×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Lifestyle, 失恋

失恋

青青 :胡子 ,我 失恋 了 。

胡子 :不会 吧 ? 你 没事 吧 ?

青青 :没事 。 陪 我 去 喝酒 吧 !

胡子 :你 要 借 酒 消 愁 ?

青青 : 你 去不去 ?

胡子 :去 ! 去 ! 去 ! 哪 敢 不 去 呀 ?

失恋 ,就是 失去 恋人 和 恋情 。

恋爱 中 的 两个 人 ,其中 一个 人 提出 分手 ,另一个 人 就是 失恋 了 。

我们 前面 学习 过 “表白 ”,您 还 记得 吗 ? 那 我们 可以 这样 造句 。

“昨天 ,胡子 向 小 李 表白 了 。

但是 ,小李 拒绝 了 胡子 ,可怜 的 胡子 失恋 了 。 那 我们 还 可以 说 “他 失恋 后 天天 喝酒 。 嗯 ,汉语 里 有 很多 带 “失 ”的 词 。

比如 “ 失宠 ”,“ 失去 别人 的 宠爱 ”。

那么 “失常 ”,“失去 正常 的 样子 ,变得 不 正常 了 ”。

“失聪 ”就是 “丧失 听力 ,耳聋 了 ”。

“失明 ”意思 是 “丧失 视力 ,看不见 东西 。 那么 你们 能 猜猜看 “失礼 ”“失敬 ”“失策 ”的 意思 吗 ?

我们 回到 短文 ,我们 继续 看 对话 。

我 告诉 胡子 “我 失恋 了 。 胡子 很 惊讶 ,说 “不会 吧 ? 这里 不会 吧 ? ”表示 很 意外 ,没有 想到 ,同时 也 表示 不 希望 发生 这样 的 事 。

比如 “ 不会 吧 ? 下雨 啦 ! 我 没 带 伞 呀 。 意思 是 我 不 希望 下雨 。

再 比如 ,“不会 吧 ? 我 忘带 钱包 了 。

在 短文 中 , 胡子 没有 想到 我会 失恋 , 也 不 希望 我 失恋 , 所以 他 说 “ 不会 吧 ? 接下来 ,他 又 说 :“你 没事 吧 ? 这里 的 “你 没事 吧 ? ”这句 话 就是 “你 还好 吧 ? ”的 意思 ,关心 别人 的 时候 再 口语 里 常常 可以 这样 用 。

比如 ,看到 一个 女生 摔倒 了 ,我 可以 问 :“小姐 ,你 没事 吧 ? 或者 ,看到 朋友 生病 了 ,也 可以 问 “你 没事 吧 ? 短文 中 , 我 回答 胡子 说 :“ 没事 ”, 就是 “ 我 很 好 , 没 问题 ” 的 意思 。

接着 我 说 “陪 我 去 喝酒 吧 。

那么 “ 陪 我 去 做 什么 ” 就是 “ 我 想 做 什么 , 邀请 别人 和 我 一起 去 做 这件 事 ” 的 意思 。

造个 句子 ,我 想 逛街 ,我 就 对 老马 说 “陪 我 去 逛街 吧 。

我 想 吃 自助餐 了 ,就 和 胡子 说 “陪 我 去 吃 自助 吧 。

这里 我们 注意 ,有 三个 地方 都是 用 “吧 ”这个 语气词 。

“ 吧 ” 的 第一个 意思 是 推测 、 大概 , 用 在 问句 里 。

比如 “ 现在 三点 了 吧 ? ”“你 吃饱 了 吧 ? 我们 对话 里 的 “不会 吧 ? ”和 “你 没事 吧 ? ”是 这种 用法 。

第二个 用法 ,用 在 提 建议 的 句子 里 ,比如 “我们 一起 去 吧 。 ”“周末 去 看 电影 吧 。 对话 里 的 “陪 我 喝酒 吧 ”是 第二种 用法 。

提 建议 的 句子 。 胡子 听说 我 想 喝酒 ,说 “你 要 借酒消愁 ? “借酒消愁 ”是 一个 成语 ,就是 说 用 喝酒 来 消除 难过 的 心情 。

因为 喝醉 了 就 不会 难过 、悲伤 了 ,所以 很多 人 在 遇到 不顺利 的 事 时 经常 “借酒消愁 ”。

我们 可以 说 “借酒消愁 不能 解决 问题 。 “他 很 难过 ,成天 借酒消愁 。 短文 中 ,我 不高兴 地 问 胡子 :“你 去 不去 ? ”失恋 了 ,心情 不好 ,不想 朋友 问 太多 问题 ,我 的 样子 很 凶 。

胡子 赶紧 说 “去 ! 去 ! 去 ! 哪 敢 不 去 呀 ?

这里 的 “ 哪敢 不去 ” 就是 “ 不敢 不去 ” 的 意思 。

比如 ,我们 还 可以 说 “我 哪 敢 和 他 吵架 呀 !”意思 是 “我 不 敢 和 他 吵架 。 再 举 个 例子 ,“如果 没 钱 ,哪 敢 买 那么 贵 的 衣服 呀 。 意思 是 “如果 没 钱 ,不敢 买 那么 贵 的 衣服 。 胡子 害怕 我 心情 不好 ,赶紧 答应 我 陪 我 去 喝酒 ,真是 个 好 哥们 呀 !

好 了 ,短文 解释 完 了 ,让 我们 再 来 听 一遍 今天 的 对话 。

青青 :胡子 ,我 失恋 了 。

胡子 :不会 吧 ? 你 没事 吧 ?

青青 :没事 。 陪 我 去 喝酒 吧 !

胡子 :你 要 借 酒 消 愁 ?

青青 :你 去 不 去 ?

胡子 :去 ! 去 ! 去 ! 哪 敢 不 去 呀 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

失恋 heartbreak cuore spezzato se sentir délaissé sentirsi abbandonati 愛の喪失 чувствовать себя обманутым 失恋 Breakup

青青 :胡子 ,我 失恋 了 。 Qingqing|Huzi|I|broke up|emphasis marker Qingqing: Huzi, I broke up.

胡子 :不会 吧 ? beard|can't|right Huzi: No way? 你 没事 吧 ? you|no problem|question marker Are you okay?

青青 :没事 。 Qingqing|it's nothing Qingqing: It's nothing. 陪 我 去 喝酒 吧 ! accompany|me|go|drink alcohol|suggestion marker Come with me to drink!

胡子 :你 要 借 酒 消 愁 ? beard|you|want|borrow|wine|relieve|sorrow |||bere per dimenticare||| Huzi: Are you trying to drown your sorrows in alcohol?

青青 : 你 去不去 ? Qingqing: Are you going or not?

胡子 :去 ! beard|go Beard: Go! 去 ! go Go! 去 ! go Go! 哪 敢 不 去 呀 ? which|dare|not|go|emphasis marker come oserei|||| How dare I not go?

失恋 ,就是 失去 恋人 和 恋情 。 heartbreak|that is|lose|lover|and|romantic relationship A breakup is the loss of a lover and a romantic relationship.

恋爱 中 的 两个 人 ,其中 一个 人 提出 分手 ,另一个 人 就是 失恋 了 。 love|in|attributive marker|two|people|among them|one|person|propose|break up|the other|person|is|heartbroken|emphasis marker In a romantic relationship, when one person proposes to break up, the other person experiences heartbreak.

我们 前面 学习 过 “表白 ”,您 还 记得 吗 ? we|before|study|past tense marker|confess|you|still|remember|question marker We have learned about 'confession' before, do you remember? 那 我们 可以 这样 造句 。 that|we|can|this way|make sentences Then we can construct sentences like this.

“昨天 ,胡子 向 小 李 表白 了 。 yesterday|Huzi|to|||confess|past tense marker "Yesterday, Huzi confessed to Xiao Li."},{

但是 ,小李 拒绝 了 胡子 ,可怜 的 胡子 失恋 了 。 but|Xiao Li|rejected|past tense marker|Hu Zi|pitiful|attributive marker|Hu Zi|broke up|past tense marker However, Xiao Li rejected the beard, and the poor beard lost his love. 那 我们 还 可以 说 “他 失恋 后 天天 喝酒 。 that|we|still|can|say|he|broke up|after|every day|drink alcohol Then we can say, "He drank every day after he fell out of love. 嗯 ,汉语 里 有 很多 带 “失 ”的 词 。 um|Chinese|in|have|many|with|loss|attributive marker|words ||||||perdere|| Well, there are a lot of words with "lose" in Chinese.

比如 “ 失宠 ”,“ 失去 别人 的 宠爱 ”。 「失恋」「失恋」など。 For example, 'losing favor' means 'losing someone's affection.'

那么 “失常 ”,“失去 正常 的 样子 ,变得 不 正常 了 ”。 so|abnormality|lose|normal|attributive marker|appearance|become|not|normal|emphasis marker |anormale|||||||| Then 'losing normalcy' means 'losing the normal appearance, becoming abnormal.'

“失聪 ”就是 “丧失 听力 ,耳聋 了 ”。 deafness|is|loss of|hearing ability|deafness|emphasis marker sordità||||sordità| 'Deafness' means 'loss of hearing, becoming deaf.'

“失明 ”意思 是 “丧失 视力 ,看不见 东西 。 blindness|meaning|is|lose|vision|cannot see|things cecità||||vista|| 'Blindness' means 'loss of vision, unable to see things.' 那么 你们 能 猜猜看 “失礼 ”“失敬 ”“失策 ”的 意思 吗 ? then|you|can|guess|impolite|disrespectful|miscalculation|attributive marker|meaning|question marker ||||scortese|perdere rispetto|errore strategico||| So, can you guess the meanings of 'rudeness', 'disrespect', and 'miscalculation'?

我们 回到 短文 ,我们 继续 看 对话 。 we|return to|short text|we|continue|watch|dialogue Let's return to the short text, and continue looking at the dialogue.

我 告诉 胡子 “我 失恋 了 。 I|told|Huzi|I|broke up|emphasis marker I told Huzi, 'I had a breakup.' 胡子 很 惊讶 ,说 “不会 吧 ? beard|very|surprised|said|can't|emphasis marker Huzi was very surprised and said, 'No way?' 这里 不会 吧 ? here|won't|emphasis marker This won't happen, right? ”表示 很 意外 ,没有 想到 ,同时 也 表示 不 希望 发生 这样 的 事 。 indicate|very|unexpected|did not|think of|at the same time|also|indicate|not|hope|happen|such|attributive marker|thing It expresses surprise, not expecting it, and also indicates a wish for such a thing not to happen.

比如 “ 不会 吧 ? For example, "This won't happen, right?" 下雨 啦 ! raining|emphasis marker It's raining! 我 没 带 伞 呀 。 I|not|bring|umbrella|emphasis marker |non ho portato||| I didn't bring an umbrella. 意思 是 我 不 希望 下雨 。 meaning|is|I|not|hope|rain It means I don't want it to rain.

再 比如 ,“不会 吧 ? again|for example|won't|emphasis marker For example, "It can't be, right?" 我 忘带 钱包 了 。 I|forgot to bring|wallet|emphasis marker I forgot to bring my wallet.

在 短文 中 , 胡子 没有 想到 我会 失恋 , 也 不 希望 我 失恋 , 所以 他 说 “ 不会 吧 ? In the short text, Huzi did not expect that I would experience a breakup, nor did he wish for me to have one, so he said, 'No way, right?' 接下来 ,他 又 说 :“你 没事 吧 ? next|he|again|said|you|no problem|right Then, he said again: 'Are you okay?' 这里 的 “你 没事 吧 ? here|attributive marker|you|no problem|question marker Here, 'Are you okay?'. ”这句 话 就是 “你 还好 吧 ? this sentence|word|is|you|fine|right This phrase means 'Are you still alright?'. ”的 意思 ,关心 别人 的 时候 再 口语 里 常常 可以 这样 用 。 attributive marker|meaning|care about|others|attributive marker|time|again|spoken language|in|often|can|this way|use The meaning of 'are you okay' can often be used in spoken language when caring for others.

比如 ,看到 一个 女生 摔倒 了 ,我 可以 问 :“小姐 ,你 没事 吧 ? for example|saw|one|girl|fall down|emphasis marker|I|can|ask|miss|you|fine|question marker For example, if I see a girl fall down, I can ask: 'Miss, are you okay?' 或者 ,看到 朋友 生病 了 ,也 可以 问 “你 没事 吧 ? or|see|friend|sick|emphasis marker|also|can|ask|you|fine|suggestion marker Or, if I see a friend who is sick, I can also ask 'Are you okay?' 短文 中 , 我 回答 胡子 说 :“ 没事 ”, 就是 “ 我 很 好 , 没 问题 ” 的 意思 。 In the short text, when I replied to Huzi saying 'I'm fine', it means 'I'm good, no problem'.

接着 我 说 “陪 我 去 喝酒 吧 。 then|I|said|accompany|me|to go|drink alcohol|suggestion marker Then I said, "Come with me to drink."

那么 “ 陪 我 去 做 什么 ” 就是 “ 我 想 做 什么 , 邀请 别人 和 我 一起 去 做 这件 事 ” 的 意思 。 So "Come with me to do something" means "I want to do something and invite others to do it with me."

造个 句子 ,我 想 逛街 ,我 就 对 老马 说 “陪 我 去 逛街 吧 。 make a|sentence|I|want|go shopping|I|then|to|Lao Ma|said|accompany|me|to|go shopping|please For example, I want to go shopping, so I say to Lao Ma, "Come with me to go shopping."

我 想 吃 自助餐 了 ,就 和 胡子 说 “陪 我 去 吃 自助 吧 。 I|want|eat|buffet|emphasis marker|then|and|Huzi|said|accompany|me|go|eat|buffet|suggestion marker I want to eat at a buffet, so I say to Huzi, "Come with me to eat at the buffet."

这里 我们 注意 ,有 三个 地方 都是 用 “吧 ”这个 语气词 。 here|we|pay attention|there are|three|places|all are|use|emphasis marker|this|modal particle Here, we note that there are three places where the modal particle 'ba' is used.

“ 吧 ” 的 第一个 意思 是 推测 、 大概 , 用 在 问句 里 。 The first meaning of 'ba' is to speculate or estimate, used in questions.

比如 “ 现在 三点 了 吧 ? For example, 'It's three o'clock now, right?' ”“你 吃饱 了 吧 ? you|eat enough|emphasis marker|suggestion marker Or 'You are full, right?' 我们 对话 里 的 “不会 吧 ? we|conversation|in|attributive marker|won't|tag question marker The phrase "Won't it?" in our conversation. ”和 “你 没事 吧 ? and|you|no problem|right And "Are you okay?". ”是 这种 用法 。 is|this kind of|usage These are examples of this usage.

第二个 用法 ,用 在 提 建议 的 句子 里 ,比如 “我们 一起 去 吧 。 second|usage|use|in|to|suggest|attributive marker|sentence|in|for example|we|together|go|suggestion marker The second usage is in sentences suggesting something, for example, "Let's go together." ”“周末 去 看 电影 吧 。 weekend|go|watch|movie|suggestion marker "Let's go watch a movie this weekend." 对话 里 的 “陪 我 喝酒 吧 ”是 第二种 用法 。 dialogue|in|attributive marker|accompany|me|drink alcohol|suggestion marker|is|second|usage The phrase "Come drink with me" in the dialogue is the second usage.

提 建议 的 句子 。 propose|suggestion|attributive marker|sentence A sentence for making a suggestion. 胡子 听说 我 想 喝酒 ,说 “你 要 借酒消愁 ? beard|heard|I|want|drink alcohol|said|you|want|drown sorrows in alcohol Huzi heard that I wanted to drink and said, "Are you trying to drown your sorrows in alcohol?" “借酒消愁 ”是 一个 成语 ,就是 说 用 喝酒 来 消除 难过 的 心情 。 use alcohol to dispel sorrow|is|one|idiom|that is|say|use|drink alcohol|to|eliminate|sad|attributive marker|mood ||||||||eliminare|||| "Drinking to forget one's sorrows" is an idiom, which means using alcohol to eliminate feelings of sadness.

因为 喝醉 了 就 不会 难过 、悲伤 了 ,所以 很多 人 在 遇到 不顺利 的 事 时 经常 “借酒消愁 ”。 because|drunk|emphasis marker|then|will not|sad|sorrowful|emphasis marker|so|many|people|at|encounter|setbacks|attributive marker|things|time|often|drink to forget troubles ||||||tristezza||||||||||situazione difficile|| Because when one is drunk, they won't feel sad or upset, many people often "drink to forget their sorrows" when they encounter difficulties.

我们 可以 说 “借酒消愁 不能 解决 问题 。 we|can|say|drown sorrows in alcohol|cannot|solve|problem We can say that "drinking to forget one's sorrows cannot solve problems." “他 很 难过 ,成天 借酒消愁 。 he|very|sad|all day long|drown sorrows in alcohol "He is very sad and spends all day drinking to forget his sorrows." 短文 中 ,我 不高兴 地 问 胡子 :“你 去 不去 ? short text|in|I|unhappily|adverb marker|ask|Huzi|you|go|not go |||in modo scontento|||||| In the short text, I unhappily asked Huzi: "Are you going?" ”失恋 了 ,心情 不好 ,不想 朋友 问 太多 问题 ,我 的 样子 很 凶 。 heartbreak|emphasis marker|mood|not good|don't want|friends|ask|too many|questions|I|attributive marker|appearance|very|fierce ||||||fare troppe domande||||||cattivo| 「恋に落ちた、機嫌が悪い、友達にあまり質問されたくない、私は激しく見える. I had a broken heart, my mood was bad, and I didn't want my friends to ask too many questions, so I looked very fierce.

胡子 赶紧 说 “去 ! beard|hurry|say|go Huzi quickly said, "Yes!" 去 ! go "Let's go!" 去 ! go Go! 哪 敢 不 去 呀 ? which|dare|not|go|emphasis marker How could I not go?

这里 的 “ 哪敢 不去 ” 就是 “ 不敢 不去 ” 的 意思 。 Here, 'How could I not go' means 'I dare not not go.'

比如 ,我们 还 可以 说 “我 哪 敢 和 他 吵架 呀 !”意思 是 “我 不 敢 和 他 吵架 。 for example|we|still|can|say|I|how|dare|with|him|argue|emphasis marker|meaning|is|I|not|dare|with|him|argue For example, we can also say 'How could I dare to argue with him!' which means 'I dare not argue with him.' 再 举 个 例子 ,“如果 没 钱 ,哪 敢 买 那么 贵 的 衣服 呀 。 again|give|a|example|if|no|money|where|dare|buy|so|expensive|attributive marker|clothes|emphasis marker Let me give another example, "If I don't have money, how can I dare to buy such expensive clothes?" 意思 是 “如果 没 钱 ,不敢 买 那么 贵 的 衣服 。 meaning|is|if|no|money|dare not|buy|so|expensive|attributive marker|clothes The meaning is "If I don't have money, I wouldn't dare to buy such expensive clothes." 胡子 害怕 我 心情 不好 ,赶紧 答应 我 陪 我 去 喝酒 ,真是 个 好 哥们 呀 ! beard|afraid|I|mood|bad|quickly|promise|me|accompany|me|go|drink alcohol|really|a|good|buddy|emphasis marker |||||||||||||||amico| My friend is afraid that I might be in a bad mood, so he quickly agrees to accompany me for drinks, what a good buddy he is!

好 了 ,短文 解释 完 了 ,让 我们 再 来 听 一遍 今天 的 对话 。 good|emphasis marker|short text|explanation|complete|past tense marker|let|us|again|come|listen|once|today|attributive marker|dialogue Alright, the short text has been explained, let's listen to today's conversation one more time.

青青 :胡子 ,我 失恋 了 。 Qingqing|Huzi|I|broke up|emphasis marker Qingqing: Huzi, I broke up.

胡子 :不会 吧 ? beard|can't|tag question marker Huzi: No way? 你 没事 吧 ? you|no problem|question marker Are you okay?

青青 :没事 。 Qingqing|no problem Qingqing: I'm fine. 陪 我 去 喝酒 吧 ! accompany|me|go|drink alcohol|suggestion marker Come drink with me!

胡子 :你 要 借 酒 消 愁 ? beard|you|want|borrow|alcohol|relieve|sorrow Huzi: Are you going to drown your sorrows in alcohol?

青青 :你 去 不 去 ? Qingqing|you|go|not|go Qingqing: Are you going or not?

胡子 :去 ! beard|go Huzi: I'm going! 去 ! go Go! 去 ! go Go! 哪 敢 不 去 呀 ? which|dare|not|go|emphasis marker How dare I not go?

SENT_CWT:AsVK4RNK=9.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.07 en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=109 err=0.00%) translation(all=87 err=3.45%) cwt(all=647 err=14.53%)