは衛生を保つために特別に料理をつかむための箸ですが、絶対に口に入れてはいけません。最後に、箸をご飯の碗に刺してはいけません。これは非常に重大な間違いです。なぜなら、これは墓のように見えるからです。

SENT_CWT:9r5R65gX=9.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.7 ja:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=29 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=531 err=22.98%)